Лаймен Баум - Страна Оз Страница 7

Тут можно читать бесплатно Лаймен Баум - Страна Оз. Жанр: Детская литература / Сказка, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лаймен Баум - Страна Оз

Лаймен Баум - Страна Оз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лаймен Баум - Страна Оз» бесплатно полную версию:

Лаймен Баум - Страна Оз читать онлайн бесплатно

Лаймен Баум - Страна Оз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лаймен Баум

— Совершенно верно, Ваше Величество, — кивнул Джек, — поэтому нам никак невозможно понять друг друга.

— Это печально, конечно, — промолвил Страшила задумчиво. — Тогда нам нужен переводчик.

— Какой такой переводчик? — спросил Джек.

— Персона, которая понимает оба языка, как ваш, так и мой. Когда я что-нибудь говорю, переводчик разъясняет вам, что я имею в виду. А когда вы говорите что-нибудь, он переводит мне, что вы хотите сказать. Всё это потому, что переводчик может так же хорошо говорить на обоих языках, как и понимать их.

— Это здорово! — обрадовался Джек. Он был очень доволен, что в таких трудных обстоятельствах нашёлся столь простой выход.

Страшила велел Зелёнобородому Солдату найти среди горожан того, кто понимает язык гилликинов так же, как и язык жителей Изумрудного города. А по обнаружении такого человека немедленно доставить его во дворец.

Когда Солдат удалился, Страшила произнёс:

— Не присесть ли вам в кресло, пока мы будем ждать?

— Ваше Величество, вы забыли, что я не могу понимать вас, — ответил Тыквоголовик. — Если вы хотите, чтобы я сел, вы должны показать мне, как это сделать.

Страшила сошёл с трона и плюхнулся в кресло, стоявшее позади Тыквоголовика. Затем он встал и так неожиданно подтолкнул Джека к креслу, что тот буквально влетел в мягкое сиденье. При этом Тыквоголовик едва не сложился пополам, как складной нож, и с трудом распрямился после этого.

— Я понятно всё показал? — вежливо спросил Его Величество.

— Абсолютно, — ответил Джек, стараясь обеими руками возвратить голову в нормальное положение, поскольку при толчке тыква повернулась вокруг палочки-шеи.

— Мне кажется, что вы сделаны несколько небрежно, — заметил Страшила, взирая на усилия Джека.

— Не более, чем вы, Ваше Величество, — отвечал Джек.

— Разница между нами в том, — сказал Страшила, — что я могу сгибаться, но при этом не ломаюсь. А вы ломаетесь, но не гнётесь.

В этот момент вернулся Солдат, ведя за руку молоденькую девушку. Она выглядела приятной и скромной, имела обаятельное личико, прекрасные зелёные глаза и волосы. Девушка была одета в изящную зелёную шёлковую юбку до колен и шёлковые чулки, вышитые гороховыми стручками. Зелёные сатиновые туфельки её были украшены пучками салата вместо бантиков или пряжек. На девушке была шёлковая блузка с вышитыми цветками клевера, застёгнутая сверкающими изумрудами равной величины.

— Это же маленькая Джеллия Джем! — воскликнул Страшила, когда девушка в зелёной одежде склонила перед ним свою хорошенькую головку. — Вам знаком язык гилликинов, моя дорогая?

— О да, Ваше Величество, — ответила девушка, — потому что я родилась в Северной Стране.

— Тогда вы будете нашим переводчиком, — сказал Страшила, — и объясните Тыквоголовику всё, что я буду говорить, а мне — то, что скажет он. Вас устраивает такой порядок? — добавил он, повернувшись к гостю.

— Вполне.

— Тогда спросите у него для начала, — Страшила снова повернулся к Джеллии, — что привело его в Изумрудный город.

Но вместо этого девушка, которая рассматривала Джека, сказала ему:

— Вы, безусловно, удивительное создание. Кто создал вас?

— Мальчик по имени Тип, — ответил Джек.

— Что он говорит? — поинтересовался Страшила. — Мои уши, должно быть, обманывают меня. Что он сказал?

— Он сказал, что мозги Вашего Величества, кажется, немного расшалились, — с притворной застенчивостью ответила девушка.

Страшила протопал на трон и тщательно ощупал голову левой рукой.

— Как это здорово — понимать два разных языка! — сказал он. — Спросите его, моя дорогая, есть ли у него возражения против препровождения в тюрьму за оскорбление правителя Изумрудного города.

— Я не оскорблял вас, Ваше Величество, — запротестовал Джек.

— Не спешите! — предостерёг Страшила. — Подождите, пока Джеллия переведёт мою речь. Зачем нам переводчик, если вы так опрометчиво перебиваете меня?

— Хорошо, я подожду, — ответил Тыквоголовик понуро, хотя его лицо, как всегда, улыбалось. — Переводите, девушка.

— Его Величество спрашивает, не голодны ли вы, — сказала Джеллия.

— Вовсе нет! — ответил Джек уже более весёлым тоном. — Потому что мне вообще не надо есть.

— И мне тоже, — заметил Страшила. — Да, Джеллия, моя дорогая, что он сказал?

— Он спросил, знаете ли вы, что один глаз у вас нарисован больше другого, — сказала озорная девушка.

— Не верьте ей, Ваше Величество! — вскричал Джек.

— О нет, — спокойно ответил Страшила. Затем, бросив быстрый взгляд на девушку, спросил:

— Вы действительно понимаете языки гилликинов и жевунов?

— Конечно, Ваше Величество, — ответила Джеллия Джем, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться в присутствии царственной особы.

— Как же тогда выходит, что, кажется, я и сам их понимаю? — спросил Страшила.

— Потому что они — одинаковые! — объявила девушка, наконец рассмеявшись. — Разве Ваше Величество не знает, что во всей Стране Оз говорят на одном языке?

— Это действительно так? — вскричал Страшила, сильно обрадованный услышанным. — Значит, я легко могу стать своим собственным переводчиком!

— Это моя вина, Ваше Величество, — сконфузился Джек. — Я подумал, что если мы прибыли из разных стран, значит должны говорить на разных языках.

— Лучше будет для вас вообще не думать, — строго заметил Страшила. — Потому что если не можешь думать мудро, лучше уж оставаться манекеном, каким вы, несомненно, являетесь.

— Да, безусловно! — согласился Тыквоголовик.

— Мне кажется, — продолжал Страшила более мягко, — что ваш создатель испортил несколько добротных кусков дерева, чтобы создать такого посредственного человека.

— Но я возразил бы Вашему Величеству, что я не просил меня создавать, — ответил Джек.

— То же произошло и со мной! — сказал король. — И поскольку мы отличаемся от обычных людей, давайте-ка станем друзьями.

— С удовольствием! От всего сердца! — воскликнул Джек.

— У вас есть сердце? — удивился Страшила.

— Да нет, только в воображении… Так сказать, оборот речи, — смутился Тыквоголовик.

— Знаете, самые выдающиеся из ваших фраз выглядят деревянными. Поэтому я советовал бы вам придерживать свое воображение, которое вам не следует перенапрягать, — заметил Страшила твёрдо, но вежливо.

— Будьте спокойны! — заверил Джек, ничего не поняв.

После этого Его Величество отпустил Джеллию Джем и Зелёнобородого Солдата. Когда они удалились, Страшила взял своего нового друга под руку и повёл его в королевский двор поиграть в метание колец на точность.

8. Мятеж генерала Джинджер

Тип так волновался из-за пропажи своего человечка и лошади, что добрую половину пути до Изумрудного города прошёл без остановки. Затем он почувствовал голод. Но обнаружил, что хлеб и сыр, припасённые для путешествия, уже съедены.

Думая, где бы достать еды, он поравнялся с девушкой, сидевшей у обочины. Она была одета в костюм, поразивший мальчика. Уж очень он был пёстрым. Шёлковые юбка и блузка были четырёх цветов — спереди голубые, слева — жёлтые, сзади — красные и справа — фиолетовые. Застёгивалась блузка спереди на четыре пуговицы. Верхняя из них была голубой, далее шли жёлтая, красная и фиолетовая.

Наряд был очень необычным, и Тип уставился на него с изумлением. Лишь затем его глаза заметили симпатичное личико. Само оно было достаточно приятным, но выражение было недовольное, даже дерзкое.

Пока мальчик рассматривал её, девушка глядела на него с безразличием. Сзади неё стояла корзина с едой. В одной руке девушка держала бутерброд, а в другой — крутое яйцо. Она поедала их с завидным аппетитом. У голодного Типа потекли слюнки. Он уже почти решился попросить её поделиться завтраком с ним, как вдруг девушка встала и стряхнула с подола крошки.

— Так! — сказала она. — Время двигаться в путь. Неси эту корзину за мной и помоги уничтожить её содержимое, если ты голоден.

Тип легко подхватил корзину и последовал за странной девушкой. Он жевал на ходу, не задавая лишних вопросов. Девушка уверенно шла вперёд, и Тип решил, что перед ним важная персона.

Наконец он насытился. Обогнав девушку, он постарался попасть в такт её шага. Это было трудно, поскольку она была гораздо выше мальчика и очень торопилась.

— Спасибо большое за бутерброды, — сказал Тип, поравнявшись. — Как вас зовут?

— Я — генерал Джинджер, — последовал гордый ответ.

— О! — поразился мальчик. — Что это за сорт генерала?

— В этой войне я командую армией восставших, — туманно ответила девушка.

— Я и не знал, что идёт война… — сказал Тип растерянно.

— Ты и не мог этого знать. Мы всё держим в секрете. Чудесно, что наша армия состоит исключительно из девушек, — добавила она гордо. — А главное, восстание ещё не началось.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.