Лаймен Баум - Дженни Джик в Стране Оз Страница 18
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Лаймен Баум
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-02-14 14:03:42
Лаймен Баум - Дженни Джик в Стране Оз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лаймен Баум - Дженни Джик в Стране Оз» бесплатно полную версию:В книгу входят две сказочные истории.1. Сказка «Королева Зикси из страны Икс» (Queen Zixi of Ix, or The Story of the Magic Cloak) написана Лайменом Фрэнком Баумом. Сначала сказка выходила серией публикаций в детском американском журнале «St. Nicholas» с ноября 1904 по октябрь 1905 года, а затем, в 1905 году, была опубликована отдельной книгой издательством «The Century Company».2. Сказку «Дженни Джик в Стране Оз» (The Wonder City of Oz) написал Джон Ри Нил, художник-иллюстратор множества книг о волшебной стране Оз, придуманной Фрэнком Баумом. Сказка была опубликована в 1940 году издательством «Reilly&Lee» с иллюстрациями автора.Данное издание иллюстрировали художники А. Терсина и Ю. Якунин.
Лаймен Баум - Дженни Джик в Стране Оз читать онлайн бесплатно
— Что же нам делать? — наконец вопросила Пушинка.
— Откуда я знаю, — пробормотал Бат, пытаясь проглотить кусок пирога, которым от неожиданности чуть не поперхнулся.
— Ясно одно, — заговорила тетя Рекка, тоже отрезав себе пирога, — нашей беззаботной жизни пришел конец. Здесь оставаться глупо. Чем скорее мы переберемся куда-нибудь подальше от этих негодяев, тем лучше.
— Но правильно ли это? — возразил Бат. — Может, нам удастся что-то предпринять? Паллипап, ты королевский советник. Что ты можешь посоветовать?
Королевский мажордом был тугодум, а потому прежде, чем ответить, он стряхнул крошки со своей одежды, закурил свою длинную трубку.
— Мне кажется, — наконец произнес он, выпуская клубы дыма, — что волшебный плащ принцессы Пушинки должен помочь нам уничтожить этих негодяев или, по крайней мере, изгнать их из пределов нашего королевства.
— Точно! — воскликнул Бат. — Как же мы сразу об этом не подумали!
— Загадывать желание придется тебе, Бат, — сказала Пушинка. — Мы ведь уже использовали наши возможности.
— Ну что ж, — отозвался король. — Надо так надо. Хотя, конечно, мне хотелось бы использовать свое желание на что-то другое.
— А плащ-то где? — бесцеремонно перебила короля собака. — Разве можно загадывать желание без плаща?
— Плащ в запертом ящике в моем шкафу, — сказала Пушинка.
— А дворец захвачен неприятелем, — напомнил Паллипап. — Вот невезение!..
— Не беда, — сказала тетя Рекка. — Я за ним слетаю. Если, конечно, эти Шароплуты не сломали шкаф и не разграбили все, что в нем было.
— Тогда лети поскорей! — воскликнула девочка. — Вот тебе ключ! — и она сняла его с цепочки и протянула тетке. — Только будь осторожней и не попадись в лапы этим чудовищам.
— Я их не боюсь, — успокоила ее тетка и, взмыв в воздух, полетела в сторону города, надеясь отыскать плащ и сразу же вернуться.
19. Отвага тети Рекки
Шароплуты так увлеклись своими бесчинствами, что никто не заметил, как над городом снова появилась летающая женщина. Поэтому тетя Рекка без помех опустилась на балкон комнаты Пушинки, а потом вошла внутрь. Шароплуты перевернули там все вверх дном: и красивые платья, и украшения принцессы валялись в беспорядке на полу и стульях. Но ящик, где хранился плащ, был по-прежнему заперт, и вскоре тетя Рекка извлекла из него плащ.
Мы-то знаем, что это был поддельный плащ, который положила туда королева Зикси. Но он настолько напоминал настоящий, что тетя Рекка и помыслить не могла, что в ее руках совершенно бесполезная вещь. Более того, она была очень довольна собой и думала, что еще немного — и захватчики будут раз и навсегда изгнаны из Ноландии.
Услышав какой-то подозрительный шум в соседней комнате, она подбежала к окну и взмыла ввысь. Вскоре она уже вернулась к реке, где ее с нетерпением ждали.
— Великолепно! — воскликнул королевский мажордом. — Теперь нам нечего бояться. Поскорее надевайте плащ, ваше величество, и произносите желание.
Бат накинул плащ на плечи и спросил:
— А что говорить-то?
— Так, минуточку, — задумался Паллипап. — Надо попросить плащ, чтобы эти прохвосты покинули нашу страну раз и навсегда. Пусть отправляются в Страну Икс.
— Нет, нет! — поспешно воскликнула Пушинка. — Это будет слишком жестоко. Не надо, чтобы от Шароплутов пострадала королева Зикси и ее народ. Лучше пожелать, чтобы Шароплуты вернулись туда, откуда появились.
— Глупости! — презрительно фыркнул пес Папс. — Они окажутся у себя, а потом мы не успеем оглянуться, как они снова вернутся к нам, раз уже эти прохвосты знают дорогу.
— Верно, — согласилась тетя Рекка. — Лучше пусть уж они все поумирают.
— А нам потом придется хоронить такое несметное количество трупов, — хмыкнул Бат. — Нет уж. На это у наших горожан уйдет месяц, а то и больше.
— Может, пожелать, чтобы они умерли и оказались в земле, — предложила собака. — Тогда уж у нашего народа не появится лишних забот.
— Умно! — одобрил предложение своего пса Паллипап.
— Но я даже не видел этих Шароплутов, — сказал Бат. — И если они окажутся похороненными, я так никогда не узнаю, что они собой представляли. Поэтому я думаю, что лучше нам вернуться в город, а когда появятся эти разбойники, я пожелаю, чтобы их не стало, и они исчезнут.
Так и решено было поступить. Вскоре маленький отряд вернулся в Ноль. Бат и Пушинка ехали на своих пони, тетя Рекка порхала над ними, а замыкал процессию мажордом со своей собакой.
Шароплуты так удивились появлению этой компании, явно не выказывавшей перед ними страха, что поначалу даже не попытались причинить им никакого вреда.
Даже когда Бат хохотал, тыча в них пальцем, и называл черепахами или футбольными мячами, они не обиделись. Впрочем, они и слыхом не слыхивали о черепахах и футбольных мячах.
У дворца Бат и Пушинка слезли со своих лошадок.
Тут Бат рассмеялся еще громче, потому как увидел генерала Паллипапа в белом фартуке со сковородкой в руках, которую тот усердно чистил, — Шароплуты сделали его мойщиком посуды.
Главный Шароплут страдал от зубной боли, поэтому он превратился в шар, улегся на спину и заставил Пуллипупа покачивать его, словно колыбельку.
Джикки чесал спину другому Шароплуту садовыми граблями, а за спиной Джикки безмолвной шеренгой выстроились шестеро слуг. Они были готовы исполнить любое приказание Джикки, но не обслуживали, кроме него, никого, поэтому старый камердинер был вынужден сам чесать спину Шароплута.
Эти шесть молодых людей сильно озадачили Шароплутов, потому что они так и не смогли причинить им хоть сколько-нибудь ощутимый ущерб. Они вообще не смогли даже до них дотронуться, потому после нескольких неудачных попыток решили оставить их в покое.
Королевский казначей размахивал опахалом, отгоняя мух от двух храпевших Шароплутов, а королевский палач кормил с ложечки супом еще одного захватчика. Шароплуту это доставляло огромное удовольствие.
Король Бат, который не сомневался, что одного его желания окажется достаточным, чтобы от захватчиков не осталось и следа, получал большое удовольствие от этого зрелища. Ему было смешно видеть, как важные сановники в париках обслуживают незваных гостей. Он хохотал и отпускал шуточки, пока, наконец, Главный Шароплут не высунул голову из туловища и не велел мальчишке убираться.
— Ты совсем одурел, болван, — отозвался Бат. — Ты знаешь, что перед тобой король Ноландии? Так что советую тебе держаться повежливее, чучело гороховое!
С этими словами он подобрал камень и запустил им в Главного Шароплута. Камень угодил тому в щеку рядом с больным зубом. Взвыв от боли, Главный Шароплут бросился на Бата.
Это случилось так внезапно, что Бату и его товарищам пришлось проявить всю ловкость, чтобы увернуться от этого большого шара. Когда же тот проскочил мимо, Бат обернулся и произнес:
— Хочу, чтобы все Шароплуты погибли и были похоронены.
Услышав это и увидев, что на плечах у короля волшебный плащ, главный советник издал ликующий возглас, а Бат и Пушинка с надеждой уставились на Шароплутов, полагая, что они сейчас исчезнут без следа.
Но плащ королевы Зикси не обладал волшебными свойствами, и множество Шароплутов, издавая угрожающее рычание, покатились со всех сторон к Бату и его товарищам.
Боюсь, что дело приняло бы совсем скверный оборот, если бы на помощь детям не подоспела тетя Рекка. Обхватив одной рукой Бата, а другой Пушинку, она замахала крыльями и поднялась в воздух. Она опустилась на крыше дворца, где ей и детям не угрожала опасность.
Королевский мажордом, однако, не смог убежать, был сбит с ног и запросил пощады. Пес Папс спрятался под скамейкой в саду, осыпая Шароплутов всевозможными оскорблениями.
— Что же с плащом? — недоумевал Бат. — Почему он не сработал?
— Что-то не так, — произнесла Пушинка. — Ты точно не высказывал до этого желания?
— Честное слово, не высказывал, — отозвался король.
— Может, у фей нет власти над этими чудовищами? — предположила тетя Рекка.
— Все может быть, — вздохнула принцесса. — Но так или иначе, здесь нам нельзя оставаться. Надо что-то придумать.
— Я думаю, я смогу доставить вас в безопасное место, — сказала тетка. — Не такие уж вы и тяжелые.
— Может, нам отправиться к королеве Зикси и попросить ее нам помочь? — предложила принцесса.
— Попросить-то можно, если она не затаила на нас злобу за то, что мы прогнали ее войско, — проворчал Бат.
— Куаво утверждает, что она не только хороша собой, но и справедливо и мудро управляет своей страной, — сказала девочка.
— Выбирать нам не приходится, — сказал Бат, — а значит, попробуем обратиться к Зикси. Только не вздумай уронить нас по пути, тетя, а то я вызову королевского палача и…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.