Лаймен Баум - Удивительный волшебник из Страны Оз Страница 2
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Лаймен Баум
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-02-06 16:15:25
Лаймен Баум - Удивительный волшебник из Страны Оз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лаймен Баум - Удивительный волшебник из Страны Оз» бесплатно полную версию:Знаменитая сказочная повесть американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, написанная в начале прошлого века, и сегодня пользуется огромной популярностью у детей. Потому что сегодня, как и многие десятилетия назад, детям интересны книги, полные удивительных и невероятных событий, книги, в которых живут добрые и злые волшебники, говорящие животные, фантастические создания…Вместе с девочкой Дороти и её верным пёсиком Тото юный читатель отправится в волшебную Страну Оз. Его ждёт увлекательное путешествие, знакомство с добряком Страшилой, благородным Железным Дровосеком, Трусливым Львом и захватывающие, порой опасные приключения.
Лаймен Баум - Удивительный волшебник из Страны Оз читать онлайн бесплатно
Что касается дяди Генри, то его смеха тоже никто никогда не слышал. С утра до вечера он работал изо всех сил, и ему было не до веселья. Он тоже был весь серый – от бороды до грубых башмаков. Всегда суровый и сосредоточенный, дядя Генри редко говорил.
Только пёсик Тото развлекал Дороти, не давая ей поддаться царившему вокруг унынию. Тото не был серым. У него была шелковистая чёрная шёрстка, забавный чёрный носик и маленькие задорные чёрные глазки, искрившиеся весельем. Тото мог играть с утра до вечера, и Дороти души не чаяла в своём верном друге.
Но сегодня им было не до игр. Дядя Генри вышел на крыльцо, сел на ступеньку и внимательно посмотрел на небо. Оно казалось серее обычного. Дороти, стоявшая рядом и державшая Тото на руках, тоже взглянула на небо. Тётя Эм в доме мыла тарелки. Далеко на севере тихо завывал ветер, и высокая трава у самого горизонта колыхалась волнами. Такое же тихое завывание раздалось и с противоположной, южной стороны. Дядя Генри и Дороти обернулись на новый шум и увидели, что и там трава волнуется, словно море.
Дядя Генри встал со ступеньки.
– Надвигается ураган, Эм! – крикнул он жене. – Пойду посмотрю, как там скотина! – И он побежал к стойлам, где были коровы и лошади.
Тётя Эм оставила посуду и подошла к двери. Одного быстрого взгляда ей было достаточно, чтобы понять: надвигается беда.
– Дороти! – позвала она. – Живо в убежище!
В этот момент Тото спрыгнул с рук Дороти, влетел в дом и забился под кровать. Девочка кинулась ловить его. Перепуганная тётя Эм отворила люк и быстро стала спускаться по лесенке в убежище. Наконец Дороти поймала Тото и решила последовать за тётей Эм. Но не успела она сделать и шага, как страшно завыл ветер и маленький домик так задрожал, что девочка потеряла равновесие и села на пол.
Тут-то и случилось невероятное.
Дом несколько раз повернулся вокруг своей оси, а затем стал медленно подниматься в воздух словно воздушный шар.
Как раз в том месте, где стоял домик Дороти, столкнулись два ветра – северный и южный, и от этого столкновения и родился свирепый ураган. В самом центре урагана обычно бывает довольно тихо, но, оттого что потоки воздуха всё сильней и сильней давили на стены дома, он поднимался выше и выше, пока не оказался на гребне огромной воздушной волны, которая понесла его будто лёгкое пёрышко.
За окнами было темным-темно, и ветер выл диким зверем. Но лететь оказалось даже приятно и совсем не страшно. Если не считать того, что вначале дом немножко покрутило, а один раз он очень сильно накренился, Дороти чувствовала только лёгкое покачивание, как в колыбельке.
Но Тото всё это явно не нравилось. Он с громким лаем носился по комнате вокруг хозяйки, а та тихо сидела себе на полу и пыталась понять, что же будет дальше.
Вдруг, зазевавшись, Тото угодил прямо в открытый люк. Сначала Дороти, ужасно расстроившись, решила, что он пропал навсегда. Но потом увидела, что из люка торчит краешек чёрного уха – давление воздуха не позволяло пёсику упасть на землю. Дороти подползла к люку, схватила Тото за ухо и втащила обратно. Затем она захлопнула люк, чтобы такое не могло повториться.
Время шло, и наконец Дороти совсем успокоилась. Но ей было одиноко, а кроме того, ветер завывал с такой силой, что девочка боялась оглохнуть. Сначала она думала, что домик упадёт и они с Тото разобьются насмерть, но ничего подобного не случилось. Тогда Дороти забыла про волнения и решила надеяться на лучшее. Она доползла по ходящему ходуном полу до своей кроватки, залезла на неё, а Тото примостился рядом. Несмотря на то что дом качало, а ветер ревел вовсю, Дороти закрыла глаза и вскоре уснула.
Глава 2
Разговор с жевунами
* * *Дороти проснулась от толчка столь сильного и внезапного, что, не лежи она на мягкой постели, сильно ушиблась бы. Девочка быстро взяла себя в руки и стала думать, что же произошло. Тото уткнулся ей в лицо холодным носиком и заскулил. Дороти села в кровати и обнаружила, что их дом больше никуда не летит. В окно ярко светило солнце. Дороги встала с постели, в сопровождении верного Тото подошла к двери и распахнула её.
То, что она увидела, заставило её широко раскрыть глаза и удивлённо вскрикнуть.
Ураган опустил её домик – надо сказать, для урагана довольно мягко – в очаровательной стране. Вокруг раскинулась зелёная лужайка с фруктовыми деревьями, усыпанными спелыми, сочными плодами. Повсюду рос-ли удивительные цветы. На деревьях и кустах сидели птицы и распевали на все голоса. Неподалёку бежал прозрачный ручей, нашёптывая что-то очень приятное, – так, по крайней мере, казалось девочке, всю жизнь прожившей в сухой, засушливой степи.
Дороти любовалась этими чудесами и не заметила, как к ней приблизилась группа странных на вид людей, ростом с Дороти, тем не менее всё равно было ясно, что это взрослые. Трое мужчин и женщина были одеты в причудливые костюмы. Все они носили высокие остроконечные шляпы с колокольчиками, мелодично позвякивающими при ходьбе. У мужчин шляпы голубые, у женщины – белая. Ещё на ней был белый плащ, свободно спадавший с плеч и украшенный звёздочками, сверкавшими на солнце, как маленькие бриллианты. Мужчины, двое из которых имели бороды, были одеты во всё голубое и обуты в сверкающие сапоги с голубыми ботфортами. Дороти решила, что они примерно того же возраста, что и дядя Генри. Женщина выглядела постарше. Лицо у неё было всё в морщинках, и передвигалась она с трудом.
Подойдя к домику, на пороге которого стояла Дороти, пришельцы стали перешёптываться, словно боялись приблизиться. Наконец маленькая старушка сделала несколько шагов к Дороти и, низко поклонившись ей, сказала приятным голосом:
– Добро пожаловать в Страну жевунов, о благородная волшебница! Мы благодарим тебя за то, что ты убила Злую Волшебницу Востока и освободила жевунов из рабства!
Услышав эти слова, Дороти сильно удивилась. Почему это старушка назвала её благородной волшебницей и как могла она убить Злую Волшебницу Востока? Дороти твёрдо знала, что она маленькая девочка из Канзаса, которую ураган забросил за тридевять земель, и она никого не убивала.
Женщина ждала ответа, и потому Дороти сказала неуверенно:
– Вы очень любезны, но тут произошла какая-то ошибка. Я никого не убивала.
– Ты, может, и не убивала, – улыбнулась старушка, – но это сделал твой домик. Что в общем-то одно и то же. Гляди, – сказала она, показывая рукой на угол дома, – вон торчат её ноги.
Дороти взглянула туда, куда показывала старушка, и испуганно вскрикнула. В самом деле – из-под домика торчали две ноги в серебряных башмачках с загнутыми носками.
– Ой! – воскликнула Дороти, всплеснув руками. – Значит, домик раздавил её, когда приземлился. Что же теперь делать?
– Делать нечего, – спокойно отозвалась старушка.
– А кого раздавил домик? – спросила Дороти.
– Я же говорила: Злую Волшебницу Востока. Много лет она держала в рабстве жевунов, заставляя их трудиться на неё день и ночь. Но теперь они получили свободу и очень благодарны тебе за это.
– А кто такие жевуны? – полюбопытствовала Дороти.
– Народ, живущий на востоке этой страны – там, где правила Злая Волшебница.
– Вы тоже из Страны жевунов? – осведомилась Дороти.
– Нет, я живу на Севере, но дружу с ними. Когда они увидели, что их повелительница погибла, то послали ко мне гонца, и я тотчас же к ним прибыла. Я Волшебница Севера.
– Волшебница?! – воскликнула Дороти. – Настоящая?
– Настоящая, – кивнула женщина. – Но я добрая волшебница, и народ меня любит. К сожалению, я не настолько всесильна, какой была Волшебница Востока, иначе давно бы освободила жевунов.
– Я думала, все волшебницы злые, – призналась Дороти.
– И ошибалась! В Стране Оз всего четыре волшебницы, и две из них – Волшебница Севера и Волшебница Юга – добрые. Ты уж мне поверь, потому что я – Волшебница Севера и не могу ошибаться. Но Волшебницы Запада и Востока действительно злые-презлые. Одну ты убила, и теперь во всей Стране Оз осталась лишь одна злая волшебница – та, что живёт на Западе.
– Но тётя Эм говорила, что все волшебники и волшебницы умерли давным-давно, – возразила Дороти.
– Кто такая тётя Эм? – спросила женщина.
– Моя тётя. Она живёт в Канзасе, там же, где и я.
Волшебница Севера задумчиво опустила голову, глядя в землю. Затем она подняла взгляд на Дороти и сказала:
– Я не знаю, где находится Канзас. Первый раз слышу о такой стране. Но скажи, пожалуйста, это страна цивилизованная?
– О да!
– Тогда всё ясно. В цивилизованных странах нет ни волшебников, ни чародеев, ни колдунов, но до нас цивилизация не дошла, ведь мы отрезаны от всего света. Поэтому-то у нас ещё сохранились и колдуны, и волшебники.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.