Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин Страница 14

Тут можно читать бесплатно Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин

Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин» бесплатно полную версию:
Джордж МакдональдПринцесса и гоблинПеревод с англ. А. ФредериксИсточник: http://www.planeta-l.ru

Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин читать онлайн бесплатно

Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Макдональд

– Нет. Ничего не чувствую, – ответил он.

– Что с твоими пальцами? Я-то отлично ее чувствую. Правда, нить очень тонкая... А на солнце она выглядит точь-в-точь как паутинка...

Курд был слишком вежлив, чтобы прямо заявить: «Ты врешь», поэтому он сказал:

– Я ее не замечаю.

– А я отлично чувствую. Она должна вывести нас из подземного лабиринта, – уверенно ответила Ирен. Тут нить нырнула в отверстие в полу пещеры. Оттуда до беглецов донесся шорох воды. – Нить зовет нас спуститься, Курд.

Но маленький горняк в это время прислушивался к другому звуку, который давно уловило его опытное ухо. Где-то неподалеку работали гоблины.

– Что это за шум? – спросила принцесса. – Ты знаешь, Курд?

– Да. Это гоблины что-то роют под землей, – ответил горняк.

– А для чего?

– Не знаю. Не имею ни малейшего представления. Хочешь посмотреть на них?

– Нет. Я иду вслед за нитью, а она меня ведет вниз.

– Хорошо. Мне пойти первым? – спросил Курд.

– Лучше не стоит. Ты ведь не чувствуешь нити, – ответила принцесса, пролезая через узкое отверстие в полу пещеры. – Ох! Тут вода, но не глубоко, а течение сильное. Поспеши, Курд.

Мальчик попробовал протиснуться в отверстие вслед за принцессой, но оно оказалось слишком узким.

– Отойди немного в сторону, – попросил он свою спутницу, занося кирку.

Через несколько мгновений он расширил отверстие и последовал за принцессой. Они шли все дальше и дальше по течению ручья. Курд боялся, что ручей приведет их к какому-нибудь ужасному водопаду внутри горы. Два раза Курду пришлось дробить скалу: даже Ирен не могла протиснуться в щель, не поранившись. Вскоре Курд заметил свет, а потом солнечные лучи ослепили их. Беглецы выбрались на поверхность. Прошло некоторое время, прежде чем принцесса смогла снова видеть. Они очутились неподалеку от скамейки, где она когда-то сидела с папой-королем. Ирен заплясала и запрыгала от восторга.

– Вот, Курд. Теперь-то ты веришь, что мой рассказ о бабушке и волшебной нити – чистая правда. – Принцесса чувствовала: Курд не поверил ее рассказу. – Вот! Разве ты не видишь, как она сверкает перед нами?

– Я ничего не вижу, – настаивал Курд.

– Тогда ты должен верить не видя, – сказала принцесса. – Ты же не станешь отрицать, что она вывела нас из горы?

– Вывела, но только не нить, а ты сама.

– Я не смогла бы этого сделать, если бы не нить, – настаивала Ирен.

– Не понимаю.

– Пойдем, Лути накормит тебя. Я уверена, ты проголодался.

– Это точно. Но мать и отец станут беспокоиться обо мне, я должен поспешить.

– Ладно, Курд. Пойдем через дом – это самый короткий путь.

По дороге они никого не встретили: все слуги сломя голову искали принцессу. Войдя в дом, Ирен, как и ожидала, обнаружила, что нить идет к старой лестнице. Тут она повернулась к Курду:

– Бабушка хочет меня видеть. Пойдем, и ты увидишь, что я не вру.

– Ты веришь в то, что говоришь, – кивнул Курд.

– Пойдем, дорогой Курд.

Маленький горняк не мог устоять перед такой просьбой. Он испытывал робость перед таким огромным домом, но последовал за принцессой вверх по лестнице.

Глава 22. Бабушка и Курд

Принцесса и Курд одолели лестницу, прошли через длинные ряды пустых комнат и спустя еще пролет попали в небольшую башню. Чем выше поднималась Ирен, тем счастливее она становилась. Сперва она как всегда постучала в дверь мастерской, но никто не ответил. Сердце принцессы замерло, но всего лишь на миг: она тут же постучала в дверь спальни.

– Заходи, – позвал приятный бабушкин голос.

Ирен вошла, за ней вошел Курд.

– Дорогая моя! – воскликнула бабушка (она сидела у букета красивых и появившихся неизвестно откуда белых роз). – Я ждала тебя и уже начала немного беспокоиться. Я даже подумала: надо выйти и помочь тебе.

Говоря это, она обняла маленькую принцессу и посадила ее к себе на колени. Сегодня бабушка была одета в белое и выглядела лучше, чем когда бы то ни было.

– Бабушка, я привела Курда. Он не верил в то, что я рассказывала ему о вас, поэтому я привела его.

– Да, вижу. Он хороший и храбрый мальчик. Ты его выручила, и я рада этому.

– Но разве хорошо с его стороны не верить мне, когда я говорю ему правду?

– Люди должны верить тому, чему могут, и тот, кто верит большему, не должен быть суров с теми, кто верит меньшему. Курд ведь не видел сам-то, о чем ты ему рассказывала.

– Конечно, бабушка. Но теперь-то он поверит.

– Не знаю, – ответила бабушка.

– Разве нет, Курд? – спросила Ирен, повернувшись к нему. Мальчик с удивленным видом стоял посреди комнаты. «Наверное, – подумала Ирен, – он поражен красотой моей бабушки». – Поклонись моей бабушке, Курд.

– Не вижу я никакой бабушки, – довольно грубо ответил мальчик.

– Я же сижу у нее на коленях!

– Не вижу, и все! – обиженным тоном повторил Курд.

– И замечательных огненных роз не видишь? – спросила Ирен, сильно удивившись.

– Нет, – мрачно ответил Курд.

– А голубая постель? Розовое покрывало? Прекрасный фонарь, похожий на луну, свисающий с потолка?

– Сперва ты спасла мне жизнь, а теперь издеваешься надо мной, – сказал Курд.

– Но хоть что-то ты видишь? – возмутилась Ирен, сразу поняв, что ее товарищ говорит искренне.

– Огромную пустую комнату.

– А что еще?

– Корыто, кучу прелой соломы, сморщенное яблоко на полу. Через дыру в потолке пробивается солнечный луч. Я думаю, надо спуститься вниз.

– Разве ты не слышишь, как я разговариваю с бабушкой? – чуть не плача продолжала Ирен.

– Нет. Это голуби воркуют на крыше. Если ты не хочешь спускаться, я уйду без тебя. Все равно никто нам не поверит, если мы расскажем о своих приключениях. Они решат, что мы все выдумали. Кроме моего отца и матери, мне никто не поверит. Но мои родители знают: я не стану выдумывать.

– Ты не веришь мне, Курд? – удивилась принцесса. Она чуть не плакала, ведь между ней и Курдом возникла пропасть.

– Нет, Ирен. Мне очень жаль, но я не верю.

– Что мне делать, бабушка? – спросила принцесса, уткнувшись в грудь королевы и сотрясаясь от рыданий.

– Ты должна дать ему время, – ответила бабушка. – Должна примириться, что некоторое время тебе не будут верить. Это очень трудно вынести, но мне приходилось проходить через это много-много раз. В конце концов я позабочусь, чтобы Курд думал о тебе как положено. А теперь ты должна позволить ему уйти.

– Идешь ты или нет? – с нетерпением спросил Курд.

– Бабушка говорит, что я должна отпустить тебя. Когда спустишься по второй лестнице, ты окажешься в большом зале, а дубовая дверь выведет тебя на улицу.

– Не сомневаюсь. Тут-то я смогу найти дорогу без вашей бабушки и без ее нити, – очень грубо ответил Курд.

– Курд!

– Зря я сразу не пошел домой. Я очень обязан тебе, Ирен; ты вытащила меня из царства гоблинов, но мне жаль, что потом ты решила сделать из меня дурака.

С этими словами Курд открыл дверь и, не говоря больше ни слова, спустился вниз по лестнице. Ирен со слезами на глазах прислушивалась к его затихающим шагам, а потом повернулась к королеве.

– Бабушка, что все это значит? – разрыдалась она.

– Это значит, любовь моя, что я не намерена ему показываться. Курд еще не способен поверить в некоторые вещи. Увидеть – не значит поверить. Помнишь, я говорила тебе: если Лути увидела бы меня, она бы протерла глаза и назвала бы увиденное чепухой?

– Да, но я думаю, Курд...

– Курд продвинулся намного дальше Лути. Со временем из этого что-нибудь да выйдет. Но сейчас ты должна примириться с тем, что некоторое время тебя будут неправильно понимать. Мы все очень хотим, чтобы нас понимали... Но есть кое-что гораздо более важное.

– Что именно, бабушка?

– Понимать других людей.

– Да, пожалуй.

– Надо быть справедливой. Если я несправедлива к другим людям, то недостойна понимания.

– Ясно. Раз Курд сам ничего не может с этим поделать, я не стану на него обижаться.

– Правильно, милое дитя, – с этими словами бабушка прижала принцессу к груди.

– А почему вы не в мастерской? – спросила Ирен.

– Если бы я была там, Курд бы меня увидел. Но с какой стати мне сидеть там, а не в этой прекрасной комнате?

– Разве вы не будете прясть?

– Теперь мне некому прясть. Я не пряду просто так, неизвестно для кого.

– Бабушка, а как же мы достанем нить из горы? – спросила принцесса. – Вы уже придумали?

Королева поставила принцессу на пол, встала с кресла и подошла к огню. Сунув руку, она вытащила из огня сверкающий шарик.

– Как видишь, нить снова у меня, – сказала королева.

Подойдя к шкафчику, она положила клубок в тот же ящичек, что и раньше.

– А вот твое кольцо, – добавила она, снимая колечко со своего мизинца и надевая на указательный палец Ирен.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.