Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия) Страница 36
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Сергей Аксу
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 171
- Добавлено: 2019-02-14 14:04:13
Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия)» бесплатно полную версию:Трилогия «Приключения Торбеллино» – это захватывающая история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор. Торбеллино – связной отряда повстанцев. Сыщики шефа тайной полиции Рабиозо постоянно охотятся за ним. На долю нашего героя выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья всегда придут на помощь. Мужество и ловкость помогают ему избежать множества опасностей и хитрых ловушек, расставленных врагами…
Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия) читать онлайн бесплатно
Торбеллино очнулся от бешеной тряски. Но проснулся не на кровати в номере гостиницы, а привязанным к мулу, который не спеша цокал копытами по пыльной дороге. Тупо болела голова, юноша с трудом повернул ее и огляделся по сторонам. Животное под уздцы вел какой-то вооруженный небритый детина в мятой фетровой шляпе с пером, обутый в высокие сапоги с ботфортами. За мулом шли еще двое вооруженных до зубов головорезов, которые громко спорили и ругались. Было уже светло, над синими отрогами далеких гор поднимался ярко-красный диск солнца. На придорожных кустах и траве заблестели бисеринками капельки утренней росы.
Послышался приближающийся конский топот, разбойники свернули с дороги на еле заметную тропинку и укрылись в густом кустарнике, недалеко от дороги.
Мимо, в сторону Ноузгея, проскакал конный отряд, человек десять-тринадцать.
Разбойники снова вывели мула с привязанным к нему бедным юношей на дорогу и спокойно продолжили путь.
– Нигде от них покоя нет, – выругался низенький с упитанной красной физиономией и копной пшеничных волос.
– Не спится им, проклятым, – согласился напарник.
– Мы тоже не спим.
– Мы не спим, потому что работенка у нас ночная.
– Кого-то ищут, должно быть? – отозвался тот, который вел мула.
– Кого они могут еще искать? Всех уже переловили и пересажали.
– Не всех значит.
– Ну, кого еще не посадили?
– Нас, Джерико, – захихикал низенький.
– Ха-ха! Ну ты рассмешил до слез, – взвизгнул от восторга Джерико.
– А кроме нас еще Бласфемо и Малбено с его отъявленными головорезами.
– Нас еще могут посадить, а вот Бласфемо и Малбено – глубоко сомневаюсь.
– Почему же, Паоло? Ап-чхи! – полюбопытствовал низенький, громко чихнув.
– А кому это надо?
– Трайдору это точно не нужно. Ему даже на руку, когда мы грабим простой народ.
– Ты, Джерико, настоящий политик. Тебя за твои крамольные речи и рассуждения точно когда-нибудь повесят или упекут на каторгу на остров.
– Балда ты, Фернандо.
– Сам – балда, – огрызнулся низенький.
– Ну-ка, хватит спорить, шум и гам подняли на всю округу, – рассердился Паоло.
– Не пора ли нам, братцы, привал устроить? Я дюже проголодался да и устал пешком тащиться! – пожаловался Джерико, почесывая живот. – А чего мы его тащим, в конце концов? Давайте продадим его кому-нибудь, а деньги поделим поровну.
– Ты, Джерико, совсем опупел! Бласфемо тебе продаст, уши-то в один миг обрежет.
– Он не узнает.
– Бласфемо хоть и одноглазый, но видит всех насквозь, так что обманывать его тебе не советую. Добром не кончится, – пояснил назидательным тоном Фернандо.
– Это точно, обманывать нашего главаря – это все равно, что на бочке с порохом костер разводить. Ты молодой еще, Джерико, глупый. Еще не знаешь, каков Бласфемо в ярости.
Связанного Торбеллино разбойники доставили прямиком в апартаменты атамана – Одноглазого Бласфемо, которые располагались в рыцарском зале старого заброшенного форта Адиос. Главарь разбойничьей шайки «Ночные гости» со скучающим видом сидел в роскошном кресле, несмотря на жару, у горящего камина и потягивал из кубка красное вино, опустив в таз с теплой водой длинные тощие ноги. Последнее время его здорово мучили приступы подагры. Стоящий за его спиной слуга изредка подливал в тазик из кувшина горячую воду.
– Неплохой улов, – сказал атаман, окинув цепким взглядом ладную фигуру юноши. – Надо премию выписать Толстяку Авидо: за неделю четверых постояльцев нам подарил. Судя по скромной одежонке, выкуп мы за него точно не получим, так что Паоло придется тебе свою добычу сбагрить в Карамбу на невольничий рынок.
– А если я сам за себя дам выкуп? – отозвался Торбеллино, у котрого не было никакого желания оказаться в Карамбе. У него затеплилась слабая надежда на освобождение.
– Ха! Ха! Ха! Сколько же ты стоишь? – расхохотался Джерико. – У тебя в кармане и трех медяков не нашлось, когда мы тебя захватили.
– Я серьезно, господа! Честное слово! Надеюсь, сундука с золотом хватит? Хотя там сундуков наберется с десяток-другой.
– Сундук золота у какого-то бездомного нищего бродяги? – присвистнул носатый Фернандо.
– Что б мне провалиться на этом месте!
– Чушь сивой кобылы! Хочешь обвести вокруг пальца старого лиса Бласфемо? Не выйдет! Не на того напал! – криво усмехнулся главарь и отхлебнул из серебряного кубка.
– Если б вы мне поверили, господин Бласфемо, вы стали бы самым богатым человеком на всем белом свете.
– Эти все бабушкины россказни, паренек, прибереги для своей любимой мамаши и своих юных подружек.
– Клянусь! То, что я сказал, истинная правда.
– Доказательства! Где доказательства, дорогой? Что язык сразу прикусил?
– Да, где доказательства? – повторил, как попугай, Джерико.
Наступило продолжительное молчание. Торбеллино вдруг осенило.
– Доказательства можно увидеть на моей бедной спине.
– Загадками говоришь. Что там у тебя на спине? Нарисованная карта, где зарыт клад? Ну-ка, ребята, развяжите этого шута горохового! Посмотрим его спину!
Разбойники бросились выполнять приказ грозного главаря. Освободив юношу от веревок, задрали ему на спине вверх рубаху.
– Дааа… крепко досталось… – протянул разбойник, увидев белые следы от рубцов на спине Торбеллино.
– Теперь верите, что я был галерным гребцом у пиратов? Я знаю кое-что об их золоте. Ну, так как насчет выкупа? Слабо?
– Ты, сопляк, не стоишь и острия моего кинжала.
– Кинжал как кинжал. Ничего особенного.
– Ха! Ха! Ха! Вы слышали? – бросил Бласфемо, обернувшись к своим подручным. – Да этому кинжалу цены нет, к твоему сведению!
– Почему же? Чего в нем такого особенного?
– А это клеймо видел?
– Да таких я видел сотни, – сказал Торбеллино.
– Сотни… – протянул удивленный разбойник. – Где?
– В Карамбе у каждого пирата клинок с клеймом.
– Э, нет, тут ты глубоко заблуждаешься, дорогой. Такого ни у кого нет!
– Почему?
– Этот кинжал изготовлен не оружейниками города Веер-Блу, а тысячи лет тому назад древними чучеванами! Гляди вот сюда! Видишь, на лезвии изображение орла, несущего копье, это клеймо великого мастера Кукрито!
– Откуда он у вас? – полюбопытствовал наш герой.
– Он был привезен из таинственной Долины Фараонов двести лет назад известным исследователем профессором Консило и долгое время хранился в историческом музее в Бельканто, а откуда уже попал ко мне на вечное хранение. Ха! Ха-ха!
– Так это тот самый, знаменитый на всю страну клинок – Папарана? Тот, который бесследно пропал?
– Он самый! – довольный произведенным на юношу эффектом одноглазый атаман широко заулыбался.
– Тот, что одним ударом перерубает рыцарские мечи и панцири?
– Ха! Ха! Ха! Жалкие панцири? Мечи? Да им можно пушку перерубить пополам, если хочешь знать!
– Пушку?
– Не веришь? А это видел?
Бласфемо сделал неуловимый взмах кинжалом, и стоящий у камина манекен в рыцарских доспехах прямо на глазах ахнувших присутствующих развалился на две части.
– Ничего себе… – вырвалось у пораженного увиденным Торбеллино.
– Смотри, какой он острый, это тебе не бритва! Это похлеще самой острой бритвы будет!
Бласфемо оглянулся по сторонам в поисках какого-нибудь подходящего предмета. Но ничего не нашел. Тогда он взял со стола белую салфетку, подбросил ее высоко вверх над столом и вытянул вперед руку с обнаженным кинжалом. Легкая салфетка, падая, слегка коснувшись лезвия, в одно мгновение превратилась в две салфетки.
Атаман разбойников, довольный произведенным на всех эффектом, пригубил кубок с вином.
– Господин Бласфемо, ну так как насчет сундука? – вновь задал вопрос, переминаясь с ноги на ногу, наш герой.
– Ты мне лапшу на уши не вешай, парень! Знаешь, что бывает с теми, кто обманывает Бласфемо?
– Что?
– Живые завидуют мертвым, птенец! – отрезал разбойник.
– Я нисколечко не сомневаюсь в ваших способностях, – попытался польстить атаману разбойников юноша. – Но я вам предлагаю серьезную сделку.
– Ладно! Выкладывай, где прячешь свое заветное золотишко и бриллианты!
– Поклянитесь только, что не обманете и отпустите меня.
«Ночные гости» удивленно и испуганно переглянулись между собой, Паоло фыркнул, а Фернандо даже многозначительно покрутил пальцем у виска.
– Я обману? – подскочил, как ужаленный, в кресле одноглазый разбойник, разбрызгивая воду из таза. – Ты меня пытаешься смертельно оскорбить, парень! Да Бласфемо честнейший человек на всем белом свете! Зачем ему обманывать, он и так все возьмет, что ему понравится! Обманывают, когда боятся или хитрят! Клянусь моей дорогой любимой мамочкой! – разбойник от переполняющих его чувств даже прослезился.
– Хорошо, я вам верю, господин атаман. Слушайте, уж так и быть открою вам тайну самого Малисиозо.
– Малисиозо? Пирата?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.