Нэнси Фармер - Дом Скорпиона Страница 63

Тут можно читать бесплатно Нэнси Фармер - Дом Скорпиона. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нэнси Фармер - Дом Скорпиона

Нэнси Фармер - Дом Скорпиона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нэнси Фармер - Дом Скорпиона» бесплатно полную версию:
Как приятно читать фантастику, полную теплых и сильных персонажей. Здесь люди по-настоящему любят друг друга, но совершают страшные ошибки; дети ничего не понимают в жизни и поэтому крайне уязвимы; могучие властители повелевают людьми, но сами достойны жалости. Как приятно читать фантастику, где серьезные проблемы добра и зла решаются без насилия. Как приятно читать фантастику, где наука толкуется правильно. Как приятно читать «Дом Скорпиона»!Урсула Ле ГуинНа празднике своего совершеннолетия Маттео Алакран спрашивает телохранителя: «Сколько мне лет? Я понимаю, у меня нет дня рождения, как у людей, но как-то же я появился на свет!»«Тебя произвели, — отвечает ему Тэм Лин. — Тебя девять месяцев растили в несчастной корове, а потом взяли и вырезали из нее».Почти для всех, кто его окружает, Матт — не мальчик, а животное. Его держат, как зверька, на подстилке из опилок, в друзьях у него тараканы, а вместо игрушек — старые куриные кости. Но для Эль Патрона, всемогущего повелителя страны под названием Опиум — полоски маковых полей, протянувшейся между США и страной, когда-то называвшейся Мексикой, — Матт воплощает в себе надежду на вечную жизнь. Эль Патрон любит Матта, как самого себя, потому что Матт — это и есть он сам. У них одинаковая ДНК.Пока Матт мучительно пытается понять смысл своего существования, ему угрожает целая толпа зловещих персонажей, в том числе жадная до власти Семья Алакран. Его окружает грозная армия телохранителей и безмозглые рабы-идиойды, гнущие спину на маковых полях.И даже сбежав из поместья Алакранов, Матт не получает долгожданной свободы, потому что отличается от остальных людей так глубоко, что даже сам об этом не догадывается. На каждой странице этого яркого фантастического романа читателя ждут неожиданные, захватывающие приключения.

Нэнси Фармер - Дом Скорпиона читать онлайн бесплатно

Нэнси Фармер - Дом Скорпиона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нэнси Фармер

— Вот поэтому я и захватил с собой, гм, креветочный комбайн, — сказал Тон-Тон. — Вы с Маттом поедете в контейнере, а Фиделито, гм, сядет рядом со мной.

На этом, по мнению Тон-Тона, дискуссия была закончена. Матт решил не спорить. После долгих и тщательных раздумий Тон-Тон пришел к решению бежать с фабрики. И если он хочет бежать со скоростью пять миль в час, никакие доводы Матта его не разубедят. Матту стало интересно, каким образом Тон-Тон собирается ускользнуть от Хранителей.

Матт помог Чачо забраться в контейнер. Хоть стоячая вода и была спущена, внутри всё равно пакостно воняло гнилыми креветками. Матта чуть не вывернуло наизнанку — даже несмотря на то, что желудок был пуст. Ладно, по крайней мере по дороге есть не захочется…

Чачо тут же уснул на сыром полу, а Матт вскарабкался по лестнице и подставил лицо свежему холодному ветру.

Пять миль в час! Матт понял, что был чересчур оптимистичен. Даже Фиделито мог бы скакать по камням быстрее, чем ковылял креветочный комбайн. Приходилось объезжать камни и избегать ям; несколько раз машина едва не опрокидывалась, лишь в последний момент чудом выпрямляясь и продолжая путь.

Они поехали на север, обогнули впадину с костями и свернули к западу. Земля была усеяна валунами, комбайн то и дело увязал в глубоком песке и сдвигался с места с жалобным стоном. Наконец они добрались до забора, и Тон-Тон остановился.

— Выходите, — скомандовал он.

Он помог Матту вытащить Чачо из креветочного контейнера. Парень был так слаб, что едва мог стоять на ногах. Ребята уложили его на мягкий песок. Фиделито возбужденно приплясывал вокруг.

— Останешься здесь, — велел Тон-Тон малышу. — Я серьезно. Если, гм, увижу тебя возле комбайна, я из тебя, гм, мозги вышибу.

— Не вышибет, — шепнул Фиделито, глядя, как Тон-Тон забирается на водительское сиденье.

— А где Хранители? — спросил Матт. — Разве вы не боитесь, что они за нами погонятся?

— Еще чего! — Фиделито аж подпрыгнул от восторга. — Они все заперты у себя в корпусе. Двери и окна заложены мешками с солью. Целые горы мешков! Все мальчишки помогали…

— И Хранители не пытались вам помешать?

— А они спали, — простодушно ответил Фиделито. — Тон-Тон сказал, их не разбудишь, хоть из пушек пали…

У Матта в душе шевельнулось нехорошее подозрение, но он пока что решил воздержаться от вопросов — его слишком занимало то, что затеял Тон-Тон. Парень подцепил челюстями креветочного комбайна одну из проволок в ограде, медленно подал машину назад, проволока натянулась и — щелк! — порвалась. Таким же манером Тон-Тон разорвал вторую проволоку, потом еще и еще одну… Вскоре в заборе зияла дыра, в которую мог проехать весь комбайн.

Матт с тревогой смотрел на ограду. Самая главная, самая страшная проволока была еще на месте — она потрескивала и гудела на ветру.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Матт у Чачо.

— Не знаю, — слабым голосом отозвался мальчик. — Не понимаю, что со мной случилось. Я пытался добраться до тебя, но кости обрушились. Они были такие тяжелые, что я едва дышал. Меня как будто камнем придавило. — Он умолк.

— Грудь не болит? — спросил Матт. Теперь он понял, почему Чачо не отвечал ему ночью.

— Немного. Но, кажется, я ничего не сломал. Просто… мне как будто не хватает воздуха.

— Ты лучше помолчи, — сказал Матт. — Вот доберемся до Сан-Луиса, сразу же отведем тебя к врачу. — Он очень тревожился, хотя тоже не понимал, что случилось с другом.

Тон-Тон проехал в дыру и помог Матту затащить Чачо обратно в контейнер. Дальше дело пошло значительно лучше. Параллельно забору шла укатанная дорога, и креветочный комбайн ехал намного быстрее.

Все пили клубничную газировку — у Тон-Тона в кабине был припасен целый ящик. Примерно через час пути они остановились размять ноги, а заодно и перекусить. При виде еды, разложенной Тон-Тоном на капоте, у Чачо и Фиделито вырвался восторженный возглас: таких угощений они не то что не пробовали — в глаза не видывали! Они лакомились перечной колбасой и сыром, консервированными оливками и сливочными крекерами. После еды им захотелось пить, но газировки было хоть залейся. На десерт всем достались шоколадные конфеты в золотых обертках.

— Вот здорово! Я прямо как в раю, — вздохнул Фиделито, с довольным видом поглаживая себя по животу.

Матт же беспокоился: ему казалось, что они едут слишком медленно, да и вообще ведут себя чересчур беспечно.

— Ты не боишься, что Хранители выберутся? — спросил он Тон-Тона.

— Я ему рассказал про мешки с солью, — встрял Фиделито.

— Они, гм, все спят, — коротко ответил Тон-Тон.

— Вряд ли, столько времени прошло… — возразил Матт. И тут до него дошло: — Ты что, дал им лауданум?!

— Они его заслужили, — сказал парень тем же твердым тоном, каким до этого, в лазарете, защищал Хранителей.

— Сколько?

— Достаточно.

Матт понял, что больше из него ни слова не вытянешь.

— Было так здорово! — щебетал Фиделито. — Тон-Тон сказал, что мы поедем тебя спасать, надо только дождаться рассвета…

— Комбайн работает, гм, на солнечной энергии, — пояснил Тон-Тон.

— Флако на всякий случай проверил, спят ли Хранители. Он с другими ребятами спер еду, а потом они притащили целую кучу мешков с солью и сложили их вокруг корпуса. Флако сказал, что подождет гравилёта, который привозит продукты, и полетит в Главный… Главный…

— В Главный штаб Хранителей, — подсказал Тон-Тон.

— Да! И расскажет там, что натворил Хорхе!

— Флако доверяет Главному штабу. А я нет, — сказал Тон-Тон.

— Я тоже нет, — пробормотал Чачо. Его прислонили к боку комбайна и вручили бутылку клубничной газировки. Мальчик, казалось, с трудом сохраняет сознание.

— Надо бы поторопиться, — сказал Матт, тревожно глянув на Чачо.

— Да, — согласился Тон-Тон.

И креветочный комбайн покатил дальше, пока не достиг перекрестка, на котором изгородь сворачивала направо. Дорога уходила на север, к гряде невысоких холмов. Налево лежали остатки пересохшего Калифорнийского залива — выжженная солнцем пустыня безжизненных дюн. Над дюнами витал омерзительный запах — та самая неописуемая вонь, которую Матт когда-то давным-давно почувствовал около идиойдовых бараков, только здесь она была во сто крат резче.

Солнце клонилось к западу. По пустыне протянулись длинные тени. Креветочный комбайн медленно полз к холмам, но на полпути к перевалу, где дорога полностью терялась в тени, остановился.

— Всё, приехали, — сказал Тон-Тон, выпрыгивая из кабины. — До рассвета теперь с места не сдвинется…

Вдвоем с Маттом они вытащили Чачо из контейнера, бережно уложили его на дорогу и укутали в одеяла, которые Тон-Тон предусмотрительно захватил с собой. Потом, оставив Фиделито на страже, они дошли до перевала и присели на корточки, глядя, как солнце медленно погружается в лиловую дымку.

— Далеко еще до Сан-Луиса? — спросил Матт.

— Мили три или четыре, — ответил Тон-Тон. — Придется пересечь Рио-Колорадо.

— Вряд ли Чачо сможет дождаться утра…

Тон-Тон продолжал смотреть на исчезающее солнце. Трудно было сказать, что у него на уме.

— Вон там я, гм, шел за родителями в Страну Грез. — Он ткнул пальцем куда-то в далекую дымку. — Хорхе спас меня от собак. Мне казалось, что он, гм… замечательный. А он, оказывается, считал меня, гм, кретином… — Тон-Тон понурил голову.

Матт догадался, что он плачет, и сделал вид, будто не замечает этого. Не хотел смущать друга.

— Со мной тоже произошло нечто подобное, — сказал он.

— Правда? — спросил Тон-Тон.

— Человек, которого я любил больше всех на свете, пытался меня убить.

— Вот это да! — Тон-Тон присвистнул. — Да, брат, несладко тебе пришлось…

Они долго сидели молча. Издалека до них доносился звонкий голосок Фиделито: малыш рассказывал Чачо, как это здорово — ночевать под открытым небом, прямо под звездами, и сколько раз он и абуэлита ночевали так, когда ураган разрушил их домик на берегу моря.

— Наверное, тебе с Фиделито лучше, гм, пойти в Сан-Луис пешком, — сказал Тон-Тон. — Если найдете врача, приведите его сюда. А если не вернетесь, гм, до рассвета, я поеду дальше.

Тон-Тон дал Матту и Фиделито карманные фонарики, одеяла, чтобы укрыться от холода, и лимоны, чтобы не задохнуться от вони.

— Рио-Колорадо очень, гм, плохая, — сообщил он. — Она спрятана, гм, в трубу под дорогой, но всё равно очень опасна. Держись от нее подальше, Фиделито, — предупредил он. — Будь осторожен, а не то я, гм…

— Вышибешь из меня мозги, — бодро закончил малыш.

— Еще как вышибу, — пообещал Тон-Тон.

35

Эль Диа де лос Муэртос

Шагать вниз по холму было сравнительно легко, но Матту всё равно приходилось часто останавливаться и переводить дыхание. После пережитого прошлой ночью всё тело болело, некоторые царапины воспалились. Он оглянулся на перевал, откуда им вслед мрачно смотрел Тон-Тон. Креветочный комбайн был едва различим в тени.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.