Рут Томпсон - Трусливый Лев из Страны Оз Страница 5

Тут можно читать бесплатно Рут Томпсон - Трусливый Лев из Страны Оз. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рут Томпсон - Трусливый Лев из Страны Оз

Рут Томпсон - Трусливый Лев из Страны Оз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рут Томпсон - Трусливый Лев из Страны Оз» бесплатно полную версию:
Величайшая сказка всех времён и народов — сказка о Стране Оз, об Изумрудном городе в Стране Оз. Её придумал великий американский писатель Лаймен Фрэнк Баум больше ста лет тому назад, и с тех пор каждый год появляются новые истории о волнующих событиях, происходящих в стране, где живут знакомые нам Страшила, Железный Дровосек, Трусливый Лев и другие герои. Помните: в Стране Оз царит вечная юность — в каком возрасте ты попал туда, в таком и останешься навсегда. Умереть там нельзя. И убить никого нельзя…Итак, откроем новую книгу. Осторожно! На первой же ее странице прыгает… ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНА ЛЬВА! Так что это особая книга о Стране Оз — ЛЬВИНАЯ КНИГА.

Рут Томпсон - Трусливый Лев из Страны Оз читать онлайн бесплатно

Рут Томпсон - Трусливый Лев из Страны Оз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рут Томпсон

— Дело-то оно, конечно, странное и необычное, — согласился Воттак, недоуменно потирая лоб. — Только что мы с Бобом были в цирке. Мы показывали фокус, и вот…

— Вот! Я так и знал, что это фокус! — торжествующе воскликнул Панапей. — Все слышали? Он сам это признал!

— Молчать! — крикнул король, которому стало интересно. — Где, говоришь, вы были? В цирке? Валли, доложи нам, что такое цирк.

— Это такое представление, — поспешил объяснить Воттак, увидевший по озадаченному лицу Валли, что тот понятия не имеет, что такое цирк. — Это такое представление, и мы там выступали. Я посадил Боба на плечо и выкрикнул глупый стишок, а он взял да исчез! Я снова произнёс этот стишок — и, вот так фунт, исчез сам.

— Куда исчез? — спросил Мустафа, потирая подбородок

— Сюда! — ответил Воттак, беспокойно оглядываясь. — Просто удивительно, как далеко нас забросил такой коротенький стишок

И он снова произнёс:

Энди-бенди-чики-стан,Мы поедем в Маджистан.Квинтер-финтер-чики-бадж,Ты теперь заправский мадж!

Не успел он договорить, как Мустафа подскочил на троне, и все присутствующие возмущённо загалдели.

— Он проник в нашу государственную тайну! — завопил король и от гнева вырвал клок волос из бороды. — Да как же ты посмел произносить наше секретное заклинание! Да ведь ты так к нам в страну натащишь пропасть всякого сброда!

— Он колдун, я же говорил! — визжал Панапей. — Я это сразу понял! Оторвать ему хвост! Отрубить голову! Бросить его львам!

— Подождите! Да подождите же, я все объясню! — взмолился клоун, но его голос потонул в гневных выкриках. Внезапно прозвучал пронзительный удар гонга. Мустафа, успевший схватить Воттака за хвост, замер на месте. Остальные тоже застыли как окаменевшие. В дальнем углу шатра стоял на возвышении Валлитаз и что есть силы колотил в гонг. Шум был оглушительный, и испуганные Воттак и Бобби зажали уши. Наконец Мустафа самолично добежал до возвышения и велел бывшему гофмаршалу прекратить. Все стихло.

— Как понимать такую наглость? — осведомился Мустафа, хватая Валлитаза за руку.

— А как иначе вас утихомирить, когда вы так расшумелись? — спокойно ответил Валли. — А я хочу сказать нечто важное. Насчёт львов, — значительно добавил он.

— Ну, что такое? — нетерпеливо спросил Мустафа. — Да тихо вы! — прикрикнул он на остальных, которые снова зашумели, окружив Боба с Воттаком.

— Это существо, — воскликнул Валли, указывая на клоуна, — без сомнения, могучий чародей. Вместо того чтобы отрубать ему голову, которая нам совершенно ни к чему и даже на украшение не сгодится, почему бы не заставить его сослужить нам службу? Не будь он чародеем, он никогда не смог бы проникнуть в Маджистан. Пусть он теперь отправится в Изумрудный город и доставит сюда Трусливого Льва!

Мустафа посмотрел на своего бывшего гофмаршала с радостным удивлением и обнял его, да так, что едва не придушил. В следующее мгновение он хлопнул в ладоши и принялся отдавать приказания слугам. Галдящие маджи немедленно выкатились из шатра, а за ними удалился недовольный Панапей, оставив пришельцев в обществе короля с королевой и Валлитаза. Снаружи раздавались резкие команды и топот шагов синей гвардии, окружающей шатёр.

— Что-то мои правила нынче плохо работают, Боб, — взволнованно прошептал Воттак. Боб ничего не ответил. Он только покрепче ухватился за руку клоуна, не отрывая от Мустафы изумлённых глаз.

— Ну вот, теперь поговорим спокойно, — сказал король со смешком. — Значит, как ты себя называешь, волшебничек наш дорогой?

— Воттак, — ответил клоун, решив сохранять вежливость до последней возможности. — Воттак Фунт.

— Воттак! — засмеялся Мустафа, хлопнув себя по коленке. — Таких имён не бывает. Это скорее…

— Прозвище, ваше величество, — сообщил клоун с широкой улыбкой. — Прозвище такое, шутка, государь, для смеха.

— А нам ничуть не смешно! — Мустафа перестал смеяться и очень серьёзно воззрился в лицо Воттака. — А почему ты такой белый? А почему у него, — Мустафа указал большим пальцем на Боба, — волосы такие рыжие?

— По той же причине, ваше величество, по которой у вас борода синяя, — быстро ответил Воттак Мустафе этот ответ явно не слишком понравился.

— И кто же ты такой? — задал он следующий вопрос. — Ты, надо думать, будешь отрицать, что ты чародей?

— Категорически! — воскликнул Воттак. — Я, с позволения вашего величества, шутник и забавник. Я заставляю людей смеяться и тем продлеваю им жизнь.

— Забавно, забавно! — фыркнул Мустафа, бросая озадаченный взор на Валли. — Ну, если ты даже и заставишь нас смеяться, твою собственную жизнь это не продлит. Единственное, что нас может порадовать, это львы.

— Львы! — Воттак наморщил лоб. — Боюсь, государь, что львы не по моей части. Я не дрессировщик, это дело не моё.

— Ты изображал льва, — сурово перебил его Мустафа, — и уже доказано, что ты чародей. И если ты не приведёшь нам Трусливого Льва, тебя бросят ко львам, а их у нас девять тысяч девятьсот девяносто девять с половиной. Они тебя разорвут на куски. Соображаешь?

— На куски! — повторил клоун в испуге. — Вот так-так! Мой отец частенько говаривал, что я плохо кончу, но что меня бросят ко львам, ему и в голову не приходило. А что, этот Трусливый Лев очень свирепый?

Вместо ответа Мустафа протянул ему львиную книгу со словами:

— Вот, почитай сам, а мы пока отдадим распоряжения насчёт твоего путешествия.

И с улыбкой, которую можно было назвать даже любезной, король взял под руку Валлитаза и исчез за синей занавеской в глубине шатра. Микстурра тоже убрала голову, и Воттак с Бобом остались одни.

— Может, пора удирать? — спросил с беспокойством мальчик. Ему в жизни ещё не приходилось слышать столько разговоров о львах. Но Воттак приложил палец к губам и покачал головой.

— Не имеет смысла, — прошептал он. — Шатёр окружён. Мы должны сделать вид, что согласились отправиться за этим Трусливым Львом. А уж как выберемся отсюда, сядем на первый же поезд, идущий в Штаты.

Он уселся на большую подушку и стал листать львиную книгу, а мальчик с любопытством смотрел через его плечо. Обоих очень заинтересовало описание Трусливого Льва и принцессы Дороти.

Тут вернулся Мустафа, за которым катился колобком маленький слуга с тремя белыми, свёртками на голове.

— Вот, — сказал король, указывая на свёртки, — это вам провиант на три дня. Топайте прямиком на север, пока не выйдете на дорогу из жёлтого кирпича, а дальше шагайте по этой дороге. Она приведёт вас в Изумрудный город. Там вы найдёте Трусливого Льва.

— Но послушайте, — начал Воттак, который успел обдумать ситуацию, — почему бы вашему величеству просто не переправить этого льва в Маджистан при помощи волшебного стишка?

— Для чародея, — презрительно ответил Мустафа, — ты удивительно глуп. Этот стишок переносит только людей, и то надо к ним при этом прикоснуться.

— Хорошо, а почему бы вам не послать за львом кого-нибудь из ваших отважных соплеменников? Я в этих краях чужой, а львов не ловил никогда в жизни.

— Потому что потому кончается на у! — крикнула Микстурра, просовывая свой тюрбан через занавеску. — Каждый мадж, перешедший границу своей страны, теряет голову, понял? И если тебе дорог мой совет, ты отправишься немедля! Из-за того, что ты тут стоишь и пререкаешься, я не могу заснуть, а когда мне не дают заснуть, я лишаюсь терпения, а когда я лишаюсь терпения, другие люди лишаются головы, а когда…

— Иду, иду! — вздохнул Воттак, видя, что спорить с царственной парочкой бессмысленно. Он сбросил с себя львиную шкуру, свернул ее и засунул в широкую штанину. После этого он привязал все три свёртка с едой себе на шею, взял Боба за руку и объявил, что готов отправляться в путь.

С довольным видом потирая руки, Мустафа вывел их из шатра и провёл мимо двойного ряда королевских гвардейцев. Так они дошли до железной решётки, за которой тянулось львиное ограждение. Львы ворчали и ссорились, а завидев подошедшего Мустафу, стали его дразнить, обзывать и требовать обеда.

— Тихо, тихо, котятки, — добродушно приговаривал король. — Это не обед, а всего лишь глупый чародей.

— Тогда дай нам мальчишку! — потребовал самый крупный лев, облизываясь.

— Давай нам мальчишку! — хором заревели львы. Воттак и Боб смотрели на королевских котяток в полном ужасе, не веря собственным ушам, поскольку о говорящих львах никогда не слышали, да и речи их им не понравились, особенно Бобу. Пока они стояли и дрожали, король открыл железные ворота, и в львином загоне образовался узкий, но безопасный проход. Мустафа сделал клоуну с мальчиком знак идти, что они и сделали, не теряя времени.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.