Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брендон Страница 5

Тут можно читать бесплатно Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брендон. Жанр: Детская литература / Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брендон

Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брендон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брендон» бесплатно полную версию:

«Рыцари Кристаллии» — третье остросюжетное фэнтезийное приключение из серии «Алькатрас против злых библиотекарей» для юных читателей от автора бестселлеров № 1 по версии New York Times Брэндона Сандерсона.

В этом приключении Алькатрас Смедри наконец добрался до Свободных Королевств. К сожалению, то же самое сделали и злые Библиотекари, включая его мать! Теперь Алькатрасу предстоит найти предателя среди Рыцарей Кристаллии, помириться с его отдалившимся отцом и спасти один из последних бастионов Свободных Королевств от Злых Библиотекарей.

Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брендон читать онлайн бесплатно

Алькатрас и рыцари Кристаллии - Сандерсон Брендон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандерсон Брендон

— А, — сказал в ответ мой отец. — Чудесно! Уверен, слуги знают, что делать. Рад, что ты не пострадал, сын. — И с этими словами он быстрым шагом направился к лестнице.

— Государь Аттика! — воскликнул один из слуг. — Вас так долго не было.

— Да, ну теперь-то я вернулся, — ответил тот. — Я требую, чтобы мне немедленно подготовили комнату и набрали ванну. Передайте Совету Королей, что вскоре я обращусь к ним по одному крайне важному вопросу. Кроме того, сообщите в газеты, что я открыт для интервью. — Он помедлил. — О, и позаботьтесь о моем сыне. Ему потребуется, эм, одежда и все в таком духе.

Он спустился по лестнице и исчез в сопровождении cлуг, следовавших за ним по пятам, как стая щеночков.

— Погоди-ка, — вставая, обратился я к Австралии. — С чего это они такие послушные?

— Так это же его слуги, дурачок. Работа у них такая.

— Его слуги? — удивился я, направляясь к краю башни, чтобы лучше разглядеть находившееся под нами здание. — А мы вообще где?

— В Цитадели Смедри, ясное дело, — ответила Австралия. — Эм… а где же еще нам быть?

Я обвел взглядом город, и тут меня осенило, что Ветросокол совершил посадку на одну из башен грузного черного замка, который я уже видел на подлете к городу. Цитадель Смедри.

— У нас есть собственный замок? — ошарашенно спросил я у дедушки.

Несколько минут отдыха явно пошли ему на пользу, и когда он встал, отряхнув пыль с напрочь вымокшего смокинга, в его глазах вновь зажглись знакомые искорки.

— Конечно есть, парень! Мы же Смедри!

Смедри. Я до сих пор толком не понимал, что именно это означает. Для справки, суть в том, что… в общем, об этом я расскажу в следующей главе. Сейчас мне лень.

Один из слуг — судя по всему, какой-то врач, — принялся тыкать дедушку Смедри, заглядывать ему в глаза и просить того сосчитать в обратном порядке. Дедушка выглядел так, будто ему хотелось побыстрее сбежать от этого осмотра, но затем он увидел Бастилию и Драулин, которые стояли бок о бок со скрещенными на груди руками и точно таким же решительным выражением на лицах. Их позы намекали на то, что меня с дедушкой осмотрят, даже если для этого рыцарям придется подвесить нас за ноги.

Я вздохнул и оперся спиной на ограждение башни.

— Эй, Бастилия, — обратился я, когда слуги принесли нам с дедушкой полотенца.

— Что? — спросила она, подходя ближе.

— Как ты спустилась на землю? — поинтересовался я, кивком указав на разбитый Ветросокол. — Когда я очнулся, все остальные были заперты внутри.

— Я…

— Она просто выпрыгнула! — воскликнула Австралия. — Драулин говорила, что пользоваться тем стеклом рискованно, и нам нужно его сначала проверить, но Бастилия просто бросилась вперед очертя голову.

Бастилия смерила Австралию недовольным взглядом, но мокийка продолжала говорить, не обращая на это внимание.

— Должно быть, она сильно о тебе беспокоилась, Алькатрас. Подбежала прямо к тебе. Я…

Бастилия попыталась как бы невзначай наступить Австралии на ногу.

— О! — воскликнула та. — Мы что, давим муравьев?

Бастилия, как ни странно, покраснела. Чувствовала ли она неловкость из-за того, что ослушалась приказа матери? Бастилия так усердно старалась угодить Драулин, что на мой взгляд было практически невыполнимой задачей. Я к тому, что не могла же она выпрыгнуть наружу из-за одной лишь заботы о моем здоровье. Я не понаслышке знал, как ее бесит моя персона.

Но… что, если она и правда беспокоилась обо мне? Что это означало? Я вдруг почувствовал, что мое лицо тоже заливается румянцем.

А теперь я сделаю все от меня зависящее, чтобы отвлечь вас от последнего абзаца. Право, мне не стоило его писать. Мне стоило быть умнее и держать себя в узде. Стоило как следует пришпорить свои мысли, чтобы они не плелись, а неслись вперед галопом.

Я уже упоминал, каким порой бываю игогоистом?

В этот самый момент по лестнице вбежал Пой Синг, тем самым избавив нас с Бастилией от неловкой паузы. Пой Синг-Синг Смедри, мой двоюродный брат и по совместительству старший брат Австралии, был не человеком, а настоящим титаном. Не меньше шести футов ростом, так еще и с весьма дородным телосложением. (Это такой вежливый способ намекнуть на его полноту.) У мокийца был Талант спотыкаться и падать — что он и сделал в тот самый момент, как оказался наверху башни.

Готов поклясться, я почувствовал, как затряслись сами камни. Мы все как один пригнулись, пытаясь отыскать источник угрозы. Талант Поя обычно проявлялся как раз перед тем, как что-то могло причинить ему вред. Но в этот раз никакой опасности не было. Оглядевшись по сторонам, Пой поднялся на ноги и, подбежав ко мне, буквально выхватил меня из нервозной сидячей позы и обнял так, что чуть не задушил.

— Алькатрас! — воскликнул он. Затем вытянул руку и схватил Австралию, заключив в объятия и ее. — Ребята, вы просто обязаны прочитать статью, которую я написал о тихоземских способах ведения бартера и их рекламной методологии! Жуть как интересно!

Видите ли, Пой Синг-Синг был антропологом. А точнее, специалистом по культуре и вооружению Тихоземья, хотя в этот раз он, к счастью, не заявился к нам с пристегнутыми к телу пистолетами. Грустная правда в том, что большинство людей, которых я встречал в Свободных Королевствах — включая и мою собственную семью — сочли бы антропологические изыскания по-настоящему увлекательным чтивом. Кому-то определенно нужно познакомить их с видеоиграми.

Наконец, Пой нас отпустил и, повернувшись к дедушке Смедри, отвесил ему быстрый поклон.

— Государь Смедри, — обратился он. — Нам надо поговорить. Пока вас не было, у нас возникли проблемы.

— Стоит мне куда-то отлучиться, и сразу начинаются неприятности, — заметил дедушка Смедри. — Впрочем, когда я здесь, их тоже бывает немало. Что на этот раз?

— Библиотекари направили посла на Совет Королей, — объяснил Пой Синг.

— Ну что ж, — небрежно произнес дедушка Смедри, — надеюсь, его пятая точка не сильно пострадала, когда Гауптвахт выдворил этого самого посла из города.

— Мой государь, Верховный Король не стал изгонять посла, — тихо ответил Пой. — Совсем наоборот, они собираются заключить мир.

— Но это же просто немыслимо! — вмешалась Бастилия. — Верховный Король бы никогда не вступил в союз с Библиотекарями!

— Оруженосец Бастилия, — рявкнула Драулин, которая стояла с чопорным видом, сложив руки за спиной. — Знайте свое место и не смейте перечить тем, кто выше вас рангом.

Бастилия покраснела и опустила глаза.

— Пой, — неотложным тоном произнес дедушка Смедри. — Насчет этого договора, что в нем говорится о боях в Мокии?

Пой отвел глаза.

— Я… в общем, согласно договору, Мокия перейдет к Библиотекарям в обмен на окончание войны.

— Дебатирующие Дэшнеры! — воскликнул дедушка Смедри. — Мы опоздали! Нам нужно что-то предпринять! — Он тут же метнулся к лестнице и начал спускаться с крыши.

Остальные из нас лишь переглянулись.

— Нам придется действовать с отважным безрассудством и мощным вибрато! — голос дедушки Смедри эхом отдавался от стенок лестничного колодца. — Но именно так поступают настоящие Смедри!

— Думаю, нам стоит последовать за ним, — сказал я.

— Да уж, — согласился Пой, оглядываясь по сторонам. — Он так легко заводится. Где Государь Казань?

— А разве он не здесь? — спросила Австралия. — Он ведь послал за нами Ветросокол.

Пой покачал головой.

— Каз ушел несколько дней тому назад — по его же словам, чтобы встретиться с вами.

— Видимо, его потерял собственный Талант, — со вздохом заключила Австралия. — Теперь он может быть где угодно.

— Эм, алё? — из лестничного пролета показалась голова дедушки Смедри. — Джинсовые Джонсы, народ! Нам нужно предотвратить катастрофу! Не стойте на месте!

— Да, государь Смедри, — ответил Пой Синг-Синг, переваливаясь с ноги на ногу. — Но куда именно мы направляемся?

— Вызови ползучку! — велел пожилой Окулятор. — Нам нужно попасть на Совет Королей!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.