Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник) Страница 38

Тут можно читать бесплатно Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник). Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник)

Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник)» бесплатно полную версию:
В этой замечательно иллюстрированной книге вы прочитаете веселые сказки дядюшки Римуса о забавных приключениях Братца Кролика, Братца Лиса, Братца Волка и других зверей.Эти сказки, полные юмора, фантазии и мудрости, давно полюбились детям всего мира.

Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник) читать онлайн бесплатно

Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Йозеф Лада

— Руэ, руэ, рвэ, мы тут! — отвечали лягушки.

Она пошла дальше и увидела пруд.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Она пошла дальше и увидела другую речку.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Она шла и шла, солнце село, и легла она спать. Утром проснулась, видит — ручей.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Дальше пошла она, пришла к пруду, запела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Ничего не слышно.

Она набрала воды, поставила кувшин и снова спела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Вылила воду, пошла дальше.

Приходит к реке.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тишина.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тишина. Она набрала кувшин, подняла его на голову и спела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Выплеснула воду и пошла дальше. Пришла она к большому пруду, весь пруд был в тени деревьев, и спела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

…Он успел вскарабкаться на дерево Моолела.

Тишина.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тишина. Набрала воды, поставила кувшин.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Ни звука не было слышно. Она умыла лицо, напилась воды и спела снова:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тихо было, совсем тихо. Тогда она сказала:

— Это вправду вода, где нет лягушек!

Подняла кувшин на голову и прислушалась:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Ни звука. Она прошла несколько шагов, остановилась.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Потом пошла в тень ветвистого дерева Цинчинчи, сняла кувшин с головы, прислонилась к стволу дерева и сказала:

— Передохну немножко и пойду дальше.

Но пока она отдыхала, кувшин пустил корни в землю. Она хотела поднять его, но он сидел крепко.

Тут прискакал Заяц — фа-фа-фа-та-та:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

Потом прибежала Антилопа Дукер — ро-ро-ророро-роро:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

Потом пришёл Водяной Козёл — дува-дува-дува:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

Потом пришёл Каменный Козёл — цоцонго-цоцонго:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И спрятался в сторонке, в тени. Пришла Зебра — папара-папара-хва-хва-хва:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И укрылась в тени, в сторонке. Пришёл Жираф — цва-цва-цва-тца-по:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И укрылся в тени, в сторонке.

Пришёл Носорог — гого-гого-гого — и наморщил рога на носу:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И укрылся в тени, в сторонке.

Пришёл Лев и зарычал так, что по всей округе прокатилось эхо — мпфунгу-мбвунгу:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И пошёл и уселся в тени, в сторонке. Леопард пришёл — ша-ша-ша-лава-лава-лава:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И улёгся в тени, в сторонке.

Гиена пришла — хелева-хелева:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И легла в тени, в сторонке.

Потом пришёл Слон — шашаве-шашаве:

— Кто это смеет сидеть тут, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы, —

сказала женщина тихим голосом.

— Ну, тебе несдобровать сегодня.

И пошёл, и стал в тени, в сторонке.

И тут пришёл совсем чудовищный Слон — хлеу-хлеу-хлеу:

— Кто это смеет сидеть тут, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы, —

сказала женщина совсем тихим голосом.

— Ну, тебе несдобровать сегодня.

Потом он пошёл к пруду и напился воды. Напившись досыта, он набрал воды хоботом и стал поливать себя всего, и вся вода в пруду взволновалась и замутилась. Тогда он вышел на берег и пошёл в свою тень, где сидела жена Форамбианы. Тут он заснул, и четыре ноги его стояли вокруг жены Форамбианы, как четыре толстых ствола. Когда солнце зашло, он отправился спать туда, где всегда проводит ночь.

Когда все приготовились спать, Заяц промолвил:

— Я всегда несчастливый. Если что-нибудь случится, скажут, что я виновен. Прикройте меня ступкой.

Его прикрыли ступкой.

Ночью скинул с себя Заяц ступу, вылез, взял топор и сказал жене Форамбианы:

— Хочешь идти домой?

— Конечно, хочу домой, — сказала она, — но мне нельзя, потому что кувшин пустил корни и врос в землю.

Тогда Заяц обрубил корни кувшина, помог ей поднять кувшин на голову и сказал:

— Ну, ступай.

Он проводил её, возвратился назад и опять накрылся ступой. Рано утром увидели все, что жена Форамбианы исчезла. И сказали:

— Значит, кто-то здесь перерубил корни кувшина.

Все собрались и стали спрашивать друг друга. И сказали так:

— Тот, кто помог убежать жене Форамбианы, будет наказан. Признавайтесь, кто обрубил корни? Ну, говорите!

Очень сильный был шум, когда искали, кто обрубил корни кувшина и помог убежать жене Форамбианы.

Тогда зашевелился под ступой Заяц — гугуру-ггуру — и воскликнул:

— Выпустите меня отсюда, я сам хочу глянуть. Меня нарочно здесь держат, боятся, что я разыщу, кто виноват!

Но никто на него не обратил внимания. Потом его всё-таки выпустили, и он притворился, будто очень удивлён. Каждый говорил по-своему. Одни говорили:

— Может быть, Заяц виновен? Он известный хитрец!

— Нет, — отвечали другие, — он ведь упрятан был под ступой, только сейчас его выпустили. Уж скорее это гиены, зубы у них остры, они могли перегрызть корни зубами. Ну, конечно, виновны гиены! Поплатятся же они за это!

А жена Форамбианы вернулась домой, совсем худая от страха, и дала своему мужу кувшин с водой и рассказала ему всё как было.

Форамбиана сказал:

— А ты ведь правду сказала! Ты крепко меня любишь!

Вот и вся сказка про Форамбиану.

Хитрый Шакал

Сказки кабилов Северной Африки Глава 1

Бежал раз Шакал и видит на дереве гнездо Жаворонка. В гнезде сидел Жаворонок и семь птенчиков высунули головки. Шакал кричит Жаворонку:

— Брось мне одного птенчика, не то я влезу на дерево и всех вас съем.

Испугался Жаворонок и бросил ему одного птенца. Подхватил его Шакал, проглотил и убежал прочь.

На другой день опять приходит Шакал к гнезду.

— Брось мне, — говорит, — одного птенца, не то я всех вас съем.

Отдал Жаворонок ему ещё одного птенчика.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.