Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика Страница 17

Тут можно читать бесплатно Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика

Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика» бесплатно полную версию:
Когда брат Лизы, Патрик, за одну ночь совершенно изменился, девочка точно знала, что произошло — душу мальчика похитили прядильщики, пауки, обладающие волшебной силой. Лиза знала также и то, что только она одна может спасти брата. Чтобы выручить Патрика, девочке придется отправиться Вниз, под землю, вооружившись лишь своей смекалкой и… щеткой. Там перед ней откроется огромный мир, населенный говорящими крысами, кротами, жадными троглодами и чувствительными светлячками. Лизе предстоит пойти в атаку на гнезда прядильщиков, сразиться с их королевой и спасти не только душу брата, но и свою собственную.Лорен Оливер рассказала добрую захватывающую историю о преданности, любви и всепобеждающей надежде.Бестселлерами Лорен Оливер зачитываются дети всего мира!

Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика читать онлайн бесплатно

Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорен Оливер

— Что это? — спросила она у Мирабеллы, указывая на один из кустов.

Крыса остановилась и пояснила.

— Кусты надежды. — Она сняла с головы парик и торжественно прижала его к сердцу. Лиза увидела, что шерсть Мирабеллы под париком местами свалялась. — Разве они не прекрасны?

— Полагаю, что да, — солгала девочка, морща нос.

— Ну вот, опять вы в своем репертуаре, — вздохнула Мирабелла. — Судите о книге по обложке, а о животном по его хвосту, как все люди. А вы подойдите. Присмотритесь внимательнее, только осторожно.

Мирабелла снова напялила парик и сложила передние лапы на груди.

Лиза наклонилась ближе к веточкам и всмотрелась в мелкие качающиеся семена. Каждое семечко имело форму слезинки и было угольно-черным. Если не считать необычной формы, эти семена были очень похожи на маковые, а нужно заметить, что маковые семена Лиза терпеть не могла и считала, что они способны испортить любую выпечку, даже горячие лимонные булочки.

Но присмотревшись еще внимательнее, девочка обнаружила, что в центре каждой черной слезинки светится белый огонек — ну, уж совсем крошечный, не больше дырки, которую можно проколоть самым-самым кончиком самой-самой тонкой иголки. И тем не менее этот свет был таким ослепительным, что она отпрянула назад и заморгала.

— Ох, — сказала она, протирая глаза. — Ого.

— А я вас предупреждала, — хихикнула Мирабелла. — Эти семена наполнены светом. В каждом семечке света столько же, сколько во всем вашем Солнце!

— Это невозможно, — покачала головой Лиза, глядя на Крысу.

Мирабелла перекинула свой хвост через запястье и презрительно фыркнула.

— Ах, этот человеческий мир, — произнесла она. — До чего же он уродлив. И бесполезен здесь, у нас, Внизу.

— Кусты надежды… — Лиза прикусила губу. — Означает ли это… означает ли это то, что я думаю? Ведь в таком случае эти семена…

— Да, это семена надежды. Само собой разумеется.

Девочка не нашла ничего лучшего, чем заметить:

— Но они такие маленькие.

— Маленькие! — фыркнула Мирабелла. — Маленькие, но достаточно мощные, чтобы сбить с ног. О да. Как поленом. Сильная штука.

— Я не думала, что надежда — это что-то такое, что может расти, — сказала Лиза.

— Надежда конечно растет, — ответила Мирабелла. — Как же иначе? Что ей еще делать, как не расти? Петь, что ли? А семена надежды разносят ночники.

Как всегда, когда она говорила о ночниках, Крыса понизила голос и тревожно оглянулась влево и вправо, словно опасаясь, что ее кто-то подслушивает.

— Вот почему нельзя вставать ночникам поперек дороги, — почти шепотом добавила Мирабелла. — Они переносят семена Наверх и помещают их в те души, которым необходима надежда.

Лиза вздохнула и в который раз пожалела о том, что рядом с ней нет Патрика.

Как все странно, как все иначе устроено у них здесь, Внизу!

— Я… можно мне… как вы думаете, можно мне взять немного этих семян? Хотя бы несколько?

— Да сколько угодно, — махнула лапой Мирабелла. — У нас Внизу кусты надежды растут на каждом шагу. И в грязи, и на камнях!

Лиза протянула правую руку, провела по веткам куста. Семена надежды даже на ощупь были такими же, как маковые. Десятка полтора семян упали на ладонь девочки — полтора десятка черных слезинок. Она осторожно переложила семена в правый кармашек своей пижамы, где уже лежал носок Патрика и отцовские очки — удивительно, но во время всех последних приключений они не разбились и не сломались. Теперь у Лизы вместе с семенами появилась надежда, которая ей была так нужна — надежда на то, что она успеет остановить прядильщиков и спасти Патрика.

— Пару семян мы с Патриком отнесем миссис Костенблатт, — громко сказала девочка, которая теперь твердо поверила в то, что все будет хорошо, а сама она вскоре окажется Наверху. Правда, миссис Костенблатт плохо видит — ну, ничего, в конце концов, она может хоть проглотить их, самое главное, старая леди будет счастлива получить такой подарок, даже если не будет знать, откуда он взялся.

— Кто такая миссис Костенблатт? — спросила Мирабелла.

— Друг, — просто ответила Лиза. — Она живет напротив нас.

— Друг. Друг, — словно пробуя звуки на вкус, повторила Мирабелла, восхищенно блеснув глазами. — Какое прекрасное слово.

— Я тоже так думаю, — сказала девочка.

— У меня никогда не было друга, — грустно проговорила Мирабелла и принялась теребить остатки своей юбочки, которая была так густо заляпана грязью, что на ней почти невозможно было что-нибудь прочитать.

— Никогда? — потрясенно переспросила Лиза. — Ни одного друга?

Мирабелла печально покачала головой.

Лиза не знала что сказать. Мирабелла выглядела такой несчастной в своем странном драном парике, так удрученно перебирала в лапах кончик хвоста, что девочке стало искренне жаль ее. Каждый заслуживает того, чтобы у него был друг. Хотя бы один. У Лизы, по крайней мере, есть миссис Костенблатт. И Патрик, разумеется. И еще Анна, хотя она сейчас далеко, в своем колледже. А Мирабелла… она тоже поступает как настоящий друг, ведет ее сквозь все напасти к гнездам прядильщиков, где Лиза попытается — нет, должна будет — спасти Патрика и освободить остальные души, которые прядильщики похитили там, Наверху.

И девочка приняла неожиданное решение.

— Я буду вашим другом, — объявила она.

Ей не просто было произнести эти слова, но она почувствовала радость, когда они прозвучали. Нельзя сказать, что Лиза действительно собиралась дружить с огромной Крысой, которая к тому же слегка не в своем уме, но чувствовала, что так, и только так она должна была сказать.

Однако Мирабелла не выглядела обрадованной, вместо этого она принялась молча терзать свой хвост с такой силой, что девочка невольно подумала, не переломится ли он от этого пополам.

Глава 13

Шпионы Королевы и путь над пропастью

Воздух становился все более холодным и разреженным, Лиза обеими руками обхватила себя за талию и тяжело дышала, выдыхая изо рта облачка белого тумана. Забравшись еще выше в горы, они с Мирабеллой увидели сидевших на камнях птиц.

А может, это были и не птицы вовсе, а летучие мыши — с уверенностью сказать этого Лиза не могла. Во всяком случае, они были уродливыми, как летучие мыши — крупные, размером с грифа-стервятника, с какими-то перепончатыми крыльями, прикрытыми глазами и длинными острыми клювами. Кроме того, они были белыми и без перьев. Неприятные это были существа. Глядя на них, девочка чувствовала себя как на уроке математики, когда стоишь у доски и мистер Тоддл так же внимательно и оценивающе смотрит на тебя.

Птицы — или летучие мыши — пристально наблюдали за передвижениями Лизы и Мирабеллы. Когда путешественницы скрывались среди камней, некоторые существа снимались со своих мест и начинали бесшумно парить в полумраке над их головами.

— Она знает, что мы уже здесь, — напряженным шепотом сказала Мирабелла, наблюдая за кружением этих то ли птиц, то ли мышей.

— Кто это — она? — спросила Лиза.

— Королева прядильщиков, — ответила Мирабелла, и от ее слов по спине девочки пробежал холодок. — Эти морибаты — ее наблюдатели. Шпионы, похитители тайн, разносчики слухов и сплетен, вот кто они.

— А спрятаться от них мы можем? — произнесла Лиза.

Крыса сочувственно покосилась на нее.

— От морибатов никому не спрятаться, — сказала Мирабелла. — Они немедленно узнают обо всем, что случается Внизу. Да и в любом случае, поздно о чем-то думать. Она уже знает, что мы здесь, и зачем мы здесь, тоже знает.

Лизе не нравилось то, каким тоном Мирабелла произносила слово «Она», словно это было что-то огромное и пугающее.

Кружившие над их головами морибаты внезапно закричали. Этот крик был таким резким и страшным, что проник в самое сердце девочки словно ледяной кинжал. От этого крика ей невольно подумалось о брошенных, умирающих от голода детях, о разрытых могилах, о беспросветно-черных зимних ночах, о жутком скрежете покрышек, когда на соседнем шоссе № 47 сталкиваются машины, о скрипе несмазанных колесиков больничной каталки. Короче говоря, крик морибатов вместил в себя все самое печальное, пугающее и безотрадное, что только есть в этом мире.

Лиза решила не слушать их несущиеся сверху крики, заглушить их другими, более приятными воспоминаниями. Например, песенкой, которую распевал маленький, совсем еще маленький Патрик, когда его купали — «Прыг-скок, на другой бок, мыло-егоза, не лезь мне в глаза». Глупая, конечно, песенка, но Лиза всегда смеялась, слушая ее. Но спеть сейчас эту песенку у нее не получилось — слишком уж громкими были крики морибатов.

— Ненавижу их, — в отчаянии выкрикнула тогда девочка, и словно в ответ на ее слова морибаты разом замолчали и унеслись куда-то в темноту. Лизе сразу полегчало.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.