Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната Страница 42
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Джоан Роулинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2019-02-14 11:47:27
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната» бесплатно полную версию:Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Потайная Комната читать онлайн бесплатно
Вуд заставлял команду тренироваться каждый вечер после ужина, поэтому Гарри едва хватало времени и на квиддитч, и на домашнее задание. К счастью, условия для тренировки стали лучше, по крайней мере, суше, и вечером перед субботним матчем он поднимался в спальню, чтобы положить метлу, чувствуя, что шансы Гриффиндора выиграть Кубок по квиддитчу в этом году чрезвычайно велики. Однако его хорошему настроению суждено было испортиться. Наверху лестницы, ведущей в их спальню, он встретил перепуганного Невилла Лонгботтома.
«Гарри – я не знаю, кто это сделал. Я зашёл, и вот…» С опаской поглядывая на него, Невилл распахнул дверь. Содержимое чемодана Гарри было разбросано по всей комнате. Его распоротая мантия валялась на полу. Простыни были стянуты с кровати, а ящик прикроватного секретера, опрокинутый, лежал на матрасе. Гарри, раскрыв рот, подошёл к кровати, ступая по вырванным страницам «Троп троллей».
Когда они с Невиллом перестилали постель, вошли Рон, Дин и Шэймус. Дин громко выругался.
«Что случилось, Гарри?»
«Понятия не имею», – ответил Гарри. Рон изучал его разбросанную одежду. Все карманы были вывернуты.
«Кто-то что-то искал, – сказал он. – Что-нибудь пропало?» Гарри начал подбирать свои вещи и запихивать их в чемодан. Когда он положил туда последнюю книжку Локхарта, то наконец понял, что именно отсутствует.
«Дневник Ребуса», – тихо сказал он Рону.
«Что-о?» Гарри указал головой на дверь, и они вышли. Они спустились в гриффиндорскую гостиную, уже наполовину опустевшую, и присоединились к Эрмионе, которая сидела в одиночестве и читала книгу «Древние руны устроены просто». Эрмиона была поражена.
«Но – только гриффиндорец мог украсть – больше никто не знает наш пароль…»
«Именно так», – согласился Гарри.
На следующее утро на улице стояла прекрасная погода: яркое солнце и лёгкий освежающий ветерок.
«Отличный день для квиддитча! – с энтузиазмом сообщил им Вуд за гриффиндорским столом, наваливая омлет на их тарелки. – Гарри, встряхнись, тебе нужен подобающий завтрак». Гарри разглядывал гриффиндорский стол, спрашивая себя, кто из учеников рядом с ним теперь новый владелец дневника Ребуса. Эрмиона пыталась уговорить его сообщить об ограблении, но Гарри эта идея не воодушевила. Ему пришлось бы рассказать преподавателю о дневнике, и, кроме того, как много людей знало, что Хагрид был исключён пятьдесят лет тому назад? Он не хотел ворошить прошлое. Когда он выходил из Большого Зала вместе с Роном и Эрмионой, чтобы забрать снаряжение для квиддитча, к его растущему списку тревог добавилась ещё одна, весьма серьёзная. Он едва успел поставить ногу на мраморную ступень, как услышал:
«На этот раз убить… Дай мне разорвать… посвирепствовать…» Он вскрикнул, и Рон с Эрмионой в испуге отскочили от него.
«Голос! – воскликнул Гарри, оглядываясь. – Я только что – вы не слышали?» Рон покачал головой, широко раскрыв глаза. Эрмиона хлопнула себя рукой по лбу.
«Гарри – я, кажется, кое-что поняла! Мне срочно нужно в библиотеку!» И она понеслась вверх по ступенькам.
«Что она поняла?» – встревоженно спросил Гарри, всё ещё оглядываясь и пытаясь определить, откуда шёл голос.
«Наверняка больше, чем я», – заметил Рон, качая головой.
«Но зачем ей идти в библиотеку?»
«Потому что в этом – вся Эрмиона, – Рон пожал плечами. – Если сомневаешься – иди в библиотеку». Гарри стоял в нерешительности, пытаясь уловить голос снова, но из Большого Зала толпой повалили ученики, громко болтая в предвкушении матча.
«Тебе пора на матч, – сказал Рон. – Уже почти одиннадцать». Гарри стрелой помчался в гриффиндорскую башню, схватил свой «Нимбус-2000» и присоединился к толпе, текущей к стадиону, но мысли его всё ещё витали в замке вместе с бестелесным голосом, и единственной радостной мыслью, когда он натягивал алую форму, было то, что сейчас все собрались на матч и в замке никого не осталось. Команды вышли на поле под шумные аплодисменты. Оливер Вуд сделал для разогрева круг над шестами, мадам Хуч приготовила мячи. Хаффлпаффцы, игравшие в канареечно-жёлтой форме, стояли кружком, в последний раз обсуждая тактику игры. Гарри уже взобрался на метлу, когда на поле почти выбежала профессор Мак-Гонагалл с большим сиреневым мегафоном. Сердце Гарри упало.
«Матч отменяется, – объявила профессор Мак-Гонагалл в мегафон на весь забитый учениками стадион. Послышались громкие неодобрительные крики. Оливер Вуд, похожий на человека, только что обнаружившего, что его надули на крупную сумму, приземлился и, не успев слезть с метлы, кинулся к профессору Мак-Гонагалл.
«Но профессор! – кричал он. – Мы должны играть… Кубок… Гриффиндор…» Профессор Мак-Гонагалл не обратила на него внимания и прокричала в мегафон:
«Все студенты должны вернуться в свои гостиные, где главы колледжей предоставят им дальнейшую информацию. И побыстрее, пожалуйста!» Она опустила мегафон и подозвала Гарри.
«Поттер, тебе лучше пойти со мной…» Теряясь в догадках, в чём она может подозревать его на этот раз, Гарри заметил отделившегося от толпы Рона; тот подбежал к ним, когда они двинулись к замку. К удивлению Гарри, профессор Мак-Гонагалл не возражала.
«Да, наверное, тебе тоже лучше пойти, Висли». Некоторые ученики, обгонявшие их, громко жаловались на отмену матча, остальные выглядели обеспокоенными. Гарри и Рон последовали за профессором Мак-Гонагалл обратно в школу и вверх по мраморной лестнице. Но в этот раз они направились не в учительский кабинет.
«Это будет шоком для вас, – удивительно мягким голосом сказала профессор Мак-Гонагалл, когда они шли к больничному крылу. – Произошло ещё одно нападение… опять двойное». Гарри почувствовал, что внутри у него всё перевернулось. Профессор Мак-Гонагалл толкнула больничную дверь, и они вошли.
Мадам Помфрей склонилась к пятикурснице с длинными волнистыми волосами. Гарри вспомнил, что это та самая девочка из Рэйвенкло, у которой они однажды спросили дорогу в гостиную Слитерина. А на соседней кровати лежала…
«Эрмиона!» – простонал Рон. Она лежала очень спокойно, широко открыв остекленевшие глаза.
«Их нашли возле библиотеки, – сказала профессор Мак-Гонагалл. – Я не думаю, что кто-то из вас сможет объяснить, в чём дело. Рядом с ними обнаружили вот это…» Она показала маленькое круглое зеркальце. Гарри и Рон дружно покачали головами, всё ещё глядя на Эрмиону.
«Я отведу вас в гриффиндорскую башню, – со вздохом сказала профессор Мак-Гонагалл. – Мне в любом случае нужно рассказать остальным».
«Всем ученикам надлежит вернуться в гостиные своих колледжей к шести часам вечера. Никто из учеников не имеет права покидать их после этого времени. На каждый урок вас будут сопровождать учителя. Ни один студент не должен идти в уборную без сопровождения. Все ближайшие тренировки и матчи по квиддитчу будут отложены. Все вечерние занятия будут отменены». Гриффиндорцы, набившиеся в гостиную, молча слушали профессора Мак-Гонагалл. Она скатала пергамент, который читала и сказала слегка хриплым голосом:
«Могу лишь добавить, что все эти нападения меня сильно беспокоят. Похоже, что школу закроют, если только виновник этих событий не будет пойман. Я бы попросила откликнуться того, кто хоть что-нибудь об этом знает». Она немного неловко удалилась через портретный ход, и гриффиндорцы разом заговорили.
«Нападения были совершены на двух гриффиндорцев, не считая гриффиндорского привидения, на девочку из Рэйвенкло и на парня из Хаффлпаффа, – произнес друг близнецов Висли Ли Джордан, загибая пальцы. – Разве никто из учителей не заметил, что ни один слитеринец не пострадал? Разве не очевидно, что всё идет от Слитерина? Наследник Слитерина, чудовище Слитерина – почему они просто не выгонят всех слитеринцев?» – крикнул он, и все закивали, послышались аплодисменты. Перси Висли сидел на стуле позади Ли, но на этот раз он не стремился высказать своё мнение. Он был бледен и потрясён.
«Перси в шоке, – тихо объяснил Джордж. – Та девочка из Рэйвенкло – Пенелопа Клируотер – она префект. Я думаю, он не предполагал, что монстр посмеет атаковать префекта». Но Гарри почти не слушал. Он не мог отделаться от воспоминания об Эрмионе, застывшей на больничной койке, похожей на высеченную из камня статую. Если виновника не поймают, ему придётся всю оставшуюся жизнь провести с Десли. Том Ребус подставил Хагрида, потому что иначе его ждал детский приют. Теперь Гарри точно знал, что он тогда чувствовал.
«Что будем делать? – тихонько спросил Рон, наклонившись к Гарри. – Думаешь, они подозревают Хагрида?»
«Нам нужно пойти и поговорить с ним, – решительно сказал Гарри. – Я не верю, что это он, но если это он освободил монстра в прошлый раз, то он знает, как попасть в Потайную Комнату, а это уже кое-что».
«Но профессор Мак-Гонагалл сказала, чтобы мы оставались в башнях, если у нас нет занятий».
«Я думаю, – ещё тише сказал Гарри, – сейчас самое время воспользоваться плащом моего отца».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.