Disclaimer - Гостья из Шармбатона Страница 8

Тут можно читать бесплатно Disclaimer - Гостья из Шармбатона. Жанр: Детская литература / Детская фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Disclaimer - Гостья из Шармбатона

Disclaimer - Гостья из Шармбатона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Disclaimer - Гостья из Шармбатона» бесплатно полную версию:
Рейтинг: PGКатегория: думайте сами, решайте сами…Главные персонажи: Традиционные; новыеАвтор: один очень хороший и замечательный человек…Саммари: С этого дня раз в неделю, независимо от погоды, Джессика вместе с Гарри ходила на тренировки. Она говорила, что низачто не пропустит ни одной тренировки, и близнецы подшучивали, что она сидит на них не из-за матча, а из-за Гарри. Ну она лишь ухмыльнулась — ведь эта была правда, но немного с другим смыслом.Disclaimer: господа читатели!«Гостья из Шармбатона» — это мое первое литературное детище. Я выплеснула и выработала в нем все мои литературные приемы и очертила мой стиль. Никогда я раньше не писала ничего, кроме стихов, но они у меня получаются не так хорошо. Че это я?! У меня просто великолепные стихи!Некоторые не считают «Гарри Поттера» литературным произведением, но сhacun ses mots, et ses regards(У каждого свои слова и свои взгляды (фр.)). Это моя любимая книга, что бы не говорили некоторые люди. Я не знаю, правы они или нет, но пока я сама в этом не удостоверюсь, я не собираюсь вычеркивать свое мнение.Итак, надеюсь, мой фан фик вам понравится, потому что на его создание я потратила три года (переписывая три версии).

Disclaimer - Гостья из Шармбатона читать онлайн бесплатно

Disclaimer - Гостья из Шармбатона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Disclaimer

— Полевые испытания прошел, — четко сказал он, подбросив в руке арбалет, — Гарри ты как?

— Нормально, — ответил Гарри, расслабившись, — что это, Фред?

— Арбалет с голосовым прицелом и оглушающими стрелами, — гордо заявил Фред. Рядом с ним появился парень, как две капли воды похожий на него.

— Вижу, полевые испытания прошли, — сказал он, положив руку на плечо своего брата близнеца.

Еще секунда и за их спинами послышались шаги. Джон Паркер протиснулся между близнецами и склонился над пожирателем.

— Вроде до завтра не очнется, — тихо сказал он, снимая маску, — батюшки, это же Феркинс!

Джессика удержалась от восклицания. Феркинс! Он же мракоборец! Вот змея, а она еще обсуждала с ним политику Фуджа.

— Извините, а вы кто? — подал голос Гарри.

— Предводитель армии учеников, — откликнулся Фред.

— Профессор Паркер, — уточнил Джон, подняв голову, — новый преподаватель по защите от темных искусств.

Глава № 4

Отбор

Из-за этого инцидента поезд прибыл чуть позже.

Джессика подошла к выходу на перрон и увидела учтиво предложенную руку Драко Малфоя. Джессика вздернула нос, сложила руки на груди и, повернув голову в противоположенную сторону, сошла без посторонней помощи.

— Надеюсь, ты попадешь в слизерин, — прошептал ей в ухо Малфой, так что она вздрогнула. Когда она обернулась, он уже растворился в толпе.

— Надеюсь, что нет, — пробубнила она под нос.

— Первоклашки сюда! — произнес зычный голос, где-то сверху. Он принадлежал неестественно большому и широкому человеку, скорее всего полу великану. Его волосы были спутаны, но черные глаза-жуки были теплыми и радостными. Видимо про него писали в газете. Выглядел он абсолютно не страшным и не опасным. Джессика подошла к нему, еле пробившись среди спешащих учеников.

— Извините, — позвала она, — я новенькая, но я не первоклассница. Мне куда?

— Плыви с нами, — сказал великан.

— Плыть?! — воскликнула Джес.

— Бишь на лодках, — успокоил ее великан,

— На лодках?! — Джессика побледнела и пошатнулась. Этого она совсем не ожидала. Озеро. Вода. Лодки. Джессика схватилась за голову.

— Чтот не так? — спросил Хагрид.

— Я… я б-боюсь воды… — пролепетала Джессика, с ужасом смотря себе под ноги, — моя лучшая подруга с семьей погибла, когда их лотка потонула. Мне было семммь…

— Недрейфь, — сказал великан — У нас озеро спокойное, дети не буйные. Не потонешь. ПЕРКЛАШКИ! СУДЫ!!! В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ, БИШЬ, ГОВОРЮ!!!

Все ученики в ужасе застыли, но потом сного заторопились с платформы. Вскоре вокруг великана собралась куча одиннадцатилетних.

— Я — Рубеус Хагрид, хранитель ключей и тайн Хогвартса, — представился великан,

— А еще я преподаватель по уходу за волшебными существами. Эта… все вы щас идете за мной, а там видно будет…

— Там видно будет?!.. — снова поползли брови Джессики вверх.

— Эта… я пошутил… э… Под ноги смотрите! — Хагрид махнул рукой, и все пошли за ним. Ребята шли и шли, а единственным ориентиром во всей этой темноте был лишь великан, идущий впереди.

Вскоре они выбрались из леса и дружный вздох восхищения вырвался из уст учеников. Они увидели круглое гладкое озеро, а на противоположном берегу от них стоял большой средневиковый замок с великолепными башнями.

— По лодкам! — завопил Хагрид, — по четверо!

Джессика скованно подошла к берегу и, сглотнув, посмотрела на лодки.

— Эй! — крикнул ей великан, показывая на лодку в которой уже сидели трое первокурсников, — сядь сюда.

Джессика попыталась улыбнуться, но, не добившись успеха, села в лодку, отчаянно теребя руки. Она тут же вспомнила счастливое лицо Жасмин, за день до смерти. Они вместе ходили в бассейн. Она была ее лучшей подругой…

Ребята расселись по лодкам, и небольшая флотилия поплыла по зеркальной глади. Джессика наклонилась к воде и увидела свое бледное и испуганное отражение. Коснувшись воды кончиками пальцев, она ощутила ледяной холод. Рядом что-то зашевелилось. Джессика в ужасе отпрянула от края.

— Там что…

Договорить она не успела потому что «что-то» выплыло на поверхность.

Первокурсники завопили в пятьдесят глоток так, что несчастное создание поспешило нырнуть вводу, оттолкнув лодку, где сидела Джессика в сторону. В стороне оказалось несколько лодочек, поэтому послышался хруст дерева и один борт лодки Джес отломился. Маленькая кудрявая девочка сидящая в лодке рядом с ней завопила и бросилась на другой край.

В этой суматохе никто не мог понять, что произошло. Лодка зачерпнула воды и перевернулась. Джессику бросило в воду. Спустя секунду ее оглушил какой-то предмет, и далее все покрылось тьмой.

* * *

Она лежала в сухом месте на кровати. Это было странно — Джессика аккуратно открыла глаза и увидела чье-то лицо. Это была какая-то старушка.

— Ну и слава богу, — сказала она, — с тобой все в порядке?

Джессика села и встряхнула головой.

— Да, все нормально, — ответила она, оглядываясь. Она была определенно в больничной палате.

— Ох, тогда скорее в зал, пока не кончилось распределение, — воскликнула высокая худая женщина, которую Джессика видела рядом с Дамблдором на собрании Ордена.

Джессика соскочила с кровати и женщина тут же схватила ее за руку.

— Какой неприятный инцидент, — сетовала женщина, пока они быстро шли по коридорам замка, — не понимаю, как такое могло случится? Ты как никак мракоборец!

— Простите меня, — виновато проговорила Джессика, — просто у меня панический страх перед водой. Ничего не могу с собой поделать.

— Ох, ну ладно, не расстраивайся, — прокряхтела женщина, — Кстати, мое имя Миневра МакГонагалл. Я зам директора и глава Гриффиндора. Так что…

Провессор замолчала, потому что они дошли до небольшой кучки первокурсников, которые стояли, внимательно слушая кого-то очень низкого, настолько низкого, что его не было видно за толпой.

— … И так церемония… — пропищал голосок и запнулся, — Ах, Миневра, вы вернулись.

Профессор МакГонагалл прошла сквозь толпу и улыбнулась коротышке старичку.

— Спасибо, Филиус, — сказала она и посмотрела на ученикос, — следуйте за нами.

С этими словами она отвернулась от них и открыла двери.

Как только Джессика шагнула в зал, она ахнула. Это было одно из самых красивых мест на земле. Длынные пестрые полоски столов тянутся к поперечному, за которым сидят преподаватели. Зажженные свечи парили прямо в воздухе, а потолок был небесным сводом. На столах блестели золотые блюда и кубки, а старшекурсники, еле видимые в тени, тут же воззрились на церемонию.

Большинство взглядов были прикованы к Джес. Конечно, она возвышалась над первокурсниками, как башня. Вскоре церемония остановилась перед маленькой табуреткой, на которой лежала старая латаная остроконечная шляпа. Она встрепенулась и у нее появилось некое подобие рта.

Шляпа кашлянула, выпрямилась и запела.

У каждого есть свой отдельный характер,У каждого свой и ум и обзор.У каждого есть лютый страх и храбрость,Но есть приемущетво лишь у одного.

Преимущество есть, но в чем же оно,Вам не скажет ни мама, ни друг, ни враг самый злой,Но я вам открою этот важный секретИ здесь вы найдете подобных себе.

Если храбр ты, смел и готов защищать,То мне некуда боле тебя избирать,Чем в тот факультет, где храбр любой,Иди и учись защищать в Гриффиндор.

А если твой ум поражает друзей,И ты можешь раскрыть все секреты быстрей,Чем сделал бы это другой,То иди, дорогой, в Равенкло.

Лишь добрые люди, с чистой душой,Готовые вам в чем угодно помочь,Те, кто многое смогут, ежедневно трудясь,В Хаффлпафф обязательно смогут попасть.

Но если хитер и ловок во всем,Что связано с тем, что быть главарем,Ты готов сделать все чтоб до цели дойти,То твой истинный дом — это дом Слизерин.

Я старая шляпа, мне девять тыщ лет,Мои старые нитки ноют уж целый век,Но я из Гриффиндора! И поверте мнеЧто вы пойдете в тот факультет.

Шляпа умолкла и зал взорвался восторженными аплодисментами и овациями.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.