Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната Страница 34
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Джоан Роулинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2019-02-14 11:47:27
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната» бесплатно полную версию:Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната читать онлайн бесплатно
«Отменили, – ответил, поднимаясь, Гарри. – А ты что здесь делаешь?» Хагрид подкинул безжизненного петуха.
«Уже второй за последнее время, – объяснил он. – Это или лисы, или Кровососущее Пугало, и мне нужно разрешение директора, чтобы оградить курятник заклинанием». Он внимательнее присмотрелся к Гарри из-под припорошенных снегом бровей:
«Ты уверен, что с тобой всё в порядке? Ты выглядишь таким разгорячённым и обеспокоенным». Гарри не смог заставить себя повторить то, что говорил о нем Эрни и другие хаффлпаффцы.
«Да ничего, всё в порядке, – сказал он. – Я лучше пойду, Хагрид, следующим уроком у нас преобразование, и мне ещё нужно взять учебники». Он пошёл дальше, а его голову всё ещё занимали слова Эрни:
«Джастин ждал чего-то в этом роде с тех пор, как проболтался Поттеру, что он из семьи магглов…» Гарри поднялся по лестнице и свернул в тёмный коридор. Фонари были погашены сильными порывами ледяного ветра, проникавшего в коридор сквозь щель в окне. Гарри уже преодолел половину пути, как вдруг споткнулся обо что-то, лежащее на полу. Он обернулся посмотреть, на что же он налетел, и почувствовал, как желудок его резко подпрыгнул. На полу лежал Джастин Финч-Флечли, неподвижный и холодный, выражение потрясения застыло на его лице. Его глаза смотрели прямо в потолок. И это было ещё не всё. Рядом с ним в шести дюймах от пола витала фигура, и более странного зрелища Гарри видеть ещё не доводилось. Это был Почти Безголовый Ник. Он больше не был жемчужно-белым и прозрачным. Он был чёрного цвета, лежал неподвижно, наполовину обезглавленный, и в глазах его стоял тот же ужас, что и у Джастина. Тяжело дыша, Гарри поднялся на ноги. Сердце барабанной дробью стучало о рёбра. Он окинул взглядом пустынный коридор и увидел вереницу пауков, со всех ног убегавших от неподвижных тел. Единственным звуком, доносившимся сюда, были приглушённые голоса учителей из классов по обеим сторонам коридора.
Он мог бы убежать, и никто в мире не узнал бы, что он здесь был. Но он не мог просто оставить их здесь лежать… Он обязан позвать на помощь… Да разве поверит кто-нибудь, что он не имеет к этому отношения? Пока он так стоял, панически соображая, что же делать, дверь неподалеку с громким треском распахнулась. Из неё вылетел полтергейст Пивз.
«Ой, да это малыш Поттер! – закудахтал Пивз, пролетая мимо и сбивая Гарри набок очки. – А что это Поттер здесь делает? А почему это Поттер здесь прячется?» Внезапно Пивз замер в воздухе. Поглядев вниз, он увидел Почти Безголового Ника и Джастина. Он вильнул вправо, набрал полную грудь воздуха и, прежде чем Гарри смог остановить его, заорал:
«НАПАДЕНИЕ! НАПАДЕНИЕ! ЕЩЁ ОДНО НАПАДЕНИЕ! НИ СМЕРТНЫЙ, НИ ПРИЗРАК НЕ СПАСЛИСЬ! СПАСАЙТЕ СВОИ ЖИЗНИ! НАПАДЕНИЕ!» Хлоп-хлоп-хлоп – двери распахивалась одна за другой, из них высыпали люди. В течение нескольких длинных минут царила такая неразбериха, что Джастина чуть было не раздавили. Гарри обнаружил, что, пока учителя пытались всех успокоить, его оттеснили к стене. Прибежала профессор Мак-Гонагалл, а за ней – весь её класс. У одного из учеников волосы до сих пор были раскрашены в чёрно-белую полоску. Мак-Гонагалл взмахнула палочкой, раздался громкий звон, восстановивший тишину, и приказала всем возвращаться в классы. Когда сцена действия была почти пуста, на ней каким-то образом нарисовался Эрни.
«Пойман на месте преступления!» – побледнев, заорал он, театральным жестом указывая на Гарри.
«Довольно, Макмиллан», – жёстко сказала профессор Мак-Гонагалл. Пивз всё ещё парил вверху, нехорошо посмеиваясь. Он просто обожал всяческий беспорядок. Когда учителя склонились над Джастином и Почти Безголовым Ником, обследуя их, Пивз разразился песней.
«Эй ты, Гарик, ты очкарик, убиваешь всех подряд, И теперь они в больнице, словно статуи, лежат».
«Довольно, Пивз!» – рявкнула профессор Мак-Гонагалл, и Пивз быстренько удалился, предварительно показав Гарри язык. Профессор Флитвик и профессор Темнистра, преподаватель астрономии, отнесли Джастина наверх, в госпиталь. Но, похоже, никто понятия не имел, что делать с Почти Безголовым Ником. В конечном итоге профессор Мак-Гонагалл сотворила огромный вентилятор и передала его Эрни с подробными инструкциями, как перенести Ника по лестнице. Эрни вздул Ника наверх, как большой чёрный дирижабль. Профессор Мак-Гонагалл и Гарри остались в коридоре одни.
«За мной, Поттер», – сказала она.
«Профессор, – вымолвил наконец Гарри, – клянусь, я не…»
«Это не в моей компетенции, Поттер», – сказала профессор. В полной тишине они проследовали за угол и остановились возле огромной и жутко безобразной гаргулии.
«Лимонная долька», – сказала профессор Мак-Гонагалл. Это наверняка был пароль, потому что гаргулия внезапно ожила, отступила в сторону, а стена за её спиной разделилась надвое. Даже охваченный страхом от того, что ждёт его впереди, Гарри не смог сдержать возглас удивления. За стеной располагалась спиральная лестница, двигавшаяся наподобие эскалатора. Лишь только Гарри и профессор Мак-Гонагалл ступили на лестницу, стена позади них с шумом захлопнулась. Они поднимались кругами всё выше и выше, пока Гарри, которого немного укачало, наконец не увидел перед собой дубовую дверь. На двери висел медный молоток в форме грифона. Теперь он знал, куда его привели. Должно быть, это и был кабинет Дамблдора.
Глава двенадцатая.
Многосущное зелье
Они остановились наверху каменной лестницы, и профессор Мак-Гонагалл постучала в дверь. Дверь бесшумно открылась, и они вошли. Профессор Мак-Гонагалл велела Гарри подождать и ушла. Гарри огляделся. Конечно же, среди всех учительских кабинетов, которые ему довелось видеть за последний год, кабинет Дамблдора был самым интересным. Если бы Гарри не был весь в мыслях об исключении из школы, он был бы очень рад случаю побывать здесь. Это была большая красивая круглая комната, где всё тихонечко шумело. На столах с ножками, похожими на веретено, стояли странные серебряные инструменты. Oни крутились и испускали тоненькие струйки дыма. Стены были увешаны портретами прежних директоров, мирно дремавших в своих рамках. Ещё там стоял огромный стол на когтистых лапах, а над ним на полке лежал изношенный и потёртый волшебный колпак – Сортировочная Шляпа.
Гарри заколебался. Он осторожно оглядел спящих вдоль стен ведьм и чародеев. В самом деле, ничего же страшного не произойдет, если он возьмёт Шляпу и попробует её надеть. Просто чтобы проверить… просто чтоб убедиться, что она отправила его в соответствующий колледж. Он тихо обошел стол, взял с полки Шляпу и осторожно опустил себе на голову. Слишком большая Шляпа сразу же упала ему на глаза, в точности так же, как и в предыдущий раз. Гарри ждал, уставившись на чёрную подкладку. Тоненький голосок у него в ухе заговорил:
«Да ты волнуешься, Гарри Поттер?»
«Мммм, да… – пробормотал Гарри. – Ммм, простите, что побеспокоил, я только хотел спросить…»
«Тебе стало любопытно, правильно ли я определила тебя в колледж, – язвительно произнесла Шляпа. – Да… с тобой было особенно сложно. Но я по-прежнему настаиваю на сказанном ранее: тебе бы хорошо подошёл Слитерин…» Желудок Гарри стал свинцовым. Он нащупал край Шляпы и стянул её. Шляпа неподвижно замерла в его руках, неряшливая и причудливая. Совершенно подавленный, Гарри сунул её обратно на полку.
«Ты ошибаешься!» – сказал он молчащей Шляпе. Она не шелохнулась. Гарри попятился, разглядывая её. В этот момент странный звук, перекрывший все остальные, заставил его обернуться. Оказывается, он был не один. На золотом насесте рядом с дверью сидела с виду дряхлая птица, очень похожая на полуощипанного индюка. Он смотрел на птицу, а птица бросила на него несчастный взгляд, вновь издав тот же гогочущий звук. Гарри показалось, что она больна. У неё был тусклый взгляд, и, пока они таращились друг на друга, она взмахнула хвостом и выронила пару перьев.
Гарри не хватало только, чтобы домашняя птица Дамблдора сдохла, когда он один с ней в комнате! Не успел он об этом подумать, как вдруг птица вспыхнула с нескольких сторон.
Гарри в ужасе завопил и отскочил за стол. Он начал лихорадочно оглядываться в поисках какого-нибудь стакана с водой, но тщетно. А птица тем временем превратилась в огненный шар. Она издала ещё один пронзительный крик, и через секунду от неё осталась лишь тлеющая на полу куча пепла. Дверь кабинета открылась, и вошел мрачный Дамблдор.
«Профессор, – задохнулся Гарри, – Ваша птица… я ничего не мог сделать… она просто загорелась…» К изумлению Гарри, директор кивнул.
«Самое время, – сказал Дамблдор. – Он ужасно выглядел последние дни. Я уже говорил ему, что, пожалуй, пора…» Он улыбнулся ошеломлённому выражению лица Гарри.
«Фокс – феникс. Фениксы сгорают, когда приходит время умирать, а потом возрождаются из пепла. Посмотри на него». Гарри посмотрел вниз и увидел маленькую морщинистую новорождённую птичку, выглядывающую из золы. На его взгляд, она была такая же противная, как и предыдущая.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.