Улисс Мур - Каменные стражи Страница 17
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Улисс Мур
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 32
- Добавлено: 2019-02-14 12:33:31
Улисс Мур - Каменные стражи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Улисс Мур - Каменные стражи» бесплатно полную версию:Кто такой на самом деле Улисс Мур? Джейсон, Джулия и Рик вот-вот узнают это. Но коварные Обливия и Манфред, оставшиеся в живых после очередного падения с утёса, тоже вот-вот осуществят свою мечту: проникнут на виллу «Арго» и пройдут сквозь Дверь времени. Чтобы остановить их, ребятам нужно найти Блэка Вулкана, старого друга Улисса, который водил поезда в Килморской бухте, и завладеть Первым ключом. Их ожидает новое путешествие. На этот раз в двенадцатый век, в Сад вечной молодости.Перед вами пятая часть дневника легендарного Улисса Мура.
Улисс Мур - Каменные стражи читать онлайн бесплатно
— Ну хорошо, дайте подумать, — сказал он. — Вы спрашиваете о Блэке Вулкане, не так ли? Ладно, подумаю…
Рик, Джулия и Джейсон умолкли, слушая, как Фред барабанит пальцами по металлу.
— Перед отъездом, — заговорил Фред, когда ребята уже потеряли терпение, — Блэк пришёл ко мне в муниципалитет. Из объявлений, развешанных повсюду в городе, мы все уже знали, что вокзал закрывается. Поэтому для меня не стало новостью, что его начальник уезжает. И в самом деле, что ему тут делать, если поезда больше не ходят?
— Ну конечно, — дружно согласились ребята.
— Он сказал мне: «Засоня, друг мой…» Мы ведь дружили с ним ещё с незапамятных времён. В школу вместе ходили… Мы все вместе ходили в школу, по правде говоря, потому что не так уж много здесь было тогда ребят… Так вот, «Друг мой…» — сказал он мне и попросил выполнить, если смогу, одну его просьбу. Поскольку он покидает город, ему нужно, чтобы кто-то время от времени приходил сюда и поворачивал эти вентили. «Два раза в неделю», — сказал он. Дело-то пятиминутное. И заранее оплатил работу, потому что не сомневался, что сделаю. Я ответил, что у меня очень много дел в архиве Килморской бухты, тогда он предложил мне восемь фунтов стерлингов в месяц. Ну, я ответил: «Договорились», — и мы отправились заключить соглашение в тратторию.
Ребята молча слушали Фреда.
— Потом я спросил его: «Скажи, старик, а когда ты уезжаешь?» Он ответил, что прямо сейчас и уезжает, утром, нет, вернее, днём, насколько припоминаю. Поездом, который отходит после обеда.
— Поездом, который отходит после обеда? — удивилась Джулия.
— Ну да, — подтвердил Фред Засоня. — Он так и сказал: «Поездом, который отходит после обеда».
— А разве железная дорога ещё работала тогда? — спросил Джейсон.
— Ты прав, мальчик, — ответил Фред. — Никакие поезда после обеда уже не ходили. И утром тоже. Наверное, потому он и смеялся, говоря об этом… Он пошутил! Чёрт возьми! А я-то думал, он и в самом деле уехал поездом… — Засоня поставил руки на колени и, слегка согнувшись, стал походить на огромного паука. — Старик Блэк просто пошутил! Разыграл меня!
— А может, он уехал каким-нибудь другим, специальным поездом? — предположила Джулия.
— А как? — спросил Джейсон. — Рельсы ведь обрываются в туннеле.
— А в другую сторону? Фред, ты знаешь, куда ведут рельсы в другую сторону? — спросила Джулия.
— Ну, знаю, — ответил тот. — Уходят в лес и теряются там. Есть кое-где какие-то стрелки, но все они ведут к тупикам, мы с братом всегда ходим по грибы по этим рельсам.
— Значит, никакого поезда нет, — заключил Рик.
— Нет, нет. В самом деле никакого поезда нет. Отличный розыгрыш… — Фред покачал головой. — Но я помню всё так хорошо, будто это происходило вчера. Очень хорошо помню, потому что в тот день, когда он уехал, я слышал, как звонил сигнал на шлагбауме. Этот сигнал так и звенит у меня в ушах, ребята! А кроме того, Блэк дал мне на один фунт стерлингов больше, чтобы я сделал ещё одну вещь.
— Что же? — спросила Джулия.
— Но это нужно было сделать только один раз. И весьма непросто оказалось. Следовало перевести все стрелки на центральном пульте… а потом выключить его, повернув вот этот рычаг. Вот так…
Фред коснулся этого рычага, и пульт ответил негромкими звуками.
— Ясно, — сказал Джейсон. — А после того, как выключил… видел на рельсах какой-нибудь поезд?
— О нет, — признался Фред. — Годами тут не было больше никаких поездов. Оставалось, правда, одно число вот здесь…
С этими словами он указал на макет железной дороги.
— Какое число? — спросил Джейсон.
Фред улыбнулся:
— Хочешь верь, хочешь нет, но я знал, что рано или поздно кто-нибудь спросит меня об этом. Спросит: «Эй, Фред, а помнишь, какое число было на центральном пульте вокзала „Кларк Бимиш“, когда ты выключил пульт?»
— Так помнишь? — настаивал Джейсон.
Фред Засоня улыбнулся ещё хитрее:
— У меня, знаете ли, хорошая память. И потому я никогда ничего не записываю. Но для этого числа я сделал исключение.
Он достал бумажник, покопался в нём и извлёк несколько небольших листочков, один определённо был когда-то глянцевым, и наверное поэтому запись на нём почти стёрлась.
— Чёрт возьми… — огорчённо произнёс Фред Засоня, подняв листок и рассматривая его на просвет. — Не прочесть. Вроде бы тысяча триста семьдесят четыре.
Ребята, затаив дыхание, посмотрели на диспетчерский пульт управления стрелками.
— Это, может быть, номер поезда? — спросил Джейсон Фреда.
— Ты думаешь, Блэк и в самом деле уехал на поезде? — недоверчиво сказала Джулия. — Мне кажется, довольно трудно сесть в поезд несуществующей железной дороги…
— Подождите! — ответил Фред. — Теперь припоминаю, что на расписании поездов, которое висит в зале, было что-то написано.
— Что? — опять в один голос спросили ребята.
Фред почесал затылок:
— Там было написано… Было написано…
С каждым его словом ребята невольно тянулись к нему, словно желая помочь ему вспомнить.
— Ах да! — произнёс наконец Засоня. — Там было написано: Последняя остановка — Килморская бухта.
— Последняя остановка — Килморская бухта, — дружно повторили ребята, глядя на пульт управ ления.
— И тут наверху стояло число «тысяча триста семьдесят четыре», — прибавил Джейсон, трогая рычаги управления стрелками.
— Вот эти? А как они переводились? — поинтересовался Рик.
Фред покачал головой:
— Ох, ребята, теперь вы уже слишком много хотите знать!.. Не советую! — проворчал он. И прибавил: — А сейчас позвольте мне, пожалуйста, закончить мою работу. Ладно?
— Ладно… — неохотно согласились ребята.
Фред снова отправился в комнату с трубами и не спеша принялся поворачивать все вентили — и красные, и синие.
Ребята переглянулись. И тут Джулия взялась за рычаг, который включал пульт управления, и потянула его на себя. Чёрная металлическая плата вздрогнула и задрожала, издав негромкий гул.
— Работает, — заключила Джулия.
— Что ты сказала? — спросил Фред Засоня из соседней комнаты.
— Ничего, ничего! — поспешили успокоить его ребята.
На макете железной дороги слабо засветились красным цветом номера разных путей, точно так же осветились и рычаги переключения стрелок.
Рик тронул какую-то маленькую гайку, и тотчас закрутились четыре небольших металлических цилиндра с цифрами. Когда через несколько секунд они остановились, набрав цифру «тысяча триста семьдесят четыре», из большого зала донёсся какой-то гул.
Ребята выбежали туда и увидели, что гудит табло с расписанием прибытия и отбытия поездов, которое вдруг пришло в действие.
На нём быстро, словно на счётчике такси, завертелись цилиндры с цифрами, как бы для того, чтобы выставить нужное время.
А потом вдруг они остановились, и табло замерло со всеми своими чёрными строками, словно ожидая новой команды.
— А теперь что делать? — проговорил Джейсон.
Джулия немного подумала и вернулась в билетную кассу. Села у стойки возле книги с расписанием и растерянно посмотрела на мальчиков.
— Здесь мне почему-то очень тревожно, а вам? — призналась она. — Может, закончим эту историю?
— Но мы ведь ещё не побывали в квартире Блэка Вулкана. Она, должно быть, наверху, — ответил Джейсон.
— Ты где-нибудь видела лестницу, которая ведёт наверх? — спросил Рик.
— Нет. Может, туда снаружи попадают? — предположила Джулия.
— Надо спросить Фреда, — решил Рик.
— Наверное, из-за него мне так не по себе, — призналась Джулия. — Его медлительность ужасно раздражает меня.
— Но это всё-таки последний человек, который виделся с Блэком Вулканом в Килморской бухте! — рассудил Джейсон.
— И которому он дал какое-то поручение, — добавил Рик.
— И похоже, совершенно бессмысленное… — заключила Джулия.
— Такое впечатление, будто он регулирует какую-то водяную установку, — продолжал Рик. — Может, связанную с цистерной, что стоит рядом с рельсами.
Джейсон подошёл к машинке для печатания билетов, посмотрел на круглые клавиши с цифрами от единицы до десяти и странными буквенными сочетаниями.
— Эй, Рик, — позвал он, — посмотри, может, ты разберёшь, в чём тут дело…
Рыжеволосый мальчик долго изучал вместе с ним клавиатуру, а потом согласился:
— Мне кажется, она лишена всякой логики. Особенно в том, что касается букв.
— Может, это обозначения поездов, — предположила Джулия.
— А как это понять? — спросил Джейсон.
Девочка подвинула к мальчикам огромное расписание поездов:
— Может, с помощью этой странной штуки?
Рик принялся листать книгу, а Джейсон, уже смотревший её, подсказал:
— Наверху название места назначения, потом номер поезда и ниже — всё расписание.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.