Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями Страница 12
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Льюис Кэрролл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-02-06 14:39:55
Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями» бесплатно полную версию:В этой книге вы встретитесь с девочкой Алисой и попадете вместе с ней в удивительный, загадочный мир чудес Льюиса Кэрролла.Сказочная повесть в пересказе Бориса Заходера.
Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями читать онлайн бесплатно
– Я вас не совсем поняла, – сказала она со всей возможной при таких обстоятельствах вежливостью.
– Соня опять заснула, – ответил Шляпа и плеснул Соне на нос чаем. Соня недовольно затрясла головой и пробормотала:
– Конечно, конечно, я сама именно это хотела сказать!
– Так ты отгадала загадку? – спросил Шляпа, снова обернувшись к Алисе.
– Нет, сдаюсь, – сказала Алиса. – А какой ответ?
– Понятия не имею, – сказал Шляпа.
– А я тем более, – поддержал Заяц.
Алиса тяжело вздохнула.
– Как вам не стыдно! Неужели ничего лучше нельзя придумать, чем загадки без отгадок? Вам, видно, время совсем не дорого, – сказала она разочарованно.
– Если бы ты знала время, как я его знаю, – сказал Шляпа, – ты бы не говорила о нем в среднем роде. Оно – не оно, а он – Старик-Время!
– Никогда бы не подумала, – сказала Алиса.
– Понятно! – фыркнул Шляпа, презрительно дернув носом. – Ты о нем вообще, наверно, в жизни не думала!
– Нет, почему, – осторожно начала Алиса, – иногда, особенно на уроках музыки, я думала – хорошо бы получше провести время…
– Все понятно! – с торжеством сказал Шляпа. – Провести время?! Ишь чего захотела! Время не проведешь! Да и не любит он этого! Ты бы лучше постаралась с ним подружиться – вот тогда бы твое дело было… в шляпе! Старик бы для тебя что хочешь сделал! Возьми часы: предположим, сейчас девять часов утра, пора садиться за уроки; а ты бы только шепнула ему словечко – и пожалуйста, стрелки так и завертелись. Жжжик! Дело в шляпе: полвторого, пора обедать!
– Ой, как бы хорошо было! – чуть слышно прошептал Заяц.
– Да, конечно, это было бы здорово, – протянула в раздумье Алиса, – но только… но только ведь у меня бы тогда еще не было аппетита…
– Разве что на первых порах, – сказал Шляпа, – но ведь ты могла бы сколько хочешь подождать!
– А вот вы… а ваше дело в шляпе? – спросила Алиса.
Шляпа уныло покачал головой.
– Охо-хо! – ответил он. – Мы со Стариком поссорились! Недавно, в марте – как раз когда вон он (он показал своей ложкой на Зайца) очумел. Понимаешь, у Червонной Королевы был прием, и в концерте я должен был петь романс. Этот, всем известный:
Крокодильчики мои,Цветики речные!Что глядите на меняПрямо как родные?Припоминаешь?
– Я что-то похожее слышала, – сказала Алиса.
– Ну как же! Дальше там, помнишь, – продолжал Шляпа, –
Это кем хрустите выВ день веселый мая,Средь нескушанной травыГоловой качая?
Тут Соня встрепенулась и запела сквозь сон:
– Чая!.. Чая!.. Чая!..
Пела она до тех пор, пока не догадались ее ущипнуть. Тогда она сразу замолчала.
– И представляешь, не успел я спеть первый куплет, – снова заговорил Шляпа. – Королева завопила: «Он у нас только время отнимает! Отрубить ему голову!»
– Какое ужасное зверство! – воскликнула Алиса.
– А самое ужасное, – продолжал Шляпа трагическим тоном, – что Старик почему-то обиделся! Теперь он меня знать не желает! И с тех пор у нас всегда пять часов.[13]
Тут Алису осенило. Она вдруг все поняла.
– Ах, так вот почему у вас тут так много чайной посуды накопилось! – воскликнула она.
– Именно, именно, – сказал Шляпа со вздохом. – У нас всегда время только пить чай! Представляешь? Даже нет времени помыть все эти штуки.
– Значит, вам приходится все время пересаживаться, да? – спросила Алиса.
– Именно, именно! – сказал Шляпа. – По мере использования посуды!
– Ой! А что же будет, когда вы опять дойдете до начала? – не удержалась Алиса.
– Не пора ли переменить тему? – вмешался Заяц, зевая. – Мне все это уже порядком надоело! Предлагаю, чтобы наша юная гостья рассказала нам интересную сказку.
– Ой, лучше не надо! – испугалась Алиса. – Я ни одной как следует не знаю.
– Ну, тогда пускай Соня расскажет! – закричали Шляпа и Заяц. – Соня, хватит спать! Проснись!
И оба ущипнули ее – каждый со своего боку. Соня с трудом открыла глаза.
– Что вы, ребята, я и не думала спать, – сказала она осипшим спросонья голосом. – Я все слышала, о чем вы тут говорили. Могу повторить каждое слово.
– Расскажи нам сказку! – скомандовал Заяц.
– Пожалуйста, пожалуйста! – умоляла Алиса.
– И поторапливайся, – добавил Шляпа, – а то опять уснешь, не добравшись до конца!
– В некотором Дарстве, в некотором государстве, – скороговоркой начала Соня, – жили-были три сестрички, три бедных сиротки, звали их Элей, Лэси и Тилли, и жили они в колодце на самом дне.
– А что же они там ели и пили? – спросила Алиса, которую всегда весьма интересовали вопросы питания.
Соня долго думала – наверное, целую минуту, – а потом сказала:
– Сироп.
– Что вы! Этого не может быть, – робко запротестовала Алиса, – они бы заболели!
– Так и было, – сказала Соня, – заболели, да еще как! Жилось им не сладко! Их все так и звали: Бедные Сиропки!
Алиса попыталась себе представить, что ей самой вдруг пришлось вести такую странную жизнь. Но у нее что-то ничего не получилось. Тогда она возобновила расспросы.
– А зачем они поселились в колодце, да еще на самом дне?
– Почему ты не пьешь больше чаю? – спросил Заяц заботливо.
– Что значит «больше»? – обиделась Алиса. – Я вообще ничего тут не пила!
– Тем более! – сказал Шляпа. – Выпить больше, чем ничего, – легко и просто. Вот если бы ты выпила меньше, чем ничего, – это был бы фокус!
– А вас никто не спрашивает! – выпалила Алиса.
– Так-с! Кто теперь делает замечания малознакомым людям? – победоносно сказал Шляпа.
Уничтожающий ответ что-то долго не приходил Алисе в голову, так что она просто-напросто намазала себе бутерброд, налила чаю, а спустя некоторое время, обернувшись к Соне, повторила свой вопрос:
– Так зачем же они поселились на дне колодца?
Соня опять долго думала – во всяком случае, долго молчала! – а потом сказала:
– Потому что там было повидло!
– Какое повидло? – возмутилась Алиса. – Вы говорили, там был…
Но тут Шляпа и Заяц ужасно зашикали на нее, а Соня надулась и сказала:
– Не умеешь прилично вести себя – тогда досказывай сама.
– Ой, простите, – взмолилась Алиса, – пожалуйста, рассказывайте, я вас больше ни разу не перебью! Вы говорили – там что-то было… – напомнила она.
– Мало ли, что там было, – сказал Заяц. – Что было, то сплыло.
– Кто старое помянет, тому глаз вон! – поддержал Шляпа.
(Алиса сидела тише воды, ниже травы, хотя, говоря по совести, она могла бы Шляпе кое о чем напомнить!)
– Так вот, – наконец возобновила свой рассказ Соня, – они таскали мармалад оттуда…
– Откуда взялся мармелад?.. – начала было Алиса, забыв о своем торжественном обещании, и тут же осеклась. Но Соня, казалось, ничего не заметила.
– Это был мармаладный колодец, – объяснила она.
– Мне нужна чистая чашка, – прервал ее Шляпа. – Давайте подвинемся! Он тут же пересел на соседний стул; Соня села на его место. Заяц – на место Сони, а Алиса – без особой охоты – пересела на стул Зайца. От всех этих перемещений выиграл только Шляпа, а Алиса, наоборот, сильно прогадала, так как Заяц только что опрокинул молочник.
– Я не понимаю, – очень робко, боясь опять рассердить Соню, начала Алиса, – как же они таскали оттуда мармелад?
– Из обыкновенного колодца таскают воду, – сказал Шляпа, – а из мармеладного колодца всякий может, я надеюсь, таскать мармелад. Ты что – совсем дурочка?
– Я говорю, как они могли таскать мармелад оттуда? Ведь они там жили – сказала Алиса, – решив оставить без ответа последние слова Шляпы.
– Не только жили! – сказала Соня. – Они жили-были!
И этот ответ настолько ошеломил бедную Алису, что она позволила Соне некоторое время продолжать рассказ без вынужденных остановок. Это было весьма кстати, так как рассказчица отчаянно зевала и усиленно терла глаза.
– Так вот, – продолжала Соня, – этот самый мармадад они ели и пили – делали что хотели…
Тут Алиса не выдержала.
– Как же это они пили мармелад?! – закричала она. – Этого не может быть!
– А кто сказал, что они его пили? – спросила Соня.
– Как – кто? Вы сами сказали.
– Я сказала – они его ели! – ответила Соня. – Ели и лепили! Лепили из него все, что хотели, – все, что начинается на букву М, – продолжала она, позевывая, – ее сильно клонило ко сну.
– Почему на букву М? – только и могла спросить Алиса.
– А почему нет? – сказал Заяц.
Алиса прикусила язычок. «Хотя да, мармелад ведь тоже на М», – мелькнуло у нее в голове.
Соня уже успела закрыть глаза и основательно задремать; но Шляпа снова ущипнул ее, и она с легким писком пробудилась и продолжала рассказ:
– На букву М: мышеловки, и морковки, и мартышек, и мальчишек, и мурашки, и мораль… Ты видела мурашки, хотя бы на картинках?
– Кажется, да, – начала Алиса неуверенно, – хотя не знаю…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.