Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы Страница 12
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Автор Неизвестен
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 137
- Добавлено: 2019-02-07 11:52:58
Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы» бесплатно полную версию:Широкая публикация бирманского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы читать онлайн бесплатно
8. Лань, ящерица и обезьяна
Перевод О. Тимофеевой
Давным-давно в дремучем лесу под большим деревом жили три приятеля: лань, ящерица и обезьяна. Жили они легко и без хлопот, еды и питья вокруг было вдоволь. Пропитания долго искать не приходилось. Друзья никогда не покидали насиженных мест и большую часть времени проводили в ленивой дремоте. Скоро они до того обленились, что даже с места сдвинуться им было уже трудно. Разговаривать друг с другом им тоже не хотелось — ведь для этого надо открывать рот, а им было лень.
Однажды вблизи их дерева появилось стадо диких кабанов. Кабаны повели носами и тотчас учуяли, что где-то неподалеку живут лань, ящерица и обезьяна, хотя те и не думали показываться.
Шло время, кабаны ни разу не повстречали своих соседей. Однако они были очень любопытны и решили поискать, где же это прячутся лань, ящерица и обезьяна.
Трех приятелей нашли у большого дерева, но они не обратили никакого внимания на стадо кабанов и продолжали дремать с закрытыми глазами
Кабаны очень удивились.
— Друзья, мы живем здесь уже много дней и ни разу не видали вас, — обратился к лани, ящерице и обезьяне кабан-вожак. — Разве можно спать целыми днями? Вокруг столько врагов. Нам всем постоянно грозит опасность. Если не быть начеку, наверняка погибнешь!
Но лань, ящерица и обезьяна будто и не слыхали слов вожака, они продолжали мирно дремать и даже не пошевелились.
Думая, что звери просто не слышали, кабан-вожак снова повторил свое предостережение. Но три друга не шелохнулись.
Когда же кабан начал свою речь в третий раз, лань, ящерица и обезьяна подумали:
— Если мы ничего ему не ответим, этот болтун будет хрюкать целый день и никогда не уведет отсюда свое стадо.
И чтобы поскорее отделаться от кабанов, лань, обезьяна и ящерица открыли глаза и сказали:
— Друзья кабаны, у нас нет врагов. Мы — мирные жители. У таких, как мы, врагов не бывает. Зачем же нам думать об опасности? Нам дела нет до того, что происходит в мире!
— Вы ошибаетесь, друзья, — заворчали кабаны. — Нам тоже хотелось бы жить спокойно на одном месте. Да вот пришлось спасаться от врагов. Теперь скитаемся с места на место. Мы сразу чуем опасность, врагам нас не настигнуть. Но надо быть всегда настороже. Ведь враг не дремлет.
Тут уж лань, ящерица и обезьяна не на шутку испугались.
— Друзья, — сказали они, — если мир полон опасностей и нам грозит беда, мы тоже хотим узнать, что происходит вокруг. Научите нас, как нам уберечься.
— Мир велик и разнообразен, — отвечали кабаны, — кругом столько удивительного. И звери так не похожи друг на друга. Мы сами всего не понимаем. Где уж нам учить других?
— Что же мы будем делать? — задумались лань, ящерица и обезьяна.
— Проснитесь и будьте осмотрительны, — сказали кабаны и затрусили прочь.
С того дня лань, ящерица и обезьяна стали подозрительны: кого ни встретят, всегда присматриваются: друг это или враг?
Лань, завидев кого-нибудь, сразу пугается и стремглав мчится прочь. Но потом вдруг останавливается и глядит: не опасно ли?
Ящерица подползет незаметно и потихоньку приглядывается, а потом юрк! — и нет ее.
А обезьяна стала очень любопытна: обязательно все должна осмотреть, понюхать, пощупать.
Враги знают эту ее привычку и поэтому легко ловят и убивают обезьян.
9. Лисья хитрость
Перевод О. Тимофеевой
Когда-то в большом и дремучем лесу жил тигр. Лес этот был не только велик, но и богат: в нем водились и лани, и олени, и буйволы. Еды здесь тоже было много. Поэтому тигр никогда не голодал и жил в свое удовольствие.
Однажды к тигру пришла худая лиса, изнуренная долгой болезнью.
— Господин тигр, — обратилась она к нему. — Я пришла к тебе потому, что мне некого просить о помощи. Пожалей меня и возьми к себе на службу.
Посмотрел тигр на лису и подумал:
«Она ведь, как и я, питается мясом. Да где уж ей самой ходить на охоту? А я живу один, и еды мне хватает. Покормлю ее — не обеднею. Звери должны выручать друг друга».
И тигр разрешил лисе служить ему и жить подле.
С того дня, как лиса поселилась у тигра, она почитала его как своего господина. Ни мгновения не сидела без работы. А ела только после того, как заканчивал свою трапезу тигр, доедала, что оставалось после него.
Лиса была столь добросовестна, что тигр проникся к ней расположением.
— Ты уже давно пришла ко мне, сестрица, — сказал как-то тигр. — И все это время честно исполняешь свой долг. Я очень ценю это. И в награду разрешаю отныне есть вместе со мной. С сегодняшнего дня мы станем есть друг подле друга как равные!
Лиса продолжала служить тигру, но теперь уж ела вместе с ним. Страх лисы прошел, а тигр вел себя как старший брат. Лисе не надо было больше довольствоваться обглоданными костями или жилами, она ела вкусное мясо. Скоро лиса раздобрела, да и сил у нее прибавилось.
«У меня вдоволь мяса, я стала сильной и теперь ничем не отличаюсь от тигра, — думала лиса, — но по-прежнему служу ему, точно раба. Не такая уж это большая честь для меня. Сказать по совести, мне это изрядно надоело».
И вот лиса объявила тигру, что и ей охота пожить на воле.
— Дорогая сестрица, — ответил тигр, — если ты не хочешь больше прислуживать мне, то и не трудись. Только не покидай меня. Давай проживем вместе всю жизнь. Ты ведь снова похудеешь, если будешь сама добывать себе пищу. А мне без тебя скучно!
Но лиса все стояла на своем: крепко захотелось ей пожить на воле. Долго уговаривал ее тигр, да лису не переспоришь: ничего и слушать не хотела. Так и ушла от тигра.
С того дня лиса стала сама добывать себе пищу. Целыми днями охотилась на птиц и мелких зверьков.
«В тех небольших зверюшках, которых я ловлю, очень мало мяса, — задумалась как-то лиса. — Да и на вкус это мясо не очень-то хорошее, жира в нем маловато. Вот бы отведать мяса какого-нибудь большого зверя, как в былые времена, когда я жила при тигре!»
И лиса отправилась на охоту. Вскоре увидела большого оленя.
«Олень, конечно, гораздо больше меня. У него не только острые рога, но и сильные ноги. Если я стану биться с ним, то он победит. Попробую-ка я поймать его хитростью».
— Дорогой олень, — заговорила лиса, подойдя к оленю поближе, — ты такой сильный, а какие у тебя красивые рога и крепкие ноги! Почему же ты пасешься на этом чахлом лугу? Не лучше ли тебе отправиться туда, где много травы? Там ты станешь еще сильнее и красивее. Если хочешь, я покажу тебе, где раскинулись богатые луга.
Олень не знал, что и думать.
«Если я понравился лисе, то, наверное, она говорит правду о моих рогах и ногах, — решил он. — Пойду-ка я за ней туда, где много травы, может, стану еще красивее!»
И доверчивый олень согласился пойти за лисою. А лиса задумала хитрость.
Она привела оленя к поляне, на которой была устроена охотничья западня, и велела ему идти вперед. Олень и попал прямо в западню. Лиса решила, что спустя некоторое время, когда олень умрет, она полакомится его мясом, а пока спряталась неподалеку.
Изо всех сил старался олень выбраться из западни. Но все усилия были напрасны. А тут как раз охотник издали заметил, что в его западню попался зверь, и, схватив нож, бросился на поляну.
Все, что случилось на поляне, видела ворона. Она смекнула: если не помочь оленю, ему грозит погибель.
— Приятель, — крикнула она оленю, — сюда бежит охотник! Когда он станет открывать западню, ты притворись мертвым. А как он совсем откроет выход, я подам тебе сигнал. Тогда уж ты беги сразу изо всех сил. Лишь в этом твое спасение.
— Спасибо, дорогой друг, — сказал олень, — я сделаю все так, как ты говоришь!
И олень закрыл глаза и притворился мертвым. Охотник подбежал к ловушке, взглянул на оленя и решил, что тот околел. Досадуя на неудачу, охотник открыл западню, чтобы вытащить тушу и отдать падаль собакам. А как только он открыл западню, ворона громко вскрикнула — олень вскочил и со всех ног кинулся бежать.
Охотник тут же выхватил копье и метнул его в оленя. Но копье пролетело в кусты и попало прямо в хитрую лису, которая пряталась в зарослях. Тут ей и конец пришел. Поплатилась она за свои козни.
Олень умчался на свои луга. Охотник пошел охотиться в другой лес. А добрая ворона полакомилась лисицей.
10. Хитрая лиса
Перевод О. Тимофеевой
Когда-то в одной деревушке племени нага жил юноша по имени Супо. Он не последовал обычаям предков и не захотел работать в поле, а решил промышлять охотой. Но Супо охотился не так, как другие. Никогда не ставил ни силков, ни ловушек. На охоту отправлялся с луком и стрелами. И верил, что лишь тот настоящий охотник, кто храбро встречается со зверем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.