Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру Страница 30
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Александр Грэй-Биркин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 115
- Добавлено: 2019-02-14 13:07:00
Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру» бесплатно полную версию:Роман-сказка для детей и для взрослых
Александр Грэй-Биркин - Дракон острова Кенгуру читать онлайн бесплатно
Ночью, Дракон приземлился у своего дворца, и распорядился отправить, захваченных им людей, в рудники, на плантации и на мануфактуры.
___
Глава седьмая
Родители Леонарда и его сестра Юлия Иголочка ждали Леонарда из дальнего морского плаванья. Но однажды, в их дом, по дороге домой, заехал, на попутной повозке, моряк. Он поздоровался, со всеми, и представился:
— Моё имя Виктор. Я матрос с ост-индийского корабля "Олень". Весь наш караван кораблей вернулся из Китая, кроме корабля "Дельфин", на котором находился ваш сын Леонард.
— Что с ним? — взволнованно спросили мать и отец Леонарда, у матроса.
Матрос Виктор вытер пот со лба, и с большим усилием, выговорил:
— Несчастье произошло с вашим сыном Леонардом. По причине шторма, корабль "Дельфин" отстал от каравана, и на него напали пираты. Пираты перебили часть экипажа, а остальных захватили в плен. Затем, всех тех, кто остался живым, пираты продали на невольничьем рынке, в рабство Дракону. Ваш сын сейчас в рабстве. Это всё, что нам удалось разузнать.
Моряк, тут же, распрощался, и быстро удалился, добросовестно исполнив поручение своей администрации, вышел из дома, сел на повозку, и поехал на ней дальше, в своё село.
Убитый горем, отец Леонарда тут же впал в печаль, а мать зарыдала горькими слезами.
Юлия подошла к плачущей матери, и стала успокаивать её:
— Не плачь, мамочка. Слезами горю не поможешь.
Но мать продолжала рыдать, а отец, от горя, не находил себе места.
— Что же делать?! — воскликнул, с досадой, печальный отец.
Тут, Юлия вышла на центр комнаты, встала в полный рост, и, с твёрдой решительностью, сказала:
— Я вызволю брата Леонарда из драконовой неволи.
— Да, ты, что?! — возмутился отец. — Сиди дома!
— Вся, в своего непутёвого брата, — отреагировала, сквозь слёзы, мать. — Никуда тебя не отпущу.
Юлия стояла на своём:
— Я вырву своего брата из лап Дракона.
— Как же, ты, это сделаешь? — спросил отец.
— Не знаю. Надо, всё подробно разузнать, — ответила Юлия отцу. — Что за Дракон, где его царство, как его одолеть.
Отец остолбенел:
— Уж, не собираешься ли ты, убить Дракона?
Юлия подошла к зеркалу, взяла, висящий на стене, отцовский кинжал, покрутила им, и полюбовалась собой.
— Может, и убить Дракона придётся, — ответила она.
— С ума сошла. Да, он тебя первым съест, — прикрикнула на Юлию мать.
Юлия повесила кинжал на место, подошла к матери, обняла её, и тихо сказала, глядя ей в глаза:
— Не съест. Мне уже восемнадцать лет.
— Не сходи с ума, — прикрикнул на неё отец. — Не пущу, тебя, никуда.
— Я никого и спрашивать не буду. И вам, меня, не удержать.
Рыдающая мать спросила её:
— А если, ты сама угодишь, в плен, к пиратам?
— Они тебя, тогда, также как и Леонарда, продадут в рабство Дракону, — покачал головой отец, предупреждая дочь об опасности, надеясь, что Юлия откажется от опасного замысла.
Юлия Иголочка подошла к окну, посмотрела на вечернее солнце, потом, посмотрела на мать и отца, и возразила им:
— Ну, уж, нет. Пиратам меня не захватить, Дракону меня не одолеть.
С этими словами, Юлия пошла готовиться в дальний путь. Она понимала, что морское путешествие будет тяжёлым. Но более всего, её тревожило то, что она, почти ничего не знала о Драконе, и то, как его перехитрить.
__
На следующий день, Юлия, ещё с вечера, собрав необходимые вещи, отправилась в порт, простившись с отцом и матерью, которые были убиты горем. Юлия вышла на дорогу, ведущую к морю, вышла за село, и через час села на попутную повозку. Через три дня она добралась до порта. Портовый город ей был хорошо знаком. Она раньше, часто, приезжала с отцом на рынок, продавать свой крестьянский товар, и первым делом, Юлия посетила, именно, рынок. Не встретив там своих знакомых, она отправилась к морскому причалу. У причала стояло множество военных и гражданских кораблей.
Стояло лето, и Юлия была одета в обыкновенное платье, какие носили тогда в Европе простые люди. Обыкновенная женская шапочка покрывала её голову, и обычные женские туфли были на её ногах, которые, впрочем, из-за длинного платья, не были видны. Лишь, большая сумка с вещами и продуктами говорила о том, что Юлия собралась в дальний путь.
Во второй половине дня, она, в гавани, встретила опытного капитана с торгового ост-индийского корабля, курсировавшего с товарами в Китай; туда и обратно. У него было прозвище Седой, и он знал о морях и океанах почти всё. Юлия подошла к капитану, который обсуждал со своим помощником корабельные и морские дела, и поздоровалась:
— Здравствуйте, дяденька капитан.
— Здравствуй, красавица, — поздоровался капитан, в ответ, прекратив беседу со своим помощником, и начал осматривать Юлию, с ног до головы.
Помощник капитана курил трубку. Он сделал очередную затяжку, и уставился на Юлию.
Юлия повернулась лицом к капитану, и представилась:
— Я — Юлия Иголочка.
— Иголочка? — переспросил капитан.
— Это моё прозвище, — пояснила Юлия. — Так меня прозвали за то, что я шить люблю.
Капитан кивнул головой:
— Я слушаю.
Юлия уставилась на капитана, и сказала:
— Мой брат Леонард плавал на корабле "Дельфин". Корабль захватили пираты, и весь экипаж, тех, кто уцелел при захвате, продали в рабство Дракону. Мне нужно освободить брата и вырвать его из лап Дракона. Расскажите мне, что это за Дракон, и где находится его царство.
Помощник капитана раскрыл рот от удивления, а капитан слегка просмеялся. Затем, он сделал серьёзное выражение лица, и сказал:
— Тебе, Дракона не одолеть. У Дракона — три головы. Он огромный, злой, коварный, сильный, хитрый, огнедышащий, и летает, на своих крыльях, быстрее птиц.
— Что же делать? — спросила Юлия Иголочка.
Капитан достал трубку, набил её табаком, взял у курящего помощника его трубку, прикурил, сделал затяжку дыма, и ответил, возвращая помощнику трубку, и глядя в глаза Юлии:
— Историю, приключившуюся с кораблём "Дельфин", и его экипажем, мы знаем.
— Да, не повезло им, — вмешался в диалог помощник капитана. — Их захватили пираты и продали на невольничьем рынке всех, кто уцелел при штурме корабля.
— Дракону продали, — вздохнул капитан, — а от него выхода нет.
— Пираты, ежегодно, захватывают в плен много моряков, — сказал помощник капитана.
— И все они оказываются в рабстве, — сказал капитан, глядя Юлии в лицо.
— Кто-то попадает в рабство к Дракону, кто-то, в другое место, — сказал помощник. — Но тот, кто попал к Дракону — им хуже всего. Кто купит пленного матроса — у того, скорее всего, тот и будет пребывать в рабстве остаток жизни. Если не сбежит.
Капитан сделал очередную затяжку, и посоветовал:
— Возвращайся, лучше, домой, и забудь о брате. Его, всё равно, не спасёшь, а себя погубишь.
— Да, да, — добавил помощник капитана, — возвращайся домой, а то сама попадёшь к Дракону в рабство.
— Или, в его желудок, — сказал капитан, кивая головой.
Юлия Иголочка покачала головой, и, высказывая своё несогласие, ответила капитану и его помощнику:
— Я должна вернуть брата домой.
Капитан оглядел Юлию с ног до головы, улыбнулся, сделал затяжку, и удивлённо воскликнул:
— Ну и, упрямая ты! Ты, же, ещё девчонка.
— Мне, уже, восемнадцать лет. Скоро будет девятнадцать.
Помощник капитана захихикал, а капитан засмеялся. Капитан поправил свою треугольную шляпу, и, выпустив дым изо рта, сказал:
— Хорошо, слушай. Есть такая страна Китай.
— Слышала, — кивнула Юлия головой. — Про Китай все слышали. Говорят, что Китай — это огромная страна чудес, и сказочных богатств.
— Так оно, и есть, — продолжил капитан. — Китай — очень древняя страна с очень древней историей, и с древними традициями.
— Китай — это, в первую очередь, древность! Китай — это и есть сама древность! — поддакнул капитану его помощник, кивая головой.
Капитан, также, закивал головой, соглашаясь со своим помощником, и продолжил:
— Так вот. Есть в Китае город Кантон. Китайцы называют его Гуанчжоу. Китайцы часто подчёркивают, что Кантон, по легендам — город пяти козлов. То ли козлов, то ли баранов, я не вникал, так как бараньим городом его тоже называют.
— И ещё, кантонцы, Кантон называют городом цветов, — сказал помощник.
— Это очень и очень древний город, с очень древней и интересной историей, так что у него, я думаю, много всяких прозвищ. Главное, что Кантон является крупнейшим портовым городом. Через порт Кантон, весь мир и вся Европа ведут торговлю с Китаем. К нашим кораблям, и к нам, морякам из Европы, китайцы в Кантоне давно привыкли.
Капитан сделал паузу, затянулся в очередной раз дымом, и продолжил, глядя Юлии прямо в лицо:
— Так вот. Живёт в Кантоне мудрец по имени Чен-цзы. Он шэньши, по-нашему — учёный. Шэньши — слово древнее. Означает, — мужчина, носящий широкий пояс. Люди говорят, что Чен-цзы знает секрет смерти Дракона. А подробностей не знаю. Знаю ещё, что Дракон живёт на острове Кенгуру, близ Австралии, у её южных берегов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.