Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов Страница 42
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Автор: Джеймс Роллинс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-02-14 12:23:40
Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов» бесплатно полную версию:Прежде чем исчезнуть в джунглях на юге Мексики, чета археологов успела переслать своим детям посылку с экспедиционным дневником и золотой монетой эпохи майя. Пойдя по этому следу, юный естествоиспытатель Джейк Рэнсом и его ветреная сестренка Кэди вдруг очутились в необыкновенном мире под названием Калипсос.Там сохранились осколки давно исчезнувших цивилизаций. Там уживаются друг с другом люди и динозавры. Там мастера алхимии, стремясь к абсолютному господству, обзаводятся армиями чудовищ…
Джеймс Роллинс - Джейк Рэнсом и Король Черепов читать онлайн бесплатно
Копат отошел, собирая соплеменников. Римская разведчица направилась к всадникам, Джейк поспешил за ней.
— Где центурион Портий? — спросил один из парней.
— Он выбыл из строя: сломал ногу, — ответила воин. — Уры позаботятся о нем.
— Кто же поведет нас в бой? — спросил другой юноша.
Похоже, римлянин не возлагал особых надежд на бойцов Копата, вооруженных шестами и дубинами. Подобно многим жителям Калипсоса, он считал, что уры способны только прислуживать.
— Теперь скоротоп центуриона свободен, — обратилась девушка к Пиндару.
Всадники зашептались:
— Это сын Тиберия.
— Нет, не Герон… другой…
— Значит, нам не повезло…
Пиндар пропустил насмешки мимо ушей. Римлянка указала на грозного зверя с глазом, рассеченным шероховатым шрамом. Ящер стоял поодаль и рыл землю, разбрасывая камни и грязь. Джейк попятился. Если это питомец центуриона, неудивительно, что тот сломал ногу. Выражение лица Пиндара легко читалось даже в темноте.
Прежде чем он успел сделать шаг — к осиротевшему животному или от него, — за спиной завыл незнакомый духовой инструмент, от этого звука у Джейка застучали зубы. Обернувшись, он увидел, что неандертальцы собрались на нижней тропе, их было около пятидесяти. Старейшины уров послали в город почти всех мужчин поселения. Куда подевались остальные? Копат, расставив ноги, высился на валуне и прижимал к губам большую изогнутую раковину. Он снова выдул из нее длинную тоскливую ноту, поднявшуюся к луне жалобным зовом.
В ответ донесся схожий трубный звук, и из темных зарослей появилась огромная змеиная голова. Когда она поднялась на высоту десятиэтажного дома, серебристый свет очертил контуры, и Джейк тут же узнал гигантского бронтозавра. Тот неспешно направился к отряду, а над лесом поднялась еще одна голова. Затем еще и еще! Джунгли теперь походили на лужайку, поросшую одуванчиками. Стадо двинулось к нижней тропе.
Семь исполинов! Первый уже вышел из подлеска и направился к проходу в горном хребте. Неандертальцы забирались ему на спину, спускали по бокам ящера веревочную упряжь.
«Словно блохи на собаке», — подумал Джейк.
Один воин залез в высокое седло за головой зверя. Покачиваясь при каждом шаге бронтозавра, он направлял гиганта по тропе. Остальные динозавры последовали за вожаком, и их тут же облепили уры.
— По седлам! — прокричала разведчица.
Несколько всадников подчинились приказу, остальные, опасаясь возвращаться в долину, по-прежнему шептались. Марика потянула Пиндара и Джейка в сторону.
— Вы верите своим глазам? — тихо произнес римлянин, глядя на гигантских ящеров.
Девочка тащила друзей за собой.
— Внезапная атака, безусловно, удивит орду Кальверума. Но долго ли мы продержимся? У Короля Черепов найдутся демоны похуже гракилов.
— И как быть? — спросил Пиндар.
Марика посмотрела на Джейка.
— Чтобы победить, нужно восстановить щит храма, иначе мы обречены.
Джейк представил отравленное тьмой ядро изумруда.
— И как же это сделать?
— Может, твоя аука излечит камень? Как-нибудь удалит тень из его сердца? Ты мог бы использовать силу зелье-ктричества.
— Батарейки разрядились, — покачал головой Джейк. — Сомневаюсь, что мы сможем добыть ток. А если и сможем, вряд ли это исцелит кристалл.
Он перебирал в уме источники энергии: гейзеры, ветер, пар, уголь, солнечный свет. К сожалению, не хватило бы ни знаний, ни технических средств, чтобы создать генератор. Но любая проблема имеет решение. Мальчик нащупал сквозь ткань часы. Был бы рядом отец, он непременно придумал бы что-нибудь, но сейчас Джейк мог полагаться только на свои силы. Живы ли родители? Вопрос по-прежнему оставался без ответа. Однако, чтобы получить его, для начала неплохо бы выжить.
— Необходимо выбросить тень из камня, — повторила Марика. — Должен быть способ.
Джейк краем уха улавливал слова, продолжая думать о токе. Слух царапнули слова «выбросить тень», и тут мальчика осенило! Он вздрогнул так сильно, что Марика встревожилась.
— Что-то не так?
Джейк молчал, опасаясь потерять идею. Прокручивая ее в уме, он думал о бронзовых обручах на посохах старейшин. Вспомнилось, как они отражали свет костра, бросая дрожащие пятна на разрисованные стены. Он закрыл глаза.
— Джейк! — тормошила его Марика.
Оставалось сделать несколько расчетов — расстояние, угол наклона…
— Мне понадобится помощь, — наконец сказал он. — От вас обоих.
— Что делать? — спросил Пиндар.
Джейк посмотрел на друзей.
— Нужно вернуться к пирамиде.
В этот момент подошел Бачуюк. Он только что видел, как отправились в поход соплеменники, и теперь его лицо сияло гордостью.
— Бачуюк, ты можешь провести нас обратно в храм?
Неандерталец кивнул.
— Сначала нужно собрать бронзовые доспехи, — сказал Джейк.
Марика схватила его руку.
— Зачем? Ты придумал, как исцелить изумруд?
— Возможно.
Его по-прежнему терзали сомнения, но если он прав, понятно, почему Кальверум Рекс штурмовал город ночью: злодей не желал рисковать.
— Как ты думаешь удалить тень из камня? — спросил Пиндар.
— С помощью самой старой и самой мощной в мире батарейки, — ответил Джейк.
Когда он изложил план, глаза Пиндара засияли от восторга.
— Думаешь, сработает? — спросила Марика.
Джейк не стал обманывать:
— Не знаю.
— А если не получится? Что, если ты ошибаешься?
— Тогда считай, мы пропали, — пожал плечами Джейк. — Но ты сама говорила, что город и так обречен.
— Обречен, — передразнил Пиндар. — Может, вы перестанете поминутно это повторять?
Он нахмурился и опустил голову.
— У кого-нибудь есть еще идеи? — спросил Джейк.
Ответа не последовало, и он начал подробно излагать план.
— Твоя затея, — перебил Пиндар, — требует идеального расчета времени.
Джейк кивнул.
— И тут может понадобиться отвлекающий маневр, — добавил римлянин.
Прежде чем Джейк успел согласиться, друг посмотрел на неандертальцев, неохотно взбиравшихся на скоротопов. Глядя на соплеменников, Пиндар продолжал:
— Ты говорил, нужны два помощника. Бачуюк может заменить меня?
— Пин, ну как мы без тебя? — придержала его Марика.
— Тебе требуются двое, значит, меня может заменить Бачуюк.
Джейк уловил в голосе волнение. Видимо, Пиндар уже принял решение и не собирается отступать. Он вовсе не хочет избежать опасной миссии, напротив, он готов кинуться в самое пекло.
— Да, достаточно двоих помощников, — ответил Джейк.
Пиндар кивнул. Сжав в кулаке подаренный свисток — свой оберег, — он направился к всадникам.
— Пин! — закричала Марика.
Джейк потянул ее за локоть.
— Он знает, что делает.
Мальчик снова удивился стратегическому таланту римлянина — Пиндар тут же заметил слабое место в плане и решил прикрыть ребят. Действительно, отвлекающий маневр — особенно в критический момент — мог толкнуть весы судьбы от поражения к победе.
— Ждите сигнала трубы! — прокричал Пиндар.
Разведчица все еще пыталась укротить огромного скоротопа со шрамом. Остальные всадники нехотя взбирались в седла. Когда Пиндар подошел к упрямому ящеру, за спиной раздались насмешки. Скоротоп взбрыкнул и свирепо направился к юноше, грозя отдавить ему ноги. Но Пиндар не отступил. Он положил ладонь на шею зверя, в другой руке сжал свисток.
— Еще раз дернешься, одноглазый, — рявкнул он, — и я сделаю из твоей шершавой шкуры пару сандалий!
Скоротоп повернул бочкообразную голову и уставился на обидчика. Какое-то время они смотрели друг на друга; ящер мигнул первым. Пиндар подпрыгнул, попал ногой в стремя и уселся в высокое седло. Казалось, для него нет ничего привычнее. Джейк вдруг понял, что приятель действительно взбирался на скакунов тысячи раз, но только мысленно. Вытянувшись, Пиндар обратился к отряду:
— Чего вы ждете? Освободим Калипсос!
Римская разведчица, окинув его испытующим взглядом, подбежала к своему динозавру и взлетела в седло. Пиндар махнул рукой, и всадники помчались к Змеиному проходу, уры на исполинах последовали за ними. Колонна направилась к гигантской арке, над которой высилась двуглавая змея.
Джейк повернулся к Марике и Бачуюку. Их теперь осталось трое. Он все еще сомневался, что удастся победить Короля Черепов столь малыми силами. Но глаза Марики светились надеждой, юный ур решительно выпятил подбородок. Уверенность друзей воодушевила Джейка. Он указал на тропу, ведущую к утесу:
— Поспешим.
Глава 28
ПОСЛЕДНЕЕ ИСПЫТАНИЕ
Друзья вернулись к водопаду. На них были бронзовые нагрудники, которые Бачуюк одолжил в кузнице поселения. Казалось, расстояния увеличились втрое. Время давило столь сильно, что Джейк буквально чувствовал, как солнце огибает землю, готовясь ознаменовать начало нового дня. Тяжелая пластина напоминала о бремени ответственности, тревога нарастала с каждым шагом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.