Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин Страница 15

Тут можно читать бесплатно Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин

Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин» бесплатно полную версию:

Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин читать онлайн бесплатно

Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Макдональд

Увидев свое отражение, принцесса разразилась веселым смехом. Она настолько перемазалась, что если бы ей просто показали этот портрет, она решила бы, что это какая-нибудь девочка-цыганка, которая месяц не мыла лицо и не причесывалась. Королева тоже рассмеялась; снова посадив Ирен к себе на колени, она сняла с нее плащ и ночную рубашку, а потом бабушка отнесла ее к ванне. Принцесса невольно прижалась к своей бабушке.

— Не бойся, дитя мое.

— Хорошо, бабушка, — ответила принцесса и в следующий миг погрузилась в прохладную, прозрачную воду.

Когда она открыла глаза, то не увидела ничего, кроме странной голубизны. Бабушка и ее прекрасная комната исчезли, и принцесса оказалась совершенно одна, но она ничуть не испугалась. Откуда-то издалека доносился голос королевы, поющей странную, прекрасную песню. Принцесса слышала каждое слово, но смысл песни ускользал от нее.

Долго ли лежала она в воде, Ирен не знала. Казалось, прошло много времени, но наконец прекрасные руки взяли ее и подняли из воды. Королева отнесла ее к огню и, снова усадив к себе на колени, вытерла мягким полотенцем. Лути никогда ее так не вытирала! А потом бабушка надела на принцессу ночную рубашку, белую как снег.

— Как замечательно! — воскликнула принцесса. — Мне кажется, она пахнет всеми розами мира!

Когда принцесса встала на ноги, то не почувствовала никакой усталости, а все синяки и царапины исчезли.

— А теперь я хочу, чтобы ты легла в постель и поспала.

— Но что подумает Лути? Что я ей скажу, если она спросит, где я была?

— Не беспокойся об этом. Все выйдет как надо, — сказала бабушка, укладывая ее на золотую постель под розовое стеганое покрывало.

— И еще я беспокоюсь о Курде, — продолжала Ирен. — Мне надо было проводить его домой.

— Я обо всем позаботилась, — успокоила ее бабушка. — Я сказала, чтобы ты позволила ему уйти, и, следовательно, должна была присмотреть за ним. Его никто не видел. Он сейчас обедает у себя дома.

— Тогда я посплю, — сказала Ирен и через несколько минут крепко уснула.

Глава 23. Курд и его мама

Насвистывая и напевал, Курд поднялся на гору. Ему было очень обидно, что Ирен его обманула. Мать, увидев Курда, вскрикнула от радости и сразу стала собирать на стол. Усадив Курда и накормив обедом, она побежала в забой к отцу, чтобы рассказать о возвращении сына. Вернувшись, она застала Курда крепко спящим. Он спал до самого вечера, пока не вернулся с работы отец.

— Ну, Курд, — попросила его мать, когда они сели ужинать, расскажи нам с начала до конца обо всех своих приключениях.

Курд рассказал им все до того места, когда они с принцессой вышли из-под земли на лужайку возле королевского дома.

— А что случилось потом? — спросила его мать. — Ты не все нам рассказал. Ты же должен был радоваться, что спасся от гоблинов, а вместо этого пришел домой мрачным. Наверное, еще что-то случилось. Кроме того, ты не очень-то лестно отзываешься об этой замечательной принцессе. Она спасла тебе жизнь, рискуя своей, и все-таки ты о ней невысокого мнения.

— Но она городила такую чепуху! — воскликнул Курд. — Рассказала мне уйму всяких небылиц.

— Что же она тебе рассказала? — спросил Курда отец. — Может, мама поможет тебе разобраться в ее словах.

Тогда Курд решил быть откровенным, и рассказал обо всем без утайки.

Они посидели некоторое время, молча размышляя над странной повестью Курда. Наконец мать Курда заговорила.

— Признайся, мальчик, — сказала она. — Во всем этом деле есть что-то непонятное и странное?

— Конечно, мама, — ответил он. — Я не могу понять, как девочка, ничего не знавшая о горе и о том, что я заперт в каменном мешке, прямиком прошла по подземному лабиринту, разыскала меня и вывела из горы.

— Тогда ты не имеешь права говорить, что ее слова неправда. Она вывела тебя. Но как? Здесь есть кое-что, чего ты не в силах объяснить.

— Но я не могу поверить ее словам.

— Может, ты просто не все понял. Я не виню тебя за то, что ты не поверил принцессе. Но с какой стати ей обманывать тебя? Она, наверное, рассказала тебе все так, как понимала сама. Если ты сам чего-то не понимаешь, то это не значит, что можно осуждать других.

— Я же не хотел… — повесил голову Курд. — Ну а бабушка? Этого я никак не могу понять. Завести меня в пустую комнату и рассказывать, какая она прекрасная, хотя в ней нет ничего, кроме старой лоханки и кучи соломы!

— Разве принцесса не говорила так, словно видит эти вещи сама, а, Курд?

— Именно так. Вот именно это и беспокоит меня. Можно подумать, что она говорила серьезно и верила в то, о чем говорила. Но комната была пуста!

— Наверное, некоторые люди могут видеть сокрытое для других. Я расскажу тебе то, что однажды случилось со мной, только ты тоже, наверное, не поверишь мне.

— Ну что ты, мамочка! — воскликнул Курд, разразившись слезами.

— Я собираюсь рассказать тебе очень странную историю, — настаивала мама Курда. — И если, услышав ее, ты скажешь — это сон, я не обижусь на тебя. Но я-то знаю, что не спала.

— Может, я стану лучше относиться к принцессе после твоего рассказа, — протянул Курд.

— Вот поэтому я и хочу тебе рассказать эту историю, — продолжала мать. — Однажды вечером твой отец решил остаться в забое подольше поработать (это случилось, когда тебя еще на свете не было), и я отнесла ему в шахту ужин. На обратном пути он проводил меня до выхода и оставил одну, так как я великолепно знала дорогу от забоя до нашего дома. Было довольно темно, но я уверенно шла по тропинке, пока не вышла к тому месту, где тропа резко сворачивает, обходя нависшую скалу. И тут меня окружила дюжина булыганов (до этого я их никогда не видела, хотя рассказы о них слышала очень часто). Они преградили мне путь и начали меня дразнить.

— Если бы только я был с тобой! — воскликнули одновременно отец и сын. Мать чуть улыбнулась и продолжала:

— Я страшно перепугалась. Но тут меня внезапно озарило ярким белым светом; я посмотрела вверх. Широкий луч, словно сияющая дорога, исходил из большого шара серебристого цвета, висевшего не очень высоко. Не так высоко, чтобы быть новой звездой, луной или чем-то в этом роде. Булыганы остановились, ошеломленные. Я сперва подумала, что они разбегутся, но они постепенно снова принялись за свое. Тут по дорожке света от шара прилетела белая птица. Она выглядела точь-в-точь как голубь, только была гигантских размеров. Увидев птицу, булыганы разбежались. Птица развернулась и улетела назад. Свет потух. Я осталась в одиночестве, и с той поры у меня не было никаких неприятностей с булыганами.

— Как странно! — воскликнул Курд.

— Да, странно, но независимо от того, веришь ты в это или нет — это было, — закончила свой рассказ мать Курда.

— Именно так она рассказала мне все на следующее утро, — подтвердил отец.

— Думаешь, я сомневаюсь в словах родной матери? — возмутился Курд.

— В мире много людей, достойных доверия, — сказала Курду мать. — Есть матери, которые с большей вероятностью скажут неправду, чем маленькая принцесса, которую я видела несколько недель назад: Тот, кто умеет разговаривать с первоцветами, не может лгать.

— Но принцессы могут говорить неправду, как и все остальные люди, — возразил Курд.

— Да, но не такие принцессы, как эта. Я уверена, что она — хорошая девочка, а быть хорошей девочкой — больше, чем быть просто принцессой. Можешь быть уверен, ты сильно пожалеешь о том, что так вел себя с ней.

— Я уже сожалею, — ответил Курд.

— Тогда найди ее и скажи ей об этом.

— Не получится. Мальчику-горняку не дадут наедине разговаривать с принцессой. Только при няне, а она всегда задает столько вопросов, тем более, что я уверен: на многие из них принцесса не захотела бы отвечать. И еще принцесса говорила, что Лути, это ее няня, ничего не должна знать о наших приключениях внутри горы. Но надеюсь, что мне скоро представится случай сделать для нее кое-что. По-моему, отец, я нашел разгадку первого плана гоблинов.

— В самом деле, мой мальчик? — удивился Питер. — Я всегда верил, что тебе сопутствует удача. Так что же ты выяснил?

— Ты, знаешь, отец, в горе под землей трудно определять направление, а еще труднее определить, где ты находишься по отношению к поверхности.

— Трудно без карты и без компаса, — уточнил его отец.

— Мне кажется, — продолжал Курд, — я выяснил, куда роют ход гоблины. К тому же мне удалось подслушать один разговор…

— А ну-ка расскажи!

— Не понимаю, какое отношение это имеет к принцессе? — вмещалась мать.

— Увидишь, мама. Когда мы подошли к ручью, по руслу которого выбрались наружу, я услышал, что где-то поблизости работают гоблины. С тех пор как я начал наблюдать за ними, они удлинили свой штрек по крайней мере на полмили по прямой, но я никак не мог определить, в каком направлении они двигаются. Однако когда мы с принцессой вышли наверх в королевском саду, я решил: они рубят ход к королевскому дому. Сегодня ночью я хочу убедиться в этом наверняка. Я возьму с собой фонарь…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.