Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс Страница 5

Тут можно читать бесплатно Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс

Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс» бесплатно полную версию:
С появлением Мэри Поппинс в Доме Номер Семнадцать по Вишнёвому переулку изменилась жизнь не только семейства Бэнксов, но и их соседей. Ведь в её присутствии происходят настоящие Чудеса, а самые обыкновенные вещи вдруг оказываются совершенно необыкновенными.В эту книгу вошли шесть сказочных повестей Памелы Трэверс: «Мэри Поппинс», «Мэри Поппинс возвращается», «Мэри Поппинс открывает Дверь», «С Днём Рождения, Мэри Поппинс», «Мэри Поппинс в Вишнёвом переулке», «Мэри Поппинс и соседний дом», а также небольшая энциклопедия «Мэри Поппинс от А до Я» и «Мэри Поппинс на кухне».Теперь вы будете знать о самой лучшей на свете няне всё!

Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс читать онлайн бесплатно

Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Памела Треверс

Парковый сторож раскачивался из стороны в сторону, будто загипнотизированный.

— Полярный исследователь в глубине души, — сонно бормотал он. — Бреду сквозь полярную ночь к Северному полюсу.

— Ой! — вздрогнул Майкл. — Мне капля на нос упала!

— А мне на щёку! — откликнулась Джейн.

Они протёрли отяжелённые дремотой глаза и огляделись. Истёкшее жарким сиропом солнце совсем расплавилось и растворилось в белёсом небе. А над самым парком раскинуло тёмные крылья тяжёлое облако.

Хлоп! Хлоп! Тук! Тук! — забарабанили по листьям крупные капли.

Сторож встрепенулся и вскочил на ноги.

— Дождь! — всполошился он. — А у меня нет зонта!

Он кинулся к висящему на ветке зонтику.

— Э, нет! — выпалила Мэри Поппинс и с быстротой молнии ухватила попугайную ручку.

— Мне далеко идти! Я боюсь промочить ноги и простудиться! — жалобно тянул сторож.

— Тогда и не мечтайте о Северном полюсе! — Мэри Поппинс быстро раскрыла зонтик и взяла на руки Аннабел. — Экватор — вот самое подходящее для вас место! — И она отвернулась, удовлетворённо фыркнув. — Джон и Барбара, просыпайтесь! Джейн и Майкл, возьмите плед и укутайте себя и Близнецов! — распоряжалась Мэри Поппинс.

Дождевые капли величиной с добрый леденец шлёпались вокруг. Капли бумкали и бамкали по головам, по плечам и рукам детей, пока они закутывались в плед.

— Мы упакованная посылка! — возбуждённо выкрикивал Майкл. — Мэри Поппинс, перевяжите нас бечёвкой и отправьте по почте!

— Бегом! — скомандовала Мэри Поппинс, не обращая внимания на шуточки Майкла.

И они, спотыкаясь и падая, понеслись по мокрой траве.

Собаки с громким лаем летели рядом и, позабыв о данном ими обещании, нахально отряхивались прямо на юбку Мэри Поппинс.

— Только что было солнце — и вдруг такой ливень! Вот так штука. — недоумённо выкрикивал парковый сторож, поспешая за ними. — И кто мог предугадать?

— Такой первооткрыватель, как вы, вряд ли! — выпалила Мэри Поппинс.

— Много о себе понимаете, — невнятно буркнул сторож в воротник своей куртки, постаравшись, однако, чтобы его слова не долетели до ушей Мэри Поппинс.

Но она, кажется, услышала и стрельнула в него таким презрительным взглядом, что бедняга съёжился. Расправившись со сторожем, Мэри Поппинс с гордо поднятой головой последовала за детьми.

Она стремительно шагала по залитому потоками воды парку, по возможности выбирая дорогу посуше. Аккуратная, подтянутая и опрятная, будто только что сошла с модной картинки, она пересекла Вишнёвый переулок и устремилась по садовой дорожке к Дому Номер Семнадцать…

Джейн выпросталась из-под пледа, как из кокона, и встряхнула мокрыми волосами.

— Вот незадача! — расстроилась она. — Я потеряла пёрышко!

— Ну и угомонись, — спокойно сказал Майкл. — Теперь ты никакая не Миннехаха!

Он освободился от пледа и пошарил в кармане.

— Мой муравей! — обрадовался он. — Я его не упустил!

— Мне вовсе не обязательно быть именно Миннехахой. Но хотя бы кем-нибудъ, — упорствовала Джейн. — Я же знаю, чувствую, что внутри совсем не такая, какой кажусь.

Чёрный муравей споро бежал по столу.

— А я нет, — весело откликнулся Майкл, внимательно следя за муравьём. — Ничего не чувствую внутри себя, кроме Майкла Бэнкса и съеденного обеда.

Но Джейн не унималась.

— И Мэри Поппинс, — продолжала она, — тоже не совсем Мэри Поппинс. Внутри она наверняка какая-то другая. Как и все мы.

— Ничего подобного! — возразил Майкл. — Только не она! В этом я уверен.

На лестнице раздались лёгкие шаги.

— Только не кто? — донёсся до них строгий голос.

— Только не вы, Мэри Поппинс, — повторил Майкл. — Джейн уверяет, будто мы внутри все не такие, как снаружи. А я говорю — только не вы. А вы…

— Так кто я? — грозно спросила Мэри Поппинс.

— Никто! — растерялся Майкл.

Она негодующе вздёрнула подбородок и смерила Майкла холодным взглядом.

— Можно ли считать, — произнесла Мэри Поппинс с ужасающим спокойствием, — что я не слышала того, что только что услышала? Ты, кажется, сказал, Майкл Бэнкс, что я — никто?

— Да! То есть нет… — лепетал Майкл. — На самом деле я имел в виду, что вы на самом деле… Я хотел сказать, что вы не просто… э… кто-то там…

— Ах, так! — Синие глаза Мэри Поппинс стали чёрными, как пуговки на её туфлях. — Если я где-то там, то кто здесь, перед вами, желала бы я знать!

— О-о-о! — простонал Майкл. — Совсем я запутался! Вы не просто неизвестно кто! Вот что я хотел сказать.

Это же надо придумать! Неизвестно кто в её шляпке с тюльпаном! Неизвестно кто в её чудесной синей юбке! Отражение в зеркале убеждало, что не где-то там, а здесь — именно она! И, как всегда, само совершенство!

— Да-а! — Мэри Поппинс выпрямилась, глубоко вздохнула и, казалось, выросла под потолок. — Ты не раз оскорблял меня, Майкл Бэнкс. Но я никогда не думала, что наступит день, когда ты назовёшь меня неизвестно кем! Как будто я всего-навсего нарисованный портрет.

Она подошла к нему вплотную.

— В-в-вы… — заикался Майкл, вцепившись в руку Джейн. Тёплая рука сестры вдруг успокоила его, и нужные слова сами собой слетели с губ: — Вы не кто-то там неизвестный, Мэри Поппинс. Вы, наоборот, известно кто: Мэри Поппинс — и внутри, и снаружи! Вся-вся настоящая! Это мне как раз и нравится!

— Ну-ну, — с сомнением покачала она головой. Но глаза её потеплели.

Со вздохом облегчения Майкл кинулся к ней и прижался к влажной после дождя синей юбке.

— Не тискай меня, Майкл Бэнкс, я тебе не кукла!

— Конечно, не кукла! Вы только снаружи как куколка. А на самом деле живая! Ведь правда, Мэри Поппинс? Я очень хочу, чтобы вы вся целиком были такая, как есть!

Чуть заметная улыбка скользнула по губам Мэри Поппинс.

— А ты в этом сомневался, Майкл? — Она возмущённо фыркнула и высвободилась из его объятий.

— Но скажите, Мэри Поппинс, — не унималась Джейн, — если бы вы всё-таки были не Мэри Поппинс, кем бы вам хотелось быть?

Широко открытые синие глаза под шляпкой с тюльпаном с удивлением воззрились на неё.

Конечно же, на такой глупый вопрос мог быть только один ответ.

— Мэри Поппинс! — отрезала Мэри Поппинс.

Глава вторая. Верные друзья

— Побыстрее, пожалуйста! — потребовала Мэри Поппинс, нетерпеливо постучав по стеклянной перегородке ручкой своего зонтика.

Этим утром Джейн и Майкл побывали сначала у парикмахера, потом у зубного врача. Все эти неприятности были возмещены редким удовольствием — поездкой домой на такси.

Таксист отрицательно покачал головой.

— Если я поеду быстрее, то опоздаю к обеду, — глухо донёсся сквозь перегородку его голос.

— Почему? — удивилась Джейн, стараясь тоже говорить громче.

Ответ таксиста ей показался странным. Ведь чем быстрее он поедет, тем раньше будет дома!

— Почему? — откликнулся таксист, не отрывая взгляда от руля. — Авария — вот почему! Если поеду быстрее, то врежусь в кого-нибудь, вот и будет авария! А это, само собой, задержит нас. Вот и не поспею к обеду. Эх, — взорвался он, — опять красный, будь он неладен!

Таксист наконец обернулся. Выпученные глаза и обвислые усы делали его похожим на тюленя.

— Одни нервы с этими светофорами! — пожаловался он, кивая на вереницу машин, ожидавших зелёного сигнала.

Теперь была очередь Майкла спросить: почему?

— Неужели не понятно? — раздражённо хмыкнул таксист. — Всё из-за того малого в каске!

Он указал на постового, который высунулся из окна стеклянной будки и, подперев голову руками, лениво озирал дорогу.

— Рассеянный он! Уставится в одну точку, задумается, и хоть караул кричи! Так и будет красный гореть полдня! Если такое случится и сейчас, я вообще не пообедаю. У вас случайно не найдётся бутерброда? — Он с надеждой посмотрел на Майкла. — Нет? И шоколадкой не запаслись?

Джейн улыбнулась и отрицательно покачала головой.

— Вот времена настали! Никто ни о ком не думает, — уныло вздохнул таксист.

— Ко мне это не относится! — отрезала Мэри Поппинс.

Она так сурово и неодобрительно взглянула на таксиста, что он смутился и поспешил отвернуться.

— Наконец-то зелёный! — облегчённо воскликнул он и, нервно вцепившись в руль, рванул по Парковой улице с такой скоростью, будто улепётывал от волков.

Бум! Бам! Блямс! Все трое так и подпрыгнули на сиденье.

— Сядьте прямо! — приказала Мэри Поппинс, непроизвольно съезжая в угол. — Вы не чёртики, выскакивающие из коробочки!

— Может быть, и нет, — выдохнул Майкл. — Но мне будто все кости перетрясли…

Он нервно сглотнул и тут же чуть не прикусил язык. Машина дёрнулась и резко затормозила. Их всех швырнуло на пол.

— Мэри Поппинс, — придушенно пискнула Джейн, — вы, кажется, сидите на мне!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.