Галина Шалаева - Большая книга сказок для самых маленьких Страница 16
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Галина Шалаева
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 48
- Добавлено: 2019-02-06 15:11:24
Галина Шалаева - Большая книга сказок для самых маленьких краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Галина Шалаева - Большая книга сказок для самых маленьких» бесплатно полную версию:В сборник включены наиболее известные сказки народов мира. Они рассказывают о необычайных приключениях сказочных героев. Ум, честность и храбрость в них всегда одерживают победу над злыми силами. Книга предназначена для детей дошкольного и младшего школьного возраста.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Галина Шалаева - Большая книга сказок для самых маленьких читать онлайн бесплатно
Собираясь в этот таинственный замок, музыкант на всякий случай захватил свою скрипку, он достал ее и заиграл веселую мелодию. А наигравшись вволю, сел за накрытый стол и принялся за обе щеки уплетать расставленное на нем угощение. Вдруг дверь распахнулась, и в комнату вошел старичок. Был он не больше метра ростом, одет в яркий халат. Глубокие морщины покрывали его крохотное лицо, а серебряная борода спускалась до самых носков его туфель. Старичок сел рядом со скрипачом и тоже принялся за еду. Когда они дошли до дичи, скрипач протянул карлику нож и вилку и предложил первому выбрать себе кусок. Старичок кивнул, но оказался так неловок, что отрезанный им кусок мяса выскользнул и упал на пол.
Скрипач поспешил нагнуться, чтобы поднять мясо. Не успел он и глазом моргнуть, как коварный старикашка вскочил ему на спину и принялся колотить его палкой, пока тот не почернел. Бедный скрипач был готов прощаться с жизнью, но старик схватил его за воротник и вышвырнул за те самые железные ворота, в которые тот вошел, полный радостных надежд. Полежав в высокой траве и немного придя в себя, несчастный юноша поплелся обратно в таверну, где ждали его товарищи. Когда он добрался туда, уже стемнело и его товарищи крепко спали. На следующее утро друзья набросились на скрипача с вопросами, но он, скрыв от них свою избитую спину, ответил:
– Ступайте и убедитесь сами! Дело нечисто!
В тот день была очередь трубача. Он так же, как и скрипач, отправился в замок, уверенный в успехе, но и у него дело закончилось жестокими побоями. Поздно ночью он вернулся в таверну, убеждая друзей, что ничего хорошего от замка ожидать не приходится. Несмотря на предупреждения товарищей, третий музыкант, который играл на флейте, решил не отступать и тоже отправился в «нечистое место» на поиски сокровищ.
Без страха вошел он в железные ворота и стал бродить по величественным залам, наигрывая на флейте. Он думал, как хорошо было бы жить в таком замке, особенно имея полные запасов кладовые и погреба. Как и его предшественники, он обнаружил в одном из покоев накрытый стол, и так же в комнату вошел крошечный седобородый старичок и уселся с ним рядом. Флейтист нисколько не удивился, а принялся болтать со стариком, словно знал его сто лет. Однако сосед его оказался не охотник до разговоров. Когда они приступили к мясному блюду, старичок уронил свой кусок на пол, и добродушный флейтист уже хотел нагнуться и поднять его, как вдруг заметил, что карлик готовится вскочить ему на спину. Юноша оказался проворнее. Он быстро выпрямился и схватил старикашку за длинную бороду, да так встряхнул его, что карлик упал на пол, а борода осталась у флейтиста в руках.
Это была волшебная борода, и музыкант сразу почувствовал ее необыкновенную силу: его тело стало гибким и ловким, и тайны замка, невидимые прежде, стали доступны ему. Между тем старичок ослабел и сник. Он даже заплакал:
– Отдай, отдай мне мою бороду. Взамен я наделю тебя магической силой, помогу тебе найти спрятанное сокровище… Ты станешь самым счастливым и богатым!
Но хитрый флейтист ответил:
– Хорошо, я отдам тебе бороду, но только после того, как ты выполнишь все свои обещания.
Старику совсем не хотелось выполнять обещания, но как иначе вернуть бороду?
Он велел юноше следовать за ним по темным тайным переходам, через подземные коридоры и пещеры, пока они не очутились в прекрасной долине, которая находилась, как показалось музыканту, в более совершенном мире, чем наш. Когда они подошли к быстрому потоку, старичок коснулся воды своим посохом, волны расступились и замерли. Юноша и карлик перешли речку, не замочив ног, и оказались на другом берегу, еще более прекрасном, чем тот, на котором они были прежде. Зеленая тропинка вела их через светлые рощи и цветущие поляны. На деревьях пели птицы с золотым и серебряным оперением, порхали невиданные бабочки, все жужжало, сверкало и двигалось, а дикие звери доверчиво глядели на них из густых зарослей. Небо над головами путников было из чистого золота. На нем горели звезды вдвое крупнее самых крупных звезд, какие мы привыкли видеть.
Музыкант не переставал удивляться, а между тем старичок привел его к замку, который был еще больше и прекраснее, чем тот, из которого они отправились в путь. И здесь царила мертвая тишина. Пройдя через многие залы, они очутились в комнате, в середине которой стояла кровать, закрытая со всех сторон тяжелым пологом. Над кроватью висела клетка. Вдруг птица, сидевшая в ней, запела и нарушила глубокую тишину замка. Карлик приподнял полог кровати и поманил флейтиста рукой, словно приглашая посмотреть, что там внутри. На шелковой подушке, расшитой золотом, спала прекрасная девушка. Она была красива, словно ангел. Ее золотые локоны падали на мраморные плечи, а головку ее венчала корона с бриллиантами. Но сон, словно смерть, держал ее в своей волшебной власти, ничто не могло разбудить спящую.
Старичок повернулся к флейтисту и сказал:
– Эта спящая девушка – могущественная принцесса. Этот заколдованный замок и вся эта прекрасная страна принадлежат ей, однако уже сотни лет спит она волшебным сном, и ни одна живая душа не смогла еще найти дорогу сюда. Я один охраняю ее покой, ежедневно отлучаясь в свой замок лишь для того, чтобы поесть и поколотить жадных искателей сокровищ, которые любят наведываться в мой дом. Я сторожил принцессу все эти годы, следил, чтобы ни один чужестранец не приблизился к ней. Вся моя волшебная сила заключена в бороде. Теперь, когда ты отнял ее у меня, я вынужден открыть тебе тайну. Так и быть, я скажу тебе, что надо делать. Возьми эту птицу. Это она своим волшебным пением держит принцессу во власти сна.
Вырви у нее из хвоста одно перо, сожги его и смажь пеплом губы принцессы. Она сразу же проснется и подарит тебе свою руку и сердце, королевство, и замок, и все свои сокровища.
Карлик умолк, а юноша, не теряя времени, принялся за дело. Он в точности исполнил все так, как приказал ему старик. Как только пепел коснулся губ принцессы, она открыла глаза, посмотрела на юношу и нежно поцеловала его, благодаря за избавление от волшебного сна. Она тут же пообещала выйти за него замуж и сделать правителем своей прекрасной страны. В этот момент словно страшный раскат грома потряс замок. Он прокатился по всем лестницам и залам, и в следующую секунду целая толпа слуг, мужчин и женщин, вбежала в покой, где сидела счастливая пара. Поздравив принцессу со счастливым избавлением от колдовства, они поспешили приняться за свои обычные дела.
Тем временем карлик, о котором счастливый флейтист едва не забыл, стал снова требовать свою волшебную бороду, ведь в глубине души он только и ждал момента, когда можно будет лишить его обретенного счастья. Он знал, что как только борода снова окажется у него на подбородке, все – и музыкант, и принцесса, и ее подданные – вновь окажутся в его власти.
Однако флейтист ничуть не уступал старому колдуну в хитрости. Он сказал ему:
– Хорошо, не волнуйся, ты получишь свою бороду перед тем, как мы расстанемся. Мы с невестой с почетом проводим тебя домой.
Коварный старик не мог отказать музыканту в такой просьбе, и все трое пустились в путь по зеленой тропинке, через цветущие луга и светлые рощи, пока не очутились на берегу бурного потока, который протянулся на много-много миль вдоль границы королевства принцессы. Нигде не было видно ни моста, ни парома, и даже самый смелый пловец не решился бы войти в его быстрые воды. Тут юноша сказал старику:
– Дай мне твой посох, я хочу сам заставить волны расступиться.
Карлику пришлось дать ему посох, ведь борода по-прежнему оставалась в руках музыканта. Про себя старый хитрец думал:
«Как только мы перейдем через реку, глупый мальчишка отдаст мне бороду. Ко мне вернется моя сила, я отберу у него посох, и они оба больше никогда не увидят своей прекрасной земли».
Но коварным замыслам карлика не суждено было сбыться. Юноша пошел вперед и вскоре очутился на другом берегу. Между тем флейтист и его прекрасная невеста остались стоять на месте. Бурный поток снова побежал вперед, отделив их от старца. Юноша бросил старику его волшебную бороду, но оставил себе его магический посох, так что карлик уже никогда не смог бы войти в их владения и помешать их счастью. Молодая пара вернулась в свой замок и зажила там спокойно и счастливо. А два музыканта так и не дождались возвращения своего товарища.
– Он ушел играть на флейте, – говорят они друг другу, когда вспоминают его.
С тех пор это выражение стало у них поговоркой.
Фея Зари
Жил-был один король, богатый и могущественный. Был он хорош собой. Единственное, что было странным во внешности короля, так это то, что когда один глаз его смеялся, то другой плакал, и никто из подданных короля не знал этому причину.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.