Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия) Страница 36

Тут можно читать бесплатно Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия). Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия)

Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия)» бесплатно полную версию:
Трилогия «Приключения Торбеллино» – это захватывающая история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор. Торбеллино – связной отряда повстанцев. Сыщики шефа тайной полиции Рабиозо постоянно охотятся за ним. На долю нашего героя выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья всегда придут на помощь. Мужество и ловкость помогают ему избежать множества опасностей и хитрых ловушек, расставленных врагами…

Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия) читать онлайн бесплатно

Сергей Аксу - Приключения Торбеллино (трилогия) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Аксу

Торбеллино очнулся от бешеной тряски. Но проснулся не на кровати в номере гостиницы, а привязанным к мулу, который не спеша цокал копытами по пыльной дороге. Тупо болела голова, юноша с трудом повернул ее и огляделся по сторонам. Животное под уздцы вел какой-то вооруженный небритый детина в мятой фетровой шляпе с пером, обутый в высокие сапоги с ботфортами. За мулом шли еще двое вооруженных до зубов головорезов, которые громко спорили и ругались. Было уже светло, над синими отрогами далеких гор поднимался ярко-красный диск солнца. На придорожных кустах и траве заблестели бисеринками капельки утренней росы.

Послышался приближающийся конский топот, разбойники свернули с дороги на еле заметную тропинку и укрылись в густом кустарнике, недалеко от дороги.

Мимо, в сторону Ноузгея, проскакал конный отряд, человек десять-тринадцать.

Разбойники снова вывели мула с привязанным к нему бедным юношей на дорогу и спокойно продолжили путь.

– Нигде от них покоя нет, – выругался низенький с упитанной красной физиономией и копной пшеничных волос.

– Не спится им, проклятым, – согласился напарник.

– Мы тоже не спим.

– Мы не спим, потому что работенка у нас ночная.

– Кого-то ищут, должно быть? – отозвался тот, который вел мула.

– Кого они могут еще искать? Всех уже переловили и пересажали.

– Не всех значит.

– Ну, кого еще не посадили?

– Нас, Джерико, – захихикал низенький.

– Ха-ха! Ну ты рассмешил до слез, – взвизгнул от восторга Джерико.

– А кроме нас еще Бласфемо и Малбено с его отъявленными головорезами.

– Нас еще могут посадить, а вот Бласфемо и Малбено – глубоко сомневаюсь.

– Почему же, Паоло? Ап-чхи! – полюбопытствовал низенький, громко чихнув.

– А кому это надо?

– Трайдору это точно не нужно. Ему даже на руку, когда мы грабим простой народ.

– Ты, Джерико, настоящий политик. Тебя за твои крамольные речи и рассуждения точно когда-нибудь повесят или упекут на каторгу на остров.

– Балда ты, Фернандо.

– Сам – балда, – огрызнулся низенький.

– Ну-ка, хватит спорить, шум и гам подняли на всю округу, – рассердился Паоло.

– Не пора ли нам, братцы, привал устроить? Я дюже проголодался да и устал пешком тащиться! – пожаловался Джерико, почесывая живот. – А чего мы его тащим, в конце концов? Давайте продадим его кому-нибудь, а деньги поделим поровну.

– Ты, Джерико, совсем опупел! Бласфемо тебе продаст, уши-то в один миг обрежет.

– Он не узнает.

– Бласфемо хоть и одноглазый, но видит всех насквозь, так что обманывать его тебе не советую. Добром не кончится, – пояснил назидательным тоном Фернандо.

– Это точно, обманывать нашего главаря – это все равно, что на бочке с порохом костер разводить. Ты молодой еще, Джерико, глупый. Еще не знаешь, каков Бласфемо в ярости.

Связанного Торбеллино разбойники доставили прямиком в апартаменты атамана – Одноглазого Бласфемо, которые располагались в рыцарском зале старого заброшенного форта Адиос. Главарь разбойничьей шайки «Ночные гости» со скучающим видом сидел в роскошном кресле, несмотря на жару, у горящего камина и потягивал из кубка красное вино, опустив в таз с теплой водой длинные тощие ноги. Последнее время его здорово мучили приступы подагры. Стоящий за его спиной слуга изредка подливал в тазик из кувшина горячую воду.

– Неплохой улов, – сказал атаман, окинув цепким взглядом ладную фигуру юноши. – Надо премию выписать Толстяку Авидо: за неделю четверых постояльцев нам подарил. Судя по скромной одежонке, выкуп мы за него точно не получим, так что Паоло придется тебе свою добычу сбагрить в Карамбу на невольничий рынок.

– А если я сам за себя дам выкуп? – отозвался Торбеллино, у котрого не было никакого желания оказаться в Карамбе. У него затеплилась слабая надежда на освобождение.

– Ха! Ха! Ха! Сколько же ты стоишь? – расхохотался Джерико. – У тебя в кармане и трех медяков не нашлось, когда мы тебя захватили.

– Я серьезно, господа! Честное слово! Надеюсь, сундука с золотом хватит? Хотя там сундуков наберется с десяток-другой.

– Сундук золота у какого-то бездомного нищего бродяги? – присвистнул носатый Фернандо.

– Что б мне провалиться на этом месте!

– Чушь сивой кобылы! Хочешь обвести вокруг пальца старого лиса Бласфемо? Не выйдет! Не на того напал! – криво усмехнулся главарь и отхлебнул из серебряного кубка.

– Если б вы мне поверили, господин Бласфемо, вы стали бы самым богатым человеком на всем белом свете.

– Эти все бабушкины россказни, паренек, прибереги для своей любимой мамаши и своих юных подружек.

– Клянусь! То, что я сказал, истинная правда.

– Доказательства! Где доказательства, дорогой? Что язык сразу прикусил?

– Да, где доказательства? – повторил, как попугай, Джерико.

Наступило продолжительное молчание. Торбеллино вдруг осенило.

– Доказательства можно увидеть на моей бедной спине.

– Загадками говоришь. Что там у тебя на спине? Нарисованная карта, где зарыт клад? Ну-ка, ребята, развяжите этого шута горохового! Посмотрим его спину!

Разбойники бросились выполнять приказ грозного главаря. Освободив юношу от веревок, задрали ему на спине вверх рубаху.

– Дааа… крепко досталось… – протянул разбойник, увидев белые следы от рубцов на спине Торбеллино.

– Теперь верите, что я был галерным гребцом у пиратов? Я знаю кое-что об их золоте. Ну, так как насчет выкупа? Слабо?

– Ты, сопляк, не стоишь и острия моего кинжала.

– Кинжал как кинжал. Ничего особенного.

– Ха! Ха! Ха! Вы слышали? – бросил Бласфемо, обернувшись к своим подручным. – Да этому кинжалу цены нет, к твоему сведению!

– Почему же? Чего в нем такого особенного?

– А это клеймо видел?

– Да таких я видел сотни, – сказал Торбеллино.

– Сотни… – протянул удивленный разбойник. – Где?

– В Карамбе у каждого пирата клинок с клеймом.

– Э, нет, тут ты глубоко заблуждаешься, дорогой. Такого ни у кого нет!

– Почему?

– Этот кинжал изготовлен не оружейниками города Веер-Блу, а тысячи лет тому назад древними чучеванами! Гляди вот сюда! Видишь, на лезвии изображение орла, несущего копье, это клеймо великого мастера Кукрито!

– Откуда он у вас? – полюбопытствовал наш герой.

– Он был привезен из таинственной Долины Фараонов двести лет назад известным исследователем профессором Консило и долгое время хранился в историческом музее в Бельканто, а откуда уже попал ко мне на вечное хранение. Ха! Ха-ха!

– Так это тот самый, знаменитый на всю страну клинок – Папарана? Тот, который бесследно пропал?

– Он самый! – довольный произведенным на юношу эффектом одноглазый атаман широко заулыбался.

– Тот, что одним ударом перерубает рыцарские мечи и панцири?

– Ха! Ха! Ха! Жалкие панцири? Мечи? Да им можно пушку перерубить пополам, если хочешь знать!

– Пушку?

– Не веришь? А это видел?

Бласфемо сделал неуловимый взмах кинжалом, и стоящий у камина манекен в рыцарских доспехах прямо на глазах ахнувших присутствующих развалился на две части.

– Ничего себе… – вырвалось у пораженного увиденным Торбеллино.

– Смотри, какой он острый, это тебе не бритва! Это похлеще самой острой бритвы будет!

Бласфемо оглянулся по сторонам в поисках какого-нибудь подходящего предмета. Но ничего не нашел. Тогда он взял со стола белую салфетку, подбросил ее высоко вверх над столом и вытянул вперед руку с обнаженным кинжалом. Легкая салфетка, падая, слегка коснувшись лезвия, в одно мгновение превратилась в две салфетки.

Атаман разбойников, довольный произведенным на всех эффектом, пригубил кубок с вином.

– Господин Бласфемо, ну так как насчет сундука? – вновь задал вопрос, переминаясь с ноги на ногу, наш герой.

– Ты мне лапшу на уши не вешай, парень! Знаешь, что бывает с теми, кто обманывает Бласфемо?

– Что?

– Живые завидуют мертвым, птенец! – отрезал разбойник.

– Я нисколечко не сомневаюсь в ваших способностях, – попытался польстить атаману разбойников юноша. – Но я вам предлагаю серьезную сделку.

– Ладно! Выкладывай, где прячешь свое заветное золотишко и бриллианты!

– Поклянитесь только, что не обманете и отпустите меня.

«Ночные гости» удивленно и испуганно переглянулись между собой, Паоло фыркнул, а Фернандо даже многозначительно покрутил пальцем у виска.

– Я обману? – подскочил, как ужаленный, в кресле одноглазый разбойник, разбрызгивая воду из таза. – Ты меня пытаешься смертельно оскорбить, парень! Да Бласфемо честнейший человек на всем белом свете! Зачем ему обманывать, он и так все возьмет, что ему понравится! Обманывают, когда боятся или хитрят! Клянусь моей дорогой любимой мамочкой! – разбойник от переполняющих его чувств даже прослезился.

– Хорошо, я вам верю, господин атаман. Слушайте, уж так и быть открою вам тайну самого Малисиозо.

– Малисиозо? Пирата?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.