Эльвира Барякина - Неоники и лисичка Наруке. Книга 1 Страница 6

Тут можно читать бесплатно Эльвира Барякина - Неоники и лисичка Наруке. Книга 1. Жанр: Детская литература / Сказка, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эльвира Барякина - Неоники и лисичка Наруке. Книга 1

Эльвира Барякина - Неоники и лисичка Наруке. Книга 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эльвира Барякина - Неоники и лисичка Наруке. Книга 1» бесплатно полную версию:
«В этом году все друзья Джея разъезжались на каникулы. Он представлял, как они будут путешествовать по городам, расположенным на спинах гигантских черепах, или охотиться за Неуловимым озером, которое постоянно перебиралось с места на место…А Джей все лето просидит дома и ему даже не с кем будет поиграть.– Я накоплю магии и создам себе говорящую лисичку, – объявил он старшей сестре Фиби. – Помнишь, когда я был маленьким, у меня была любимая игрушка? Я хочу точно такую, но живую – умную, добрую и храбрую. Она станет моим лучшим другом.– У тебя уже есть я, – поддразнивала его сестра.Джей только вздыхал в ответ…»

Эльвира Барякина - Неоники и лисичка Наруке. Книга 1 читать онлайн бесплатно

Эльвира Барякина - Неоники и лисичка Наруке. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эльвира Барякина

Им показалось, будто их ударило молнией.

– Что вы наделали?! – завопил Джей. – Мы теперь не сможем летать!

– А вы не лезьте, куда не просят! – ответил Простокисс и, взмахнув подолом, умчался.

Из ворот стадиона вышел трясущийся от холода Харальд.

– Простокисс потащил вашу лисичку на Бездонный остров! – сказал он, постукивая зубами.

– Что же делать? – в отчаянии воскликнул Джей. – Без крыльев нам никогда не спасти Наруке!

– Не расстраивайся! – отозвался Харальд. – Для восстановления ваших крыльев есть специальное заклинание, Окрыляющие Слова.

– Но я их не знаю!

– Может, твоя сестра помнит?

Фиби покачала головой:

– Мы проходили Окрыляющие Слова два года назад, и я все забыла. В любом случае нам нужны двойные шарики магии, а у нас осталось меньше горошины. Нам надо либо возвращаться домой и ждать, пока мама придет с работы, либо как-то обходиться без крыльев.

– Мы не можем ждать! – твердо сказал Джей. – Кто знает, что эти злодеи собрались сделать с Наруке?

– Тогда не будем терять время, – произнес Харальд. – Я отвезу вас на лодочную станцию, а оттуда вы переправитесь на Бездонный остров и спасете свою лисичку.

Глава 8

Бездонный остров

Джей и Фиби не раз ездили на экскурсии на Бездонный остров. Это был потухший вулкан, в жерле которого находился громадный колодец. По слухам, в него можно было спускаться до бесконечности. Впрочем, экскурсанты никогда не забирались особо глубоко, потому что и наверху было немало интересного.

На внутренних склонах Бездонного острова располагались террасы и пещеры, где обитали самые удивительные животные и растения. Кроме того, там находилось несколько подземных деревень, жители которых разводили волшебные сады.

Внутри Бездонный остров был наполнен особым зеленоватым воздухом тяжелее и гуще обычного. Тот, кто проводил там некоторое время, привыкал делать все с бóльшими усилиями и потом, выбравшись наружу, двигался в убыстренном темпе и разговаривал писклявым мультяшным голосом.

До Бездонного острова проще всего было добраться путем телепортации, но телепорт-билеты стоили слишком дорого, и не каждый мог себе это позволить. Гораздо проще было взять в аренду летающее или плавающее средство и пересечь на нем морской пролив.

Когда Харальд привез Фиби и Джея на лодочную станцию, там никого не было, потому что все туристы и жители острова готовились к Фестивалю Ликующей Луны.

– Желаю удачи! – сказал Харальд на прощание. – Я побежал назад: мне надо еще несколько афиш наклеить.

Фиби и Джей поблагодарили его и огляделись кругом. На песке недалеко от линии прибоя лежали самоходные надувные бананы, байдарки и скутеры, а рядом грелась на солнце большая черепаха. На каждой пластине ее панциря имелась бронзовая ручка – как на выдвижном ящике стола.

Завидев клиентов, черепаха помахала им лапой:

– Привет! Меня зовут Зоя Торопи-Нога. Мы занимаемся мгновенной отправкой и доставкой.

– Нам надо как можно скорее попасть на Бездонный остров, – сказал Джей.

Зоя с сомнением посмотрела на него:

– А тебе сколько лет?

– Джею десять, а мне двенадцать, – ответила за брата Фиби.

Зоя открыла один из ящиков на своем панцире.

– Вот, читайте, – сказала она, доставая оттуда бумагу под названием «Инструкция».

В ней было сказано, что дети моложе одиннадцати лет могут пользоваться волшебным транспортом только под наблюдением взрослых.

– Тебе, мальчик, придется остаться на берегу, а ты, девочка, можешь взять «Улётку», – сказала Зоя и показала на странную штуковину, похожую на улитку-переростка: – Это мега-скоростной летающий скутер, сделанный из чистой магии.

Фиби с сомнением посмотрела на него:

– Я даже не представляю, как им управлять…

– Ерунда! – отмахнулась Зоя. – Любой ребенок справится с «Улёткой».

Джей схватил Фиби за руку:

– Пожалуйста, поезжай на Бездонный остров и найди мою лисичку!

– А что, если я заблужусь? – Фиби никак не ожидала, что ей придется лететь туда в одиночку.

Зоя сняла с себя амулет, похожий на мордочку поросенка, и повесила его на шею Фиби. «Хрю-хрю!» – донеслось из него.

– Это маячок, – пояснила Зоя. – У меня имеется карта Бездонного острова, и на ней будет видно, где ты находишься. На «Улётке» есть переговорное устройство, так что если ты потеряешься, то всегда сможешь спросить у меня совета.

Зоя открыла еще один ящик на своем панцире и вытащила оттуда большую красную кнопку.

– Вот, нажимай! – велела она Джею.

Тот нажал, и перед ними возникло объемное изображение Бездонного острова.

– Здо́рово! – восхитилась Фиби.

В качестве платы она отдала Зое последний шарик магии и забралась на «Улётку». Стоило ей осторожно потянуть руль вверх, как скутер с легким гудением оторвался от земли.

– Ух ты, работает! – обрадовался Джей и показал сестре на светящийся кружок на карте: – Все в порядке: мы тебя видим!

– Тогда я полетела, – отозвалась Фиби. – Не спускайте с меня глаз!

Фиби потянула руль на себя, и взревев, «Улётка» понеслась над морем. Погода была отличная, сверкало яркое солнце, и внизу хорошо были видны башни подводного города, в котором жили русалки.

Зоя не обманула: «Улёткой» действительно было легко управлять, и Фиби без приключений долетела до Бездонного острова.

Перед ней открылся потрясающий вид: жерло вулкана напоминало огромное кольцо, внутри которого плескалось озеро – только наполнено оно было не водой, а зеленоватым воздухом. Лучи солнца подсвечивали выступы в его глубине, а совсем близко от поверхности кружили цветные карпы с длинными плавниками-крыльями и обкусывали поблескивающие ворсинки гигантского одуванчика.

– Фиби, ты меня слышишь? – раздался из динамика голос Джея. – У тебя все в порядке?

– Да, все нормально, – отозвалась она.

– Тогда полетай кругами и посмотри – не видно ли где-нибудь Простокисса?

– Хорошо. Я сейчас начну спускаться.

Когда Фиби влетела в зеленоватый воздух, ей показалась, будто снизу на нее подул сильный душистый ветер.

– Ты уже там? Что ты видишь? – спросил Джей.

– Красные цветы! – завороженно произнесла Фиби. – Они больше, чем я, и они растут прямо из стен! Ой, кошки с крыльями! Они летают вокруг цветов и слизывают с них нектар!

– Не отвлекайся, пожалуйста! – умоляющим голосом проговорил Джей. – Тебе надо спасать Наруке!

Внезапно кошки насторожили уши, переглянулись и бросились врассыпную.

Фиби услышала ровное гудение: прямо на нее летели маленькие солдатики с длинными колючками в руках.

– Не трожжжь наши цветы! – гудели они.

Фиби хотела сказать, что она ничего не трогала, но тут в ее сидение воткнулось крошечное копье.

– Вы что делаете?! – закричала Фиби и поспешно направила «Улётку» вниз.

Спасаясь от солдатиков, она залетела в висячий огород, где с каменного потолка свешивались тыквы и кабачки. Их листья переплетались между собой, и Фиби едва успевала поворачивать руль, чтобы ни во что не врезаться.

Из динамиков донесся встревоженный голос Джея:

– Что случилось?

– А-а-а! – вопила Фиби. – На меня напали!

– Кто?!

Но ей было некогда объяснять.

Солдатики то и дело швыряли в «Улётку» копья, и сзади она уже напоминала репейник, усеянный мелкими колючками.

– Ага, я понял, где ты! – воскликнул Джей. – Я сейчас подскажу тебе, куда рулить. Поверни вправо… теперь пригнись… Притормози и падай вниз!

Джей руководил Фиби как героем в видеоигре, и к ее удивлению, он действительно сумел вывести ее из огородного лабиринта.

Солдатики отстали, и Фиби наконец смогла отдышаться. Она оказалась в странном дворе, где все было вверх ногами: деревья, гараж и сарай стояли не на земле, а были прикреплены снизу к большой плоской скале, торчащей из стены вулкана.

– А теперь куда мне лететь? – спросила она брата.

– Вперед! – скомандовал он.

Фиби потянула руль на себя, «Улётка» загудела и врезалась в мокрую простыню, сохнущую на веревке между двумя перевернутыми деревьями.

Фиби вылетела из седла, и последнее, что слышал Джей, был ее удаляющийся крик:

«Мамочка-а-а!»

– Она разобьется! – с ужасом проговорил он, глядя, как светлый кружок на карте несется вглубь земли.

– Ничего ей не будет, – отозвалась Зоя. – Там особый воздух, в котором невозможно разбиться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.