Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон занят делом Страница 5

Тут можно читать бесплатно Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон занят делом. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон занят делом

Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон занят делом краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон занят делом» бесплатно полную версию:
Навестив тётю Люси в Дремучем Перу, Паддингтон возвращается в Лондон – ведь здесь для предприимчивого медведя столько интересных дел! С некоторыми из них будет очень непросто справиться. Но этот медведь падает на все четыре лапы и в самых сложных ситуациях умеет не ударить мордочкой в грязь. Если Паддингтон задался целью заработать немного денег, он поднимет на ноги лондонскую биржу, в кратчайшие сроки освоит парикмахерское искусство и заставит огромный океанский лайнер замедлить ход. А мошенникам и разным тёмным личностям лучше вообще не связываться с медвежонком – уж он‑то умеет вести свои дела так, что комар носа не подточит.

Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон занят делом читать онлайн бесплатно

Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон занят делом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Бонд

– Могучая штука, – добавил главный механик. – Уж если пристала, то пристала. Я вашего мишку едва отклеил.

– Надеюсь, вы понимаете, – сказал капитан, – что вынудили меня вчера отдать приказ «стоп машина»?

– «Стоп машина»? – заинтересовался Паддингтон. – Странно, я не видел на теплоходе ни одной машины.

– Он не про то, Паддингтон, – сказала Джуди. – Никаких машин тут нет. Капитан хочет сказать, что ему пришлось остановить судно, потому что он решил, что ты свалился за борт.

– Я на этой линии с малолетства, – буркнул капитан. – И ни разу ещё не терял в море ни одного пассажира, не говоря уже о медведе.

– Так и на этот раз не потеряли, верно? – храбро сказала Джуди.

Капитан подумал.

– Вы, конечно же, правы, барышня, – согласился он наконец. – Только я должен буду сделать соответствующую запись в судовом журнале, а она выглядит ой как некрасиво. Придётся очень долго оправдываться. Особенно если учесть, что тот же самый медведь победил в судовом конкурсе, потому что мы вчера прошли расстояние гораздо меньше, чем предполагалось.

– Что? – воскликнул Паддингтон, не веря своим ушам. – Я победил в судовом конкурсе?

– Пятьдесят фунтов и семьдесят пять пенсов, – доложил старший помощник, протягивая ему большой конверт. – Пересчитайте на всякий случай, всё ли здесь.

– Поздравляю, медведь! – сказал капитан, пожимая Паддингтону свободную лапу. – Только учти, – добавил он строго, – ещё раз выйдешь в море на моём судне – больше так не поступай. А то у меня возникнут всякие подозрения, и придётся заковать тебя в кандалы.

Паддингтон при этих словах явно встревожился.

– Я, наверное, теперь не скоро поплыву в Перу, – сообщил он поспешно.

Капитан широко улыбнулся.

– В таком случае, – сказал он, глядя на хронометр, – поскольку мы уже почти в Англии, я хочу пригласить вас позавтракать за моим столом. Когда ещё такой случай представится!

– Я считаю, Паддингтон, что тебе крупно повезло, – сказала миссис Браун, когда все они шли по длинному коридору. – Далеко не каждому медведю выпадает честь получить приглашение за капитанский стол.

Капитан, который уже почти что вошёл в ресторан, приостановился.

– Если призадуматься, – сказал он, – то далеко не каждому капитану выпадает честь пригласить на завтрак медведя. Особенно медведя, только что победившего в судовом конкурсе!

Глава третья

Дурацкая акция

В первый день после возвращения в дом номер тридцать два по улице Виндзорский Сад Паддингтон был ужасно занят. Надо было распаковать чемоданы, навестить друзей, рассказать все новости – причём не один раз, а снова и снова; надо было обшарить все кухонные шкафы, посидеть на всех старых, знакомых стульях; словом, надо было переделать тысячу вещей, общее название которым – возвращение домой, к привычной жизни.

Все были так рады снова увидеть медвежонка и послушать о его приключениях, что часы летели как на крыльях, и когда он вечером пошёл в свою комнату ложиться спать, ему уже казалось, что он и вовсе никуда не уезжал.

После долгих недель на море, в маленькой каюте, так было приятно улечься в собственную кроватку, тем более что в его отсутствие мистер Браун заново отремонтировал комнату: стены в ней теперь были нежно-голубого цвета, все рамы ярко блестели свежей белой краской, а на стене в придачу появилась специальная доска, к которой можно прикреплять записочки-напоминания, и ещё на полу – новенький ковёр.

– Старый немного поизносился, – объяснила миссис Браун, когда на следующее утро принесла ему завтрак в постель. – А новый мы специально купили с ярким узорчиком, чтобы твои пятна были не так заметны.

– Мои пятна, миссис Браун? – оскорблённо повторил медвежонок, садясь в кроватке и протирая лапами глаза.

– Твои пятна, – непреклонно повторила миссис Бёрд, раздёргивая шторы и впуская в комнату поток солнечного света. – Старый ковёр прямо-таки задубел от присохшего мармелада, нам его только что распиливать не пришлось, чтобы вынести из комнаты.

Миссис Браун подозрительно посмотрела на Паддингтона.

– У тебя есть какие-нибудь планы на утро? – спросила она.

Паддингтон задумчиво обмакнул лапу в банку с мармеладом.

– Вообще-то, нет, миссис Браун, – сообщил он туманно. – Я пойду куплю кое-что, а ещё я хочу положить деньги, которые выиграл, в банк для сохранности.

– Прекрасная мысль, – одобрила миссис Браун. – Мне будет не по себе, если ты станешь таскать столько денег в чемодане. Никогда не знаешь, что может случиться.

Чувствовалось, что ответ медвежонка успокоил миссис Браун. В последнее время в доме номер тридцать два по улице Виндзорский Сад было как-то непривычно тихо, и сегодня утром миссис Браун проснулась с неприятным чувством, что покой, затянувшийся на несколько недель, скоро будет нарушен.

– Не будите лихо, пока оно тихо, – мрачно посоветовала миссис Бёрд, когда миссис Браун поделилась с ней своими мыслями по дороге обратно на кухню.

Вслух миссис Бёрд ничего не сказала, но у неё тоже было такое чувство, что они переживают затишье перед бурей. Впрочем, даже миссис Бёрд при всём желании ни в чём не смогла бы упрекнуть Паддингтона, когда он через некоторое время появился в дверях кухни, полностью одетый и готовый к выходу на улицу.

Мех его был тщательно расчёсан, старенькое пальтишко выглядело на удивление опрятным; медвежонок выскочил из дома и торопливо зашагал в направлении рынка Портобелло.

В одной лапе он нёс свой чемодан, а в другой – внушительного вида брошюру с надписью «Банк Флойда».

Паддингтон сделал лишь одну остановку, у булочника – возобновить заказ на ежедневную порцию булочек и поболтать о своих приключениях во время поездки. После этого он поспешил к антикварной лавке мистера Крубера.

Обычно Паддингтон приходил к мистеру Круберу на «послезавтрак» ровно в одиннадцать, но сегодня ему надо было предупредить своего друга, что он, скорее всего, задержится.

Торговцы с рынка Портобелло давно знали и очень любили медвежонка, поэтому за разговорами он продвигался вперёд куда медленнее, чем ему хотелось бы; то одно, то другое, и, когда он добрался до дверей банка, было уже почти десять.

Зато он очень обрадовался, увидев, что он первый в очереди; тщательно огляделся, чтобы убедиться, что никто за ним не подсматривает, уселся на тротуар, вытащил из чемодана пачку денег и принялся их ещё раз пересчитывать, чтобы убедиться, что всё на месте.

У Паддингтона уже довольно давно был счёт в местном отделении банка Флойда, но, хотя он иногда заходил поболтать с управляющим и убедиться, что с банком ничего не случилось, вносить деньги на счёт ему доводилось редко – тем сильнее он предвкушал это удовольствие.

Денежные купюры были новенькие, хрустящие, отделять их лапами одну от другой было довольно сложно, поэтому вскоре Паддингтон напрочь позабыл обо всём остальном, и только когда на тротуар упала тень, он понял, что рядом кто-то стоит.

Торопливо запихав деньги под пальтишко, Паддингтон поднял глаза и увидел высокого, очень представительного дяденьку в чёрном пальто и в цилиндре.

Дяденька воспитанно приподнял цилиндр.

– Покорнейше прошу меня извинить, – проговорил он, – но я не мог не заметить, чем вы, мой юный медведь, занимаетесь, и решил поинтересоваться, не является ли наша встреча счастливым совпадением…

Паддингтон подскочил, по-прежнему сжимая под пальтишком свои купюры.

– Со сливы сов падением? – повторил он испуганно. – А они не сильно ушиблись?

– Вы не так поняли, – улыбнулся дяденька. – Я хотел сказать, возможно, мы тут по одному и тому же делу.

Паддингтон немного успокоился и вежливо приподнял шляпу.

– Я пришёл положить деньги в банк, – сообщил он.

– Весьма предусмотрительно – делать скромные запасы на чёрный день, – одобрил его дяденька. – Я не устаю это повторять.

– Ну, не очень скромные, – не без солидности уточнил Паддингтон. – Я выиграл целых пятьдесят фунтов на корабельном конкурсе!

– Пятьдесят фунтов! – повторил дяденька с огромным интересом. – И вы хотите сказать, что похороните все эти деньги в банке?

– Не все пятьдесят, – возразил Паддингтон. – Кое-что я оставлю, чтобы купить подарки друзьям.

Дяденька взял Паддингтона за лапу и отвёл в сторону, подальше от дверей банка.

– Какое счастье, что мы с вами познакомились, – сказал он. – Видимо, и правда судьба. – Он тщательно огляделся, а потом продолжал, доверительно понизив голос: – Вот если бы вы мне сказали, что забираете деньги из банка, я бы ещё понял. Строго между нами, банк Флойда в любой момент может лопнуть.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.