Эрнст Гофман - Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии Страница 13

Тут можно читать бесплатно Эрнст Гофман - Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрнст Гофман - Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии

Эрнст Гофман - Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрнст Гофман - Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии» бесплатно полную версию:
Немецкая волшебно-сатирическая сказка представляет собой своеобразный литературный жанр, возникший в середине XVIII в. в Германии в результате сложного взаимодействия с европейской, прежде всего французской, литературной традицией. Жанр этот сыграл заметную роль в развитии немецкой повествовательной прозы. Начало ему положил К.М. Виланд (1733–1813). Заимствуя традиционный реквизит французской «сказки о феях», Виланд иронически переосмысляет и пародирует ее мотивы, что создает почву для включения в нее философской и социальной сатиры.

Эрнст Гофман - Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии читать онлайн бесплатно

Эрнст Гофман - Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрнст Гофман

Все стихи в этой сказке переведены В. А. Зоргенфреем.

4

«Вытащи меня, вытащи меня…» – сказочный мотив, по-видимому, заимствованный из сборника братьев Гримм. В сказке «Госпожа Холле» из печи в пекарне слышится голос: «Ах, вытащи меня, ах, вытащи меня»; яблоня просит: «Ах, потряси меня, потряси меня, мы – яблоки – все уже созрели!». См.: J. Bolte und G. Р о l i v k а. Anmerkungen zu den Kinder und Hausmarchen der Briider Grimm. Bd. 1. Leipzig, 1913, SS. 207–227 (№ 24).

5

Гномическое начало, т. е. исходящее от земли, которое, по словам Дапсуля, противоборствует солнечному жару.

6

«Я разумею герундий». – Герундий – латинская глагольная форма, обозначающая то, что должно быть сделано. Употребление пояснено в самом тексте сказки.

7

Альраун – волшебный корешок, отождествляемый с корнем мандрагоры, отдаленно напоминающим человеческую фигурку, покрытую волосами.

8

«Зеленый свод» – в Дрездене. Сокровищница, в которой хранилось большое число художественных изделий из золота и драгоценных камней.

9

Работник Рупрехт – в немецком фольклоре играет роль Деда Мороза (наряду с Санта-Клаусом).

10

Кабала – мистическое учение, распространенное среди евреев в диаспоре, сложившееся на основе вульгаризованного представления пифагорейцев о тайном смысле чисел и обрывков различных оккультных учений, распространенных среди средиземноморских и восточных народов. Книги Кабалы привлекали к себе внимание как еврейских, так и христианских мистиков и оккультистов, искавших в них сокровенный смысл.

11

«… кои, достигнув высшей ступени, не смеют ни пить, ни есть, кроме как для утехи». – Это место, как и дальнейшее изложение учения о «стихийных духах» (гномах, саламандрах, сильфах и ундинах) и их взаимоотношениях с людьми, почти полностью восходит к материалу книги «Габалис». Габалис утверждал, что «мудрецы едят только для своего удовольствия и никогда из потребности». Приводятся исторические примеры: Парацельс якобы уверял, что он знавал «многих мудрецов, которые жили по двадцать лет, не принимая никакой пищи». Сам Габалис «сделал попытку прожить много лет с одной крупицы солнечной квинтэссенции» и даже сообщает способ, как этого достичь. В заключение он говорит: «Мы едим, когда нам это нравится; но избыток кушаний исчезает путем неприметной транспирации, и мы можем никогда не стыдиться быть людьми» (Le Comte de Gabalis ou Entretiens sur les sciences secrtes. Paris, 1670, S. 44. Graf von Gabalis oder Gesprache liber die verborgcnen Wissenschaften. Aus dem Franzosischen. Berlin, 1782, 124 S. Далее: «Gabalis»).

12

«Князь Мирандола» – Джованни Пико де Мирандола (1463–1494) – князь Конкордии, с юных лет поражавший современников необыкновенными познаниями. Его сочинения проникнуты идеями неоплатонизма. На Пико де Мирандолу ссылается «Габалис», откуда и заимствовал свой пример Гофман.

13

Зороастр – «Габалис» называет его «сыном саламандра Оромазиса и Весты, жены Ноя» («Gabalis», S. 78).

14

Великий Аполлоний – Аполлоний Тианский (жил в I в. н. э.) – знаменитый маг, почитавшийся адептами оккультных учений. «Габалис» сообщает, что он «рожден без участия мужчины, а один из высших саламандров сошел на землю, чтобы посредством его матери получить бессмертие». Аполлоний Тианский, уверяет «Габалис», «разумел язык птиц; его видели в один и тот же день в различных частях света, он исчез перед Диоклетианом, когда тот хотел дурно с ним поступить; воскресил с помощью ономантии девушку и пр.» («Gabalis, S. 91). Ономантия – гадание по жертвенному вину и связанные с ним магические действия.

15

Мерлин – см. прим. 22 к «Истории принца Бирибинкера». Граф Габалис сообщает, что Мерлин был «рожден без участия мужчины монашенкой, дочерью британского короля, и умел предсказывать будущее с большей отчетливостью, чем Тирезий; а посему не утверждайте вместе с чернью, что он будто бы сын сожительствующего дьявола, ибо таковых не бывает, и не уверяйте, что он предсказывал с помощью дьявольского искусства, ибо, согласно священной Кабале, дьявол – наиневежественнейшее из всех созданий. Скажите как мудрец: английская принцесса утешалась в одиночестве с неким сильфом, который сжалился над нею и позаботился о том, чтобы ее развлечь, и сумел ей понравиться, а Мерлин, ее сын, был воспитан сильфом во всяческой премудрости и научился от него производить все чудеса, о которых сообщает английская история» («Gabalis», S. 92). Эти представления усвоены позднейшей литературной традицией. Во введении к роману «Монастырь» (1820) Вальтер Скотт писал: «Недоверие публики к простонародным и грубым шотландским суевериям побудило автора обратиться к прекрасной, хотя и почти забытой магии астральных духов и стихийных существ, превосходящих людей знанием и силой, но стоящих ниже их, так как они подвластны смерти, которая будет для них уничтожением, ибо к ним не относится обещание, данное сынам Адама». За дальнейшими сведениями он отсылает читателей к «Габалису» (Вальтер Скотт, Собр. соч., т. 9. М.-Л., 1963, стр. 14–15).

16

Граф Габалис говорит: «Также не оскорбляйте сильно графов Клеве, объявляя дьявола их предком, а лучше подумайте о том сильфе, который, как рассказывает история, явился в Клеве на диковинном корабле, влекомом лебедем, прикрепленном к нему серебряной цепью. Этот сильф произвел много детей с наследницей Клеве и, наконец, среди бела дня, на глазах у многих покинул это место на своем воздушном корабле» («Gabalis», S. 93). Габалис приводит эти примеры для опровержения легенд о происхождении различных знаменитых людей от сожительства с дьяволом, объясняя его «философскими браками» «стихийных духов» с людьми. По его словам, эти браки носят серьезный и целомудренный характер. «Стихийные духи», лишенные земной чувственности, вступают в них, чтобы приобщиться к бессмертию («Gabalis», S. 28). А заключающие их мудрецы и философы, презревшие мирскую суету и соблазны, должны дать обет воздержания и отказаться от телесного общения с женщинами («Gabalis», S. 21). Подобные условия «мистических браков» «стихийных духов» с людьми довольно рано вызвали насмешливое отношение. В «Персидских письмах» Монтескье при описании различных проделок всевозможных обманщиков и шарлатанов упоминается «адепт», который «обещает устроить так, что ты будешь спать с бесплотными духами, при условии, однако, что предварительно тридцать лет не будешь иметь дела с женщинами» (Монтескье. Персидские письма. М., 1956, стр. 145).

17

Бенсира – Бенсирах – легендарный персонаж средневековых раввинских сказаний, о которых упоминает «Габалис» («Gabalis», S. 96).

18

Мелузина – героиня народных сказаний и рыцарских романов. В 1471 г. французский роман о Мелузине в стихах был переведен прозой на немецкий язык и стал одной из популярных немецких народных книг. Это история рыцаря, который женился на русалке, не ведая о ее подлинной природе. Однажды, когда он, после многих лет счастливого брака, нарушив запрет, наблюдал ее во время купания и обнаружил, кто она на самом деле, Мелузина навсегда оставила его и он лишился своего счастья. Историю Мелузины упоминает Габалис со ссылкой на сочинение Парацельса («Gabalis», S. 94).

19

«… жестоко мстят за каждую обиду». – История о мести оскорбленной сильфиды приведена у «Габалиса» также со ссылкой на сочинение Парацельса («Gabalis», S. 83).

20

«Охотничий кнастер» и «Да процветает Саксония!» – названия крепких табаков низшего сорта.

21

Кассиодор Рем (Ремиус) – испанский протестант (ум. 1654), изгнанный из отечества, переселился во Франкфурт-на-Майне, где издал несколько сочинений богословского характера. История аббатисы приведена у «Габалиса» также со ссылкой на Рема («Gabalis», SS. 84–85).

22

«…то же случилось с неким сильфом и юной Гертрудой». – Их история поведана Габалисом («Gabalis», S. 85).

23

«… маленького студента, притаившегося в ореховой скорлупе». – Здесь – кобольда.

24

«Казалось, он собирался спешиться». – По-видимому, реминисценция из «Гаргантюа» (книга I, глава 35), где описывается явление Гимнаста: «Он сделал вид, что намерен спешиться, и, наклонившись влево, со шпагой на боку ловко перевернулся в стремени, затем пролез под конским брюхом, подпрыгнул и обеими ногами, но только задом наперед, стал на седле…» (Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюель. Перевод Н. Любимова. М., 1961, стр. 109).

25

Лактанций – церковный писатель начала IV в. Во второй книге своего сочинения «Основы божественного учения» («Divinae institutiones») касается вопроса о демонах, которым он приписывает появление политеизма, а также приводит многочисленные примеры демонических чудес и колдовства. Мнение его оспаривает «Габалис» («Gabalis», S. 78).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.