Павел Бажов - Жабреев ходок Страница 5
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: Павел Бажов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 7
- Добавлено: 2019-02-06 14:55:31
Павел Бажов - Жабреев ходок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Павел Бажов - Жабреев ходок» бесплатно полную версию:«В Косом-то Броду, на котором месте школа стоит, пустырь был. Пустополье большенькое, у всех на виду, а не зарились. Нагорье, видишь. Огород тут разводить хлопотно, – поту много, а толку мало. Ну, люди и обегали. Всяк выбирал себе полегче да посподручнее.А раньше-то, сказывают, тут жилье было. Так стрень-брень избушечка, на два оконца, передом напрочапилась, ровно собралась вперевертышки под гору скакать. Огородишко тоже, банешка. Однем словом, обзаведенье. Не от силы завидное, а на примете у людей было. По всей округе эту избушку знали…»
Павел Бажов - Жабреев ходок читать онлайн бесплатно
Опупышек– округление, круглый выступ.
Ослабу давать– снисходительно, терпимо относиться к кому-нибудь, слабо держать.
Остатный раз– последний раз.
Осыпь– обвал мелких камней с песком.
Откать– отброс.
Отутоветь– отойти, прийти в нормальное состояние.
Отходить охота– хотелось вылечить, поправить. Поставить на ноги.
Оха поймать– оказаться в трудном положении и притом неожиданно для себя.
Охлестыш, охлест, охлестка, схлестанный, хвост, подол, полы– человек грязной репутации, который ничего не стыдится, наглец, обидчик.
Охота– хочется.
Охотку стешить– добиться того, что хотелось, остыть. Охтимнеченьки, охтимне (от междометия «охти», выражающего печаль, горе) – горе мне, тяжело. Не охтимнеченьки – без горя, без затруднения, спокойно. «Жизнь досталась охтимнеченьки» – тяжелая, трудная. «Не охтимнеченьки прожили» – свободно, без больших затруднений.
О чем– почему. «О чем не сделать? – Сделаю». «О чем не спросить, коли надобность».
Очестливый, очесливый– почтительный, обходительный, вежливый; неочесливый – неучтивый, невежа.
Папора– папоротник.
Парун– жаркий день после дождя.
Парча– ткань с серебряной или золотой ниткой.
Перебуторивать– перерывать песок, землю, перемывать пески; вероятно, от слова «бутара» – промывальный станок.
Переоболокчись– переодеться.
Пескозоб– пескарь.
Петровки– вторая половина июня и первая половина июля, когда в старое время был так называемый «Петров пост».
Пехло– доска, посаженная поперек черня, род скребка для перегребания и разборки промываемых песков.
Пировля– пир, гулянка.
Пище– пуще, сильнее, больше.
Пла́вень– примесь к руде, облегчающая плавку, флюс.
Пле́ха– распутница.
По времени– с течением времени, через известный промежуток.
Погалиться– насмехаться, издеваться, измываться.
Подавывать– неоднократно выдавать понемногу.
Подбегать стали– стали обращаться.
Податься– пойти, уйти.
Под всюе– под всю.
Поддерново золото– то, что находят в верхних слоях песка – под дерном.
Поддонить, поддодонить– незаметно подставить, подсунуть.
Подлеток– подросток (преимущественно о девочках в возрасте от 12 до 16 лет).
Подлокотник– близкий слуга, доверенный, помощник.
Подыскиваться– приискивать повод для обвинения.
Пожарна– она же машина – в сказах упоминается как место, где производилось истязание рабочих. Пожарники фигурируют как палачи.
Позаочь, позавочь– за глазами, заглазно, в отсутствие заинтересованного.
Покарябать– побить, поцарапать, окровенить, оставить след. «Кто тебя эдак покарябал?»
Покорпуснее– плечистее, крупнее, здоровее.
Покров– старый праздник 14 (1) октября.
Покучиться– опросить, выпросить.
Полева́, Полевая– Полевский завод, ныне криолитовый, в 60 километрах к ю.-з. от Екатеринбурга. Строился Генниным как казенный медеплавильный, в 1727 г. одновременно был и железоделательным, со своей домной. С 1873 г. переделочные цеха работали на слитках Северского завода. Плавка меди держалась до конца прошлого столетия и была основной для Полевского завода. Во время, когда слушались сказы, медеплавильное производство умирало, переделочные цеха тоже работали с большими перебоями. В первом десятилетии XX в. здесь был построен один из первых на Урале химических заводов (сернокислотный), который при советской власти был переконструирован и расширен. Ныне здесь организован большой криолитовый завод, около которого развернулся соцгородок. На фоне строительства жалкой деревней кажется теперь старый заводской поселок.
В пору сказителя еще не было Челябинской железной дороги и завод был вовсе глухим углом. Входил он в состав Сысертского горного округа (см. Сысертские заводы и Гумешки).
Полер навести– отшлифовать.
Полоз– большая змея. Среди натуралистов, сколько известно, нет полной договоренности о существовании полоза на Урале, зато у кладоискателей полоз неизменно фигурирует как хранитель золота. В сказах Хмелинина, как обычно, полозу присваиваются человеческие черты.
Полштоф– старая мера жидкости (0,75 литра).
Помогчи– помочь.
Помстилось– почудилось, показалось.
Помучнеть– побледнеть.
По насердке– по недоброжелательству, по злобе, из мести.
Понастовать– понаблюдать, последить.
Понаторкать– плотно уложить.
Пониток– верхняя одежда из домотканого сукна (шерсть по льняной основе).
Понуждаться– не иметь больше надобности в ком-нибудь, не надобно.
Поправляться житьишком– жить лучше.
Попущаться– отступить, отступиться.
Порушать– разрезать хлеб ломтями.
Посадить козла– остудить, «заморозить» чугун или медь. Отвердевшая в печи масса называлась козлом. Удалить ее было трудно. Часто приходилось переделывать печь.
Поскакуха– один из действовавших владельческих приисков.
Поскыркаться– поскрести, поковыряться в земле, порыть.
Пословный– послушный, кто слушается «по слову», без дополнительных понуканий, окриков.
Посоветовать– посоветоваться с кем-нибудь. «Посоветовать с ним ладил».
Постряпенька– домашнее праздничное печенье.
Посупорствовать– противиться.
Потишае– потише.
Похаять– осудить, опорочить.
Почто– зачем.
Правиться– направляться, держать направление.
Пригон– общее название построек для скота (куда пригоняли скот).
Пригрожать– угрожать, грозить.
Приказал долго жить– обычное в прошлом присловье при извещении о чьей-нибудь смерти.
Приказный– заводской конторский служащий. Название это держалось по заводам и в девяностых годах.
Приказчик– представитель владельца на заводе, главное лицо; впоследствии таких доверенных людей называли по отдельным заводам управителями, а по округам – управляющими.
Приклад– пожертвование, подарок, вклад (в церковь); на приклад отправил – послал бесплатно, как подарок.
Прилик– видимость; для прилику – для видимости; ради приличия.
Припалить– быстро приехать.
Припёка– прибавка; сбоку припёка – случайно приставшее, постороннее, чужое.
Припой– медная стружка, которую иногда сдавали неопытным скупщикам за золото.
Присадить– 1) прикрепить к дереву, металлу; 2) крепко, больно, садко ударить.
Прискаться– придраться.
Притча– неожиданный случай, помеха, нежданная беда.
Приходить на кого-нибудь– обвинять кого-нибудь, винить.
Прихорониться– укрыться, спрятаться.
Причтется– придется.
Пробыгаться– проветриться, освежиться.
Провинка– ошибка.
Проворный– сильный (в обычном значении почти не употреблялось в заводском говоре; для понятия «проворный» употреблялись другие слова: развертной, верткий).
Промяться– пройтись, проходиться.
Просто было– свободно, легко, без проволочек.
Профурить, профурять– расшвырять, растратить; фурять – бросать; фурка – род ребячьей пращи, рогатки.
Пустоплесье– открытое место среди леса.
Пушить– быстро бросать в кого-нибудь, забрасывать.
Пущай– пусть.
Пятисаженные столбы– упоминаемые в сказе «Медной горы Хозяйка», видимо, малахитовые колонны Исаакиевского собора.
Раделец– от слова «радеть» – кто заботился о них, старался для них.
Различка– разница.
Разоставок– то, чем можно разоставить ткань, вставка, клин, лоскут; в переносном смысле – подспорье, прибавок, подмога.
Расстараться– достать, добыть, найти.
Растолмачить– перевести, разъяснить.
Резунцы– растения типа осоки.
Ремки, ремье– лохмотья, отрепье. Ремками трясти – ходить в плохой одежде, в рваном, в лохмотьях.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.