Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру Страница 21
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Александр Грэй-Биркин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 115
- Добавлено: 2019-02-14 13:07:00
Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру» бесплатно полную версию:Роман-сказка для детей и для взрослых
Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру читать онлайн бесплатно
Центральная голова Дракона приказала ретивому и весёлому премьер-министру:
— Фердинанд! Глаз с неё не спускать!
— Поставь лучшую охрану! — распорядилась голова Кавр.
— Мы решим, что с ней делать, — добавила голова Тавр.
Четыре охранника схватили принцессу, и повели её в подвальную темницу, следуя за премьер-министром, который резво скакал по пути следования.
Дракон повернулся к Саиду, показал лапой, на стоящую в стороне, поодаль, ещё одну группу рабов, недавно прибывших и ждавших своей участи, и распорядился головой Завр:
— Эти сорок рабов — подарок турецкого султана, прибыли вчера. Отправь их, Саид, на мои хлопковые плантации. Нам, нужно много экспортного хлопка. Нам, нужно много денег.
Дракон повернулся и, громыхая, зашагал во дворец. Через три минуты, Дракон, со своей свитой, скрылся в покоях дворца. Все стали расходиться, по своим служебным местам.
Саид и Хилл дали команду своим подчинённым, и все они повели обе группы невольников туда, куда приказал Дракон — одних, на серебряный рудник, других, на хлопковые плантации. А Чарли, со своими подчинёнными, отправился в порт, на свой корабль.
Когда невольников вывели за ограду дворцовой территории, к ним был приставлен дополнительный конвой в двадцать воинов, из числа стражников. Все стражники были одеты в пёстрые яркие мундиры, и вооружены пистолетами, кинжалами и плетьми. Две группы невольников, вскоре, слились в одну, и их повели к пунктам назначения. Дорога была длинной. Закованные в цепи, по рукам, невольники, волоча за собой кандалы, с трудом передвигали ноги, под жарким солнцем. Их мучила жажда, и они были очень голодными. Руководили шествием Хилл и Саид.
— Послушай, Саид, — сказал ему Хилл, — кажется, Дракон, не очень-то и обрадовался китайской принцессе.
Саид остановился.
— Чарли хотел ему угодить, — начал, вслух, для Хилла, рассуждать Саид. — Думаю, что Дракон, в конце-концов, сделает из неё шашлык, и съест её. Хотя, мне принцесса, очень, понравилась.
Тут, Хилл крикнул, своим подчинённым:
— Вы, что там, пьяные?! Когда, нам, лошадей подадут? Живее! Живее!
Помощник Хилла послал, одного из охранников, за лошадьми. Вскоре, лошади, для Хилла и Саида, были поданы. Саид и Хилл вскочили на лошадей, и продолжили свой разговор, уже верхом, держась друг друга, и, сопровождая невольников к пунктам назначения:
— Послушай, Хилл, — начал Саид, — я слышал, что Дракон, тобой, не очень доволен, и обещал, что, если ты не улучшишь исполнение своих обязанностей, то угодишь на сковородку.
Хилл вздрогнул, что, чуть было, не выпал из седла.
— Так Дракон и сказал?
— Да, Хилл. Я, своими ушами, слышал.
Хилл, слегка, успокоился, и предположил:
— Это, наверное, проделки и интриги премьер-министра Фердинанда.
— Конечно. Фердинанд, везде, расставляет своих дружков.
Хилл остановил лошадь. Саид, также, вынужден был остановиться.
— Надо бы, премьер-министра Фердинанда, как-то, прогнать с кресла, — предложил Хилл.
— Нам, это, пока, не по зубам, — ответил Саид.
— Немного погодя, Фердинанд, и за тебя возьмётся, — предположил Хилл.
— Уже взялся.
Тут, Саид замолк, оглянулся, и, убедившись, что их никто не слышит, полушёпотом, сказал Хиллу:
— Он шепчет Дракону, что я готовлю, против него, Дракона, заговор.
— И, что же?
— Дракон не поверил.
— Повезло, — сказал Хилл.
— Повезло, — согласился Саид, и тяжело вздохнул.
__
Невольников вели мимо хлопковых полей Дракона. На сборе хлопка работало множество рабов, попавших в рабство разными путями, и при разных обстоятельствах.
Кто-то был матросом на торговом или военном корабле, и попал в плен к пиратам, как невольники с "Дельфина", и был продан в рабство на невольничьем рынке. Кто-то проживал в селе, на берегу моря, и на село совершили набег пираты, и захватили всех, здоровых молодых мужчин и женщин, для продажи их в рабство. В то время европейские сёла, и даже небольшие города, стоявшие на морских побережьях Атлантики, Средиземноморья и Балтики, часто подвергались нападению пиратов, с целью захвата их жителей, с дальнейшей перепродажей, тех, в рабство. До Венского конгресса, резолюции которого, худо-бедно, покончили с морским разбоем в окрестностях Европы, было ещё, почти, сто лет, и в рабстве, ежегодно, оказывались сотни европейцев, и многие из них оказались на плантациях и в рудниках Дракона. Невольников из Азии и Африки, у Дракона, было ещё больше. Рабов, для чудовища, покупали его служители на невольничьих рынках, но и сам Дракон, лично, совершал набеги на азиатские сёла и города, и захватывал себе невольников, причём, проделывал это часто и регулярно, в целях экономии денег, и просто, ради собственного удовольствия. А также, служители Дракона, на боевых кораблях драконова флота, совершали разбойничьи набеги на азиатские и африканские сёла и города, и захватывали их жителей в рабство, для трёхглавого чудовища.
Наступил полдень. Солнце беспощадно палило. Хилл и Саид, на лошадях, и пеший конвой, продолжали вести невольников к пунктам назначения, как приказал Дракон. На близлежащих полях шёл сбор хлопка, и рабы Дракона складывали его в большие кучи — хлопковые скирды. Надзиратели, с плетьми, строго следили за их работой. Время от времени, то один надзиратель, то другой, били плетьми по спинам то одного, то другого раба, то третьего, чаще всего, беспричинно. Рабам, приходилось очень тяжело и трудно. Идущие пополнять ряды рабов, невольники пришли в ещё большее уныние, видя, как надзиратели издеваются над работающими в поле рабами.
— Ну и влипли мы, — сказал Фикса Кляксе.
Клякса, взглянув на Фиксу, ответил:
— В руднике, я думаю, ещё хуже.
Невольники прошагали ещё четверть мили, и Клякса спросил Фиксу:
— Интересно, Фикса, зачем Дракону хлопок? Дракон, что-то про хлопок говорил, и ты, что-то говорил, но я плохо понял.
Фикса, очень тяжело шагая, тяня свою кандалу, ответил:
— На продажу. Я ж, тебе, объяснял. Дракон любит деньги. Его, свита и обслуга, тоже, очень любят деньги.
Вдалеке, за хлопковыми полями, виднелся лес, а за лесом, ещё дальше, стояла невысокая гора, блестевшая на солнце.
Фикса сказал Кляксе, кивнув головой в сторону горы
— Вон, гора. Видимо, там и рудник.
Клякса взглянул на гору, и согласился:
— Да. Наверное, рудник там.
Фикса сделал паузу в разговоре, а потом, продолжая шагать, сказал Кляксе, повелительным тоном:
— Ты, хорошо, запоминай дорогу. Может, повезёт, сбежим.
Клякса покачал головой:
— Это — остров. Бежать некуда.
Фикса не унимался:
— Корабль угоним. С нами, штурман. Он может рассчитать курс. Или, сбежим в Новую Голландию. Она, Австралия, через пролив.
Тут, возле Фиксы и Кляксы, нарисовался Хилл, на своей лошади, и заорал:
— Эй, прекратить разговорчики!
Тут же, моментально, к ним подбежали два охранника, и наградили Фиксу и Кляксу градом ударов плетей, по спинам.
Дальше, Фикса и Клякса, долгое время, шли молча. Затем, конвой рассвирепел, и многие невольники, беспричинно, стали получать, время от времени, удары плетьми по спинам, как было принято в царстве Дракона по отношению к рабам. Невольникам приходилось терпеть, и проклинать судьбу.
Приближался вечер. Невольники, уже, привыкли к звону ненавистных цепей, и к кандалам, но жажду все переносили очень тяжело. Даже, плети конвоиров переносились ими легче, чем жажда.
Наконец, поля закончились, и показался забор, за которым находилась саванна, а чуть дальше, по другую сторону, лес. Высокий забор охранял хлопковые поля от диких животных, в первую очередь от кенгуру. Мясо кенгуру ни Дракону, ни его служителям не нравилось, и все кенгуру чувствовали себя, на острове, прекрасно, несмотря на Дракона. Кенгуру, на острове, было очень и очень много, и именно поэтому, остров этот, был назван, европейскими мореплавателями, островом Кенгуру, что в переводе с аборигенского австралийского языка, означает "не понимаю". Это причудливое словосочетание так понравилось европейцам, что они назвали им, прекрасно зная его значение, это очень интересное животное, имеющее несколько видов. Свободнее всех чувствовали себя, на острове, птицы. Они преспокойно летали, и, с высоты, кричали в своё удовольствие, не боясь ни Дракона, ни его служителей, хотя, время от времени, некоторые птицы попадали им на сковородку.
Невольников подвели к воротам, выстроили их всех в две группы, и Саид всех пересчитал, на всякий случай. Затем, невольников вывели за ворота, и всю процессию, под ругательства охранников, и периодические удары плетей, повели вдоль забора, в сторону горы.
Неподалёку, в лесной роще, на эвкалиптах, сидели и пялили глаза во все стороны всякие разноцветные причудливые птицы, которых Клякса никогда нигде не видел. Кляксе, даже, показалось, что они злорадствуют над ними. Он, делая очередной шаг, вдоль забора, бросил взгляд на двух таких птиц, и начал завидовать этим созданиям. Кругом, взад и вперёд, прыгали кенгуру, и Клякса, про себя, подумал: "Счастливые животные". Вдалеке паслись бараны и стада коров, которые и были основным источником мяса и для Дракона, и для всех его служителей. Клякса еле плёлся, и в душе его скребли кошки и черти.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.