Джоан Эйкен - Кот из булочной Страница 5

Тут можно читать бесплатно Джоан Эйкен - Кот из булочной. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоан Эйкен - Кот из булочной

Джоан Эйкен - Кот из булочной краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Эйкен - Кот из булочной» бесплатно полную версию:
В книгу вошли произведения популярной английской писательницы Джоан Эйкен из сборника «Ожерелье из дождевых капель» («A Nacklace of Raindrops», Jonathan Cape LTD., 1968, 30 Bedford Square, London) и «Улица с односторонним движением» («Tale of a One-way Street», Jonathan Cape LTD., 1978, 30 Bedford Square, London).

Джоан Эйкен - Кот из булочной читать онлайн бесплатно

Джоан Эйкен - Кот из булочной - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоан Эйкен

- Так вот ты где! - воскликнул он. - Я искал тебя по всему свету, чтобы сделать подарок ко дню рождения. А где твоё ожерелье?

- У Принцессы, - ответила бедняжка Лаура.

Теперь уж разгневался Северный Ветер.

- Ты не должна была снимать его! - И он бросил дождевую каплю в пожелтевшую траву. Потом он улетел.

Лаура горько заплакала.

- Не надо, Лаура, - сказала добрая маленькая Принцесса. - Возьми ожерелье, я вижу, оно твоё.

И она надела цепочку плачущей девочке на шею.

Как только Принцесса это сделала, слезинка Лауры нечаянно соскользнула вниз и повисла на ожерелье рядом с другими дождевыми каплями. И стало их теперь целых десять!

Лаура заулыбалась, вытерла слёзы и свистнула. И в тот же миг начался дождь!

Он лил и лил не переставая. Деревья расправили сморщенные листья, а цветы развернули лепестки. Наконец-то можно было напиться вволю!

Лаура хлопнула в ладоши, и дождь прекратился.

Король Аравии был очень доволен.

- Такого дивного ожерелья я в жизни не видывал! - воскликнул он. - Приезжай-ка ты к нам погостить и устраивай дождь, если нужно.

И Лаура обещала Королю непременно приехать.

Король и Принцесса проводили Лауру, и она поплыла домой в лодке из розового панциря черепахи. Над её головой летели птицы, а впереди лодки плыли рыбы.

- Я рада, что ожерелье вернулось ко мне, - говорила Лаура. - И очень счастлива, потому что у меня теперь много друзей!

А что же случилось с Мэг? Мышь рассказала Северному Ветру, что она взяла ожерелье Лауры. Он прилетел, сдул крышу с её дома и оставил Мэг под дождём. И она промокла насквозь!

Королева Луны

Жила-была девочка по имени Тэнси.

Отец её работал землекопом. Вместе с другими рабочими он расчищал строительные площадки, когда надо было прокладывать трубы, строить дом, новую дорогу.

Девочка росла без матери, и присмотреть за ней было некому. Поэтому отец брал её с собою. И пока мужчины копали, она играла поблизости.

Вместе с землёй рабочие выбрасывали камни, разбитое стекло. Тэнси собирала камни и строила из них красивые замки. Из кусочков стекла и фарфора складывала удивительные узоры.

Иногда она находила древние наконечники стрел, разбитые курительные трубки и кости. Несколько раз ей попадались старинные монеты. Отец забирал их, обещая отдать в музей.

У них никогда не было денег: заработок землекопа невелик. Жили они в вагончике для перевозки беговых лошадей.

Отец Тэнси нашёл его в каком-то переулке.

Вагончик был не очень тяжёлый, и он сам его прикатил.

Жильё получилось неплохое, но тесное. Только две койки поместились в нём. И когда шёл дождь, Тэнси с отцом завтракали лёжа. Чаще всего они ели хлеб с вареньем.

А в хорошую погоду они завтракали на улице.

Отец Тэнси перевозил вагончик с одной стройки на другую.

В последнее время он работал в Лондоне, где на огромном пустыре строился новый овощной рынок. Копать землю предстояло много месяцев, и отец был доволен работой. А Тэнси не нравилось пыльное, открытое всем ветрам место в центре города. И она часто капризничала.

- Как тебе не стыдно! - сказал однажды отец. - Раньше тут были улицы, дома, очень много домов. Когда-то здесь жила и твоя прапрабабушка.

- Неужели! - воскликнула Тэнси. - А как её звали?

- Звали её Дидо, так же, как твою маму. Она вышла замуж за богатого человека и уехала отсюда.

После этого Тэнси очень внимательно стала рыться в земле. Она надеялась найти хоть что-нибудь из вещей своей прапрабабушки.

И вскоре девочка нашла оловянную ложку. На ложке было что-то нацарапано.

Она долго и пристально разглядывала полустёртую надпись. И ей показалось, на ложке написано: «Дидо».

- Что значит Дидо? - спросила она у отца.

- Гм! Не знаю, - сказал он. - Наверное, это слово исчезло из обихода.

Вместе с отцом Тэнси работал парень по имени Морган. Он копал землю, чтобы заработать деньги на учёбу в колледже.

- Дидо - это имя королевы, - пошутил Морган.

«Наверное, тот богатый человек, который женился на моей прапрабабушке, был королём», - подумала девочка.

- А что означает имя Тэнси? - спросила она у Моргана.

- Это название цветка, - объяснил юноша. - Он растёт на открытых местах и немного похож на маргаритку.

- А как выглядит маргаритка?

- Ты никогда не видела маргаритку?

- Не видела, - сказала Тэнси. - Разве она может здесь расти?

- Да, - согласился Морган, окинув взглядом громадный пыльный пустырь. - Ты права. Послушай, если отец не против, в воскресенье мы с тобой поедем за город.

Отец Тэнси не стал возражать. По выходным он любил хорошенько поспать.

Тэнси всегда жила с отцом в городе. Ведь земляные работы чаще всего нужны в городах. И девочка ни разу не бывала в поле, в лесу, у ручья.

И вот чудесным воскресным утром Тэнси с Морганом отправились на автобусе за город. Ехали они долго.

Наконец автобус остановился. Они попрощались с водителем и зашагали по дороге мимо церквушки. Потом прошли через двор птицефермы. Куры клевали зерно, а голуби, усевшись на каменной ограде, ворковали от удовольствия.

Во дворе, у самой ограды, они увидели светло-жёлтые цветы какого-то растения. Цветы сильно пахли.

- Это и есть тэнси, или пижма, - сказал Морган. - А вон там - маргаритки.

Они подошли к лугу. Трава была Тэнси по грудь. В траве виднелись цветы, и весь луг от них казался белым. Цветы пахли не так сильно, как пижма, но приятно.

Ярко светило солнце, а где-то высоко в небе летала птичка и пела свою бесконечную песенку.

- Это маргаритки? - Тэнси показала на цветы.

- Это лунные маргаритки, - в шутку сказал Морган.

- Значит, такие же цветы растут на Луне?

- Возможно.

Они взяли с собой из дому пирожки с мясом и с аппетитом поели.

А потом Морган прилёг на траву и уснул.

Тэнси гуляла по лугу, пока не набрела на ручеёк. Из веток и грязи она соорудила плотину, а из камней построила островок. Затем девочка нарвала лунных маргариток и воткнула их в зелёный мох на островке. Казалось, они давно там растут.

Тэнси заходила в воду чуть ли не по колено, и её джинсы изрядно промокли. Она сняла курточку и стала носить в ней землю и камни. И от этого дырок в курточке только прибавилось.

Морган проснулся и посоветовал Тэнси одеться. Они погуляли ещё немного, а потом сели в автобус и поехали домой в Лондон.

Ночью девочка спала плохо, ей приснился странный сон.

Во сне она видела себя на Луне, большой и круглой, как арена цирка. Луна была покрыта белыми цветами. Их рвала девочка ростом не выше Тэнси.

«Здравствуй, - сказала она. - Меня зовут Дидо. А тебя как?»

«Тэнси», - ответила Тэнси.

«Ах, так ты моя праправнучка!»

«Я нашла твою ложку», - сообщила Тэнси и достала её из кармана джинсов.

«Да, это моя ложка, - согласилась Дидо. - Этой ложкой я любила есть кашу, когда жила на улице Девяти Вязов. А здесь я - королева Луны».

«Тебе это нравится?»

«Это здорово! Я могу рвать цветы, какие захочу, есть лунные конфеты и мороженое, слушать пение лунных птиц и ездить верхом на лунных лошадях».

«Здесь хорошо», - вздохнула Тэнси.

«А ты приходи сюда, когда захочешь, ведь у тебя есть моя ложка».

«Спасибо тебе, прапрабабушка», - поблагодарила Тэнси и спрятала ложку в карман.

«Не за что, - сказала королева Луны. - Если хочешь, зови меня просто Дидо».

Утром Тэнси проснулась и вспомнила сон. Она решила бережно хранить оловянную ложку.

Всю неделю девочка чувствовала усталость, у неё болели руки и ноги. Поэтому она не выходила играть на пыльный пустырь, где работали мужчины.

Тэнси лежала на койке и думала о Луне, покрытой белыми маргаритками.

Каждую ночь ей снилась Луна. Вместе с Дидо они рвали белые цветы, ездили верхом на белых лошадях, пили лунное молоко и болтали всю ночь напролёт.

На следующей неделе Тэнси почувствовала ещё большую слабость, у неё заболело горло.

К концу недели она совсем расхворалась.

Однажды утром девочка открыла глаза и увидела, что находится не в вагончике для перевозки беговых лошадей, а в белой комнате. Вокруг стояли белые люди.

- Я на Луне? - спросила Тэнси.

- Нет, не на Луне. Спи, милая, - ласково сказал кто-то. - Скоро тебе станет лучше.

Тэнси закрыла глаза и вернулась на Луну, где её ждала Дидо. На этот раз она долго пробыла там.

Когда девочка вновь открыла глаза, чей-то голос спросил:

- Теперь тебе лучше, правда?

- Да, спасибо, - отвечала Тэнси.

Ангина и боли в руках и ногах прошли. Она всё ещё чувствовала слабость, но уже смогла сесть в постели и съела крутое яйцо, хлеб с маслом и яблочным пюре.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.