Народные сказки - Бразильские сказки и легенды Страница 12
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Народные сказки
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-02-06 15:54:08
Народные сказки - Бразильские сказки и легенды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Народные сказки - Бразильские сказки и легенды» бесплатно полную версию:Культура народа Бразилии — и поэтическая, и музыкальная, и изобразительная — поражает яркостью, красочностью, удивительным своеобразием. В ней сохранились, живут и существуют духовные особенности разных народностей. Особенно наглядно и ощутимо своеобразие бразильского национального характера и культуры предстает в народном творчестве, где взаимодействуют три источника, питающие друг друга.Первый источник — это сказочные сюжеты европейского происхождения, привезенные португальцами. В бразильской сказке мы можем встретить и Красную Шапочку, и Золушку с ее злой мачехой, и красавицу принцессу, и принца в облике чудовища. Но, передаваясь из уст в уста, сказки менялись. Наши старые знакомцы обрели новый вид, стали настоящими детьми тропиков. Второй источник, питающий бразильский фольклор, — это устное творчество негров. Сказки, рассказанные неграми и мулатами Баии, как бы пронизаны песней и танцем. И, наконец, третий источник бразильского фольклора, самый значительный и своеобразный, — это индейские сказки и легенды. В легендах отразились особенности уклада жизни индейских племен. Они рассказывают о происхождении мира и различных явлений природы, пытаются объяснить многообразие всего живого.В публикуемом сборнике представлены наиболее самобытные, яркие и интересные сказки и легенды, не имеющие подобий в фольклоре стран Европы.
Народные сказки - Бразильские сказки и легенды читать онлайн бесплатно
Паук, тяжело вздыхая, ответил изнутри:
— Ах, братец кибунго! Знаешь, кто меня довел до такого состояния? Этот проклятый паук, отщепенец этот!
— Что? Паук? Ах, братец олень, если бы ты знал, что этот негодяй со мной сделал!
И он рассказал ему всю историю, закончив:
— Ну, подожди, когда я его поймаю, так я ему покажу…
Паук спустился к водоему, напился и выкупался. А потом, отойдя порядочно в сторону, он вылез из шкуры оленя, забрался на высокое дерево и закричал:
— Кибунго! Эй, кибунго! Посмотри-ка, ведь это я! Кибунго позеленел от гнева, но достать паука уже не мог.
Перевод И. ТертерянАгами и краски
Рассказывают, что однажды мать агами, очень грустная, сказала своему птенцу:
— Сынок, почему ты такой некрасивый?
— Не знаю, матушка, — ответил он.
— Ну ладно, полечу искать тебе красоту, — сказала мать и улетела.
Агами, очень довольный, остался в гнезде. Пролетала мимо одна птица, присела на ветке и спрашивает:
— Эй, агами! Отчего ты такой веселый?
— Я веселый потому, что моя мать полетела искать для меня красоту, — отвечал агами. — Она украдет краски у колибри, и я ими выкрашусь!
Птица вспорхнула и улетела.
Вскоре вернулась мать агами с красками и сказала птенцу:
— Вот, сынок, краски колибри. Выкупайся в них.
— Сейчас, сейчас выкупаюсь! — закричал агами и улетел.
Но он на что-то загляделся, и тем временем другие птицы украли краски. Он сразу же полетел обратно жаловаться матери. Увидев его таким же уродцем, как и раньше, она спросила:
— Где же красота, которую я тебе дала?
— Птицы украли, — ответил он.
— А зачем же ты дал им ее украсть? Теперь отправляйся искать ее, лентяй!
И, рассердившись, мать бросила ему в спину пыль, и спина у агами навсегда стала серой. А поискав, агами нашел остаток краски и натер ею себе грудку, которая навсегда стала красной.
Перевод И. ТертерянПочему собака враг кошки, а кошка — враг мыши
Раньше все звери были друзьями. Собака, кошка, мышь, овца, ягуар, лиса, сумчатая крыса, петух — все жили вместе и никогда не ссорились. И всеми управлял лев.
Однажды бог приказал льву освободить всех зверей и дать им всем вольную, чтобы они могли идти, куда захотят. Все звери этому очень обрадовались. Лев позвал самых резвых зверей и послал их разносить грамоты другим.
Коту он дал грамоту для собаки. Кот помчался изо всех сил. По дороге он встретил мышь, которая лакомилась медом.
— Дружище кот! Куда это ты бежишь сломя голову?
— Я бегу отдать эту грамоту собаке.
— И охота тебе мучиться! Лучше отдохни и попробуй меду. Вкусный!
Кот стал лизать мед и столько лизал и так ему понравилось, что под конец ему стало тошно и он заснул.
Мышь из любопытства стала рыться в сумке, которую кот нес через плечо, и нашла там какие-то бумаги. Она стала их грызть и грызла, грызла, грызла, пока от бумаги не остались одни клочки. Увидев, что она наделала, мышь выскочила из сумки и удрала в лес.
Кот, проснувшись, пустился что было мочи искать собаку и, найдя ее, отдал ей бумагу. Собака собралась читать и обнаружила, что все изглодано и изорвано. Теперь собака не могла доказать человеку, что она свободный зверь, С тех пор собака стала смертельным врагом кота и при каждом удобном случае гонится за ним, чтобы убить. А кот, в свою очередь, зная, что всему виною — мышь, думает только о том, как бы отомстить ей и загрызть ее.
Так они враждуют до сегодняшнего дня.
Перевод И. ТертерянЧерепаха и человек
Забралась однажды черепаха в свою норку и стала играть на свирели. Мимо проходили люди и останавливались послушать черепахину игру. Один человек и говорит:
— Я поймаю эту черепаху! Подошел он к норе и кричит:
— Эй, черепаха!
А черепаха ему:
— Что тебе?
— Иди-ка скорей сюда, черепаха!
— Хорошо, сейчас.
Вылезла черепаха из норы, а человек как схватит ее и понес к себе домой. Дома он посадил ее в ящик, а утром стал собираться в поле и говорит своим детям:
— Смотрите не выпустите черепаху! — и ушёл.
А черепаха сидит себе в ящике и на свирели наигрывает.
Услышали дети черепахину игру, подошли к ящику поближе.
А черепаха сразу же замолчала.
Стали дети ее просить:
— Сыграй еще, черепаха!
А черепаха им:
— Вы находите, что я хорошо играю? Ах, если бы вы могли видеть, как я умею танцевать!
Дети открыли ящик и выпустили черепаху, чтобы посмотреть, как она танцует.
Стала черепаха танцевать по комнате:
Ле, ле, ле, ле…Ле, ре, ле, ре…
Потанцевала, а потом сказала, что ей надо выйти…
— Мы тебя пустим, — говорят ей дети, — только ты не убегай, черепаха!
Открыли они дверь, а черепаха поскорей отползла подальше за дом и спряталась в кустах.
Хватились дети, а черепахи и след простыл.
Тут один мальчик и говорит:
— Что же нам теперь делать? Что мы скажем отцу, когда он домой вернется? Давайте найдем камень и раскрасим его, как черепахин панцирь, а то надает нам отец тумаков!
Раскрасили они камень и положили в ящик. Вечером приходит отец и говорит:
— Ну, ставьте скорей кастрюлю на огонь, будем черепаху варить!
— Мы уже поставили, отец, — отвечают дети. Бросил отец в кастрюлю камень вместо черепахи и говорит детям:
— Теперь несите тарелки, будем есть черепаху. Вытащил отец черепаху из горшка, стал класть на тарелку, а тарелка — раз! — и вдребезги.
Отец начал бранить детей:
— Ах вы негодники, упустили черепаху!
Они отвечают:
— Нет, отец.
А черепаха как раз и заиграла на свирели. Услышал человек и говорит:
— Пойду-ка я ее снова поймаю!
И зовет черепаху:
— Эй, черепаха!
— Что тебе? — отвечает ему черепаха.
Он ее кличет с одной стороны, а она отзывается с другой. Кричал, кричал человек, наконец надоело ему, ушел он домой и оставил черепаху в покое.
Перевод И. ЧежеговойЧерепаха и крокодил
Одна черепаха играла на свирели так искусно, что все звери слушали ее как зачарованные. А крокодил ей страшно завидовал. Однажды приполз он к ручью, куда черепаха обычно приходила пить, и расположился неподалеку. Увидела его черепаха и говорит:
— Здравствуй, братец крокодил, что это ты здесь делаешь?
— А я здесь греюсь на солнышке, сестрица черепаха, — отвечает крокодил.
Напилась черепаха и стала играть на свирели. Тут крокодил начал ее просить:
— Позволь мне, сестрица черепаха, поиграть на твоей свирели.
Черепаха дала ему свирель, а крокодил плюх в воду, да и был таков. Очень рассердилась на него черепаха и поползла прочь. А на другой день нашла она пчелиный улей и проглотила весь пчелиный рой. Затем направилась к тому месту, где крокодил любил нежиться на солнышке, и спряталась там в куче листьев, — только хвостик наружу выставила. А под хвостиком хитрая черепаха хорошенько намазала медом и время от времени выпускала пчелок, одну за другой: з-з-з-ум. Крокодил заметил, что из-под опавших листьев вылетают пчелки, решил, что набрел на улей, — раз, и сунул туда палец. А черепаха зажала его и говорит:
— Отдавай мою свирель, тогда отпущу! — а сама сжимает все больней и больней. Тут крокодил разинул пасть да как завопит:
Ой, сыночек, поскорейПринеси сюда свирель,Тангу-ле-ре…Черепахину свирельПринеси сюда скорей!Тангу-ле-ре…
А сын не расслышал и кричит ему:
— Чего тебе, отец, рубашку?
Крокодилу уже мочи нет терпеть, он еще громче:
Нет, Гонсало, поскорейПринеси сюда свирель,Тангу-ле-ре…Черепахину свирельПринеси сюда скорей!Тангу-ле-ре…
А Гонсало:
— Чего тебе, отец, штаны?
Долго пришлось крокодилу тянуть свою песенку, изрядно он помучился и палец чуть не вывихнул. Наконец приполз его сынок с черепахиной свирелью, и крокодил отдал ее черепахе. Только тогда черепаха его отпустила.
Перевод И. ЧежеговойЧерепаха и родник
Одна черепаха ужасно хотела выйти замуж за ягуарова сына. Но и другие тоже мечтали об этом — например, ящерица и даже кое-кто из людского племени. Решила черепаха непременно настоять на своем. Приползла она к роднику, куда все звери приходили пить, напустила туда лягушат и велела им, как только какой зверь подойдет к воде, громко петь:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.