Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов Страница 5

Тут можно читать бесплатно Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов. Жанр: Детская литература / Сказка, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов

Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов» бесплатно полную версию:
Сборник содержит сказки японских островов различных переводчиков, как вошедшие в книгу «Земляника под снегом» так и многие другие. 

Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов читать онлайн бесплатно

Фолклор - Японские сказки. Сказки японских островов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фолклор

Горон-горон.

Тэнтэнтэн.

Горон-горон.

Тэнтэнтэн.

Говорит Сэкихимэ мальчикам:— Слышите? Брат на своей любимой цитре играет. Не мешайте ему.— Ах, какая красивая песня! — удивляются мальчики.— Никогда мы такой не слышали.— Это «Танец краба»,— улыбнулась Сэкихимэ.Пошли мальчики назад в школу и говорят Дзиро:— Зачем ты напраслину на Вакамацу возводишь? Он здоров и весел, на цитре играет. Не боится наш Вакамацу ничего на свете. Надоел ты нам. Не хотим мы тебя больше слушать.А тем временем Сэкихимэ поднесла своему брату целительное питьё. На лоб ему сок выжала из лепестков алого пиона.На другое утро повела его сестра в школу. И попался им по дороге злой богач со своим сыном Дзиро. И слуги с ними.Стал Дзиро говорить отцу.— Вон идёт этот негодный мальчишка! Из-за него мне в школе житья не стало. Вели нашим слугам отколотить его хорошенько.— Проучите его,— приказывает богач слугам.— Пусть знает, как против моего сына идти.Заслонила собой Сэкихимэ маленького брата:— Не дам его в обиду! Не позволю и пальцем тронуть!Подбежали слуги, хотят её в сторону оттащить.Вынула тут Сэкихимэ веер из-за пояса и давай им махать на злого богача. Машет и на сынка его, и на драчливых слуг и приговаривает:

Нос, тянись, тянись, тянись.

Вверх тянись,

Не падай вниз.

Обвивайся кольцами

Два раза вокруг горы,

Три раза вокруг луны.

Тэнтэн-тон-тон.

Тэнтэн-тон-тон.

И вдруг начали носы вытягиваться и у богача, и у его сына, и у слуг. Стал у каждого нос длинным, словно угорь, словно ползучая лоза, словно корабельный канат. Обвиваются носы вокруг деревьев, ползут с ветки на ветку.А нос богача зацепился за конёк на крыше дома и ещё дальше вверх тянется… Завопил богач с перепугу. Ай-ай, неужели его нос и вправду до луны доберётся? Дзиро со слугами в голос плачут.Слетелись тут со всех сторон вороны и давай каркать:— Кра-а, кра-а, краденый нос! Кра-а, кра-а, краденый нос!И начали нос богача клевать.— Ой-ой! — завопил богач.— Спасите, помогите! Никогда больше не буду Вакамацу обижать и сыну не позволю. Смилуйтесь, сжальтесь!Пожалела их всех добрая Сэкихимэ. Захлопнула она веер и говорит:

Нос, нос, укоротись!

Нам не надо носа длинного.

Стань короче воробьиного.

Так и сделалось.Закаялись с тех пор богач и его сынок Дзиро обижать маленького Вакамацу.Много с тех пор времени прошло. Вырос Вакамацу большим и умным. Долго у него в доме хранился веер тэнгу, а потом веер пошёл гулять по свету.А кто своим носом недоволен, пусть этот веер разыщет.

В мышиной норке 

Давно-давно это случилось. Жили в одной деревне старик со старухой. Добрые они были, ласковые. Знали дорогу к их домику и дети, и птицы, и лесные звери. Как-то раз пошёл старик в лес за хворостом. Старуха ему с собой рисовый колобок дала. — Вот тебе, старик, вкусный завтрак. Смотри только не вырони колобок по дороге. Привязал старик узелок с колобком к поясу. Идёт по тропинке в гору. Только вдруг упал колобок на землю. Катится вниз по крутому склону, а старик за ним гонится и приговаривает на бегу:

Развязался узелок,

Сутонтон-сутонтон.

Покатился колобок,

Сутонтон-сутонтон.

Остановился колобок, словно передохнуть захотел, и опять покатился. Старик его догоняет:

Колобок мой катится,

Сутонтон-сутонтон.

Вниз под горку катится,

Сутонтон-сутонтон.

Катится колобок вниз с горы, через камни перескакивает. На пути ручей течёт. Колобок прыг через ручей — и опять покатился, а старик за ним, не отстаёт:

Прыг-скок мой колобок,

Сутонтон-сутонтон.

Не догонит даже конь,

Сутонтон-сутонтон.

Катился-катился колобок и закатился в мышиную норку под большим камнем. Опечалился старик. Теперь придётся ему весь день голодному в лесу работать. Вдруг из норки мышь выглянула. — Спасибо тебе, дедушка, за твой вкусный колобок. Он нам как раз кстати пришелся. У нас, мышиного народца, сегодня свадьба. Будем мы пи-пи-пи-пировать, гостей угощать. — О-о, если так, кушайте мой колобок на здоровье. — Пойдем к нам, дедушка, самым дорогим гостем у нас будешь. — Я бы с радостью, да только видишь сама, я вон какой большой! Как же я в мышиную норку залезу? — Это, дедушка, не твоя забота. Зажмурь глаза покрепче, держись за мой хвостик и смело полезай в норку. Полез старик в норку. Ползет он по подземным переходам, за мышиный хвостик держится. Наконец мышь говорит. — Теперь открой глаза, дедушка. Смотрит старик, а перед ним домик, и такой нарядный! Крыша красная, седзи красные. А перед домиком мыши пестиками рисовое тесто в ступках отбивают, к пиру готовятся. Поют они звонким хором:

Пусть живут жених с невестой

До ста лет, до ста лет!

Чтоб не встретить им лисицы,

Ни совы, ни кота!

Не услышать «мяу-мяу»

Никогда, никогда!

Вышла из дверей мышка-невеста в свадебном наряде. На конце хвоста бант повязан. Зовет она старика: — Заходи в дом, дедушка. В мышином доме так красиво! Все к пиру приготовлено. Стоят красные столики, а на них много-много красных чашек — все с разными лакомствами. Рисовый колобок на золочёном блюде лежит. Стали мыши старика угощать. Вина ему в золотую чарку наливают, пляшут перед ним. Мыши-музыканты свистят на флейтах, в барабаны бьют. Песня так и льётся:

Мыши, мыши, попляшите

Перед добрым стариком,

Сутонтон-сутонтон.

Не боимся злого волка,

Сами крутимся волчком.

Малые мышата до того распрыгались, что унимать пришлось. Наконец настало время прощаться. Подарили мыши старику два шёлковых халата, для него самого и для старухи, да ещё кошелёк с золотом. Стал было старик отказываться, но мышка-невеста упросила: — Возьми, дедушка, не то меня обидишь. Вывели мыши старика из норки и простились с ним. — Приходи к нам опять, дедушка, когда захочешь. Вернулся старик домой и рассказал обо всём, что видел и слышал. Вся деревня сбежалась его послушать. А по соседству жили старик со старухой, жадные и завистливые. Про таких людей говорят: «На языке мёд, а в сердце колючки». Бежит старуха соседка к своему мужу: — Дед, а дед, слышал новость? Наш-то сосед на мышиной свадьбе пировал, богатые подарки получил. Жива не буду, если ты у мышей не побываешь и подарков не принесёшь. Вот приготовила она большой рисовый колобок. Пошёл жадный старик в горы. Идёт вверх по крутому склону, а рисовый колобок, как назло, лежит себе в узелке и не падает. Что тут будешь делать? Бросил его жадный старик на землю и палкой подгоняет, чтобы поскорей с горы катился. Катится колобок, а жадный старик кричит: — Беги, беги, мой завтрак! Ищи мышиную норку. И палкой колобок толкает, палкой! Вдруг — о счастье! — закатился колобок в мышиную норку. Выглянула оттуда мышь: — Здравствуй, дедушка! Спасибо тебе за твой вкусный колобок. — Ну что ж, берите его, коли он к вам закатился, ешьте на здоровье. Но не худо бы и заплатить за него. Ведь он большой был, больше толстого кота. Повела мышь усами. — Не говори, дедушка, этого противного слова. Держись-ка за мой хвостик, зажмурься и полезай в норку. Полез жадный старик в норку. Прошло немного времени, мышь ему говорит: — Открой глаза, дедушка. Поглядел жадный старик вокруг. Ого, видно, здесь большой пир затеяли! Пестики так и стучат. Готовят мыши в ступках рисовое тесто и поют хором:

Пестиком стучу, стучу,

Так и пляшет он в руках,

А услышу «мяу-мяу»,

Всех проворней убегу.

Пригласили жадного старика в мышиный домик, посадили на почётное место. А у того даже дух захватило, когда увидел он мышиные богатства. Сколько нарядной утвари, сколько шёлковых халатов, а вон там на подносе золото горкой насыпано! Он даже заикаться стал от жадности: — Ну, мыши, ско-скорей! Самое время-мя-мя-у-у-мя-у-мя-у угощенье подавать. — Сейчас подадим, дедушка! Только что это у тебя выходит все мяу да мяу! Слышать мы этого не можем. «Ага! — подумал старик.— Тут-то я их и поддену! Очень нужно мне ждать, что мне какие-то скверные мыши на прощанье подарят. Все богатства разом у них заберу». Как крикнет жадный старик страшным голосом: — Мя-ау! Мя-ау, мя-ау! Вдруг стало темно как в погребе. Послышались писк, визг, беготня. А потом стало тихо-тихо. Остался жадный старик один в темноте. Шарит вокруг руками, никак выхода нащупать не может. — Эй, мыши, где вы? Вернитесь, я пошутил! Но в ответ ни звука. Заплакал жадный старик от страха. Руками землю роет. К вечеру вышла старуха, его жена, полоть грядки в огороде. А на одной гряде земля горкой поднялась, шевелится. — Уж не крот ли там роется? Вот я его! Принесла старуха лопату, начала землю раскапывать. Вдруг показалась рука, потом голова высунулась. — Ой, ой, ой! — голосит старуха.— Оборотень из земли лезет! Поглядела, а это её старик. Еле-еле он на свет выбрался. — Ой, старуха! — охает жадный старик.— Гони прочь кота. Видеть его не могу. Вся беда из-за него… Насилу-насилу жадный старик опомнился. С тех пор перестал он завидовать чужой удаче.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.