Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные Страница 9
- Категория: Детская литература / Сказка
- Автор: сказки Народные
- Страниц: 80
- Добавлено: 2020-09-27 18:00:03
Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные» бесплатно полную версию:Заколдованный халат(Арабские сказки) - сказки Народные читать онлайн бесплатно
— Не бойся, — сказал рыбаку Абдалла Морской, — если захочет всемогущий Аллах, царь отпустит тебя с миром на землю.
Когда они пришли к царю, тот долго рассматривал Абдаллу, а потом стал расспрашивать, как он попал сюда, и Абдалла Морской рассказал его историю. Тогда царь устроил великий пир, где подавали рыбу всех сортов и цветов, а потом щедро наградил гостя, подарив ему много драгоценных камней, и отпустил с миром. Абдалла Морской пошел проводить Абдаллу Земного. По дороге они увидели большую толпу морских жителей: которые пели, смеялись, и кругом царило веселье.
— Что это за празднество? — спросил Абдалла Земной.
— Это один из наших умер, — ответил Абдалла Морской.
— До чего же удивительно! — сказал Абдалла Земной. — А у нас на земле, когда кто-нибудь умирает, то близкие умершего предаются печали и слезам.
Этот обычай земных людей очень не понравился Абдалле Морскому.
— Как же можно печалиться, если Аллах берет к себе человека?! — закричал Абдалла Морской. — Да, видно, вы, земные люди, живете по другим законам и обычаям.
С этими словами он указал Абдалле Земному дорогу, а сам исчез в море. Сколько ни звал его с берега Абдалла Земной, ответа не было.
ЦАРЬ КАМАР И ПРЯХА ШАМС
Жили-были муж с женой, прожили вместе много лет, но не было у них детей. Стала жена молиться Аллаху, чтобы он подарил ей хотя бы дочку. И услышал Аллах ее молитву: забеременела она и через девять месяцев родила дочку. Назвали девочку Шамс. Вскоре отец девочки умер, она осталась с матерью, а когда исполнилось девочке пятнадцать лет, умерла и мать. Оказалась Шамс совсем одна. Задумалась она: «Что же мне делать?» И решила научиться прясть. Выучилась, стала покупать хлопок, прясть пряжу, продавала пряжу и так зарабатывала себе на пропитание.
Однажды она проснулась ночью, а луна очень ярко светила, и Шамс подумала, что уже настал день. Взяла она пряжу и пошла в Румейлу[3]. Видит, нет базара, никто не торгует. Тут-то поняла она, что сейчас не день, а ночь, и что это луна ее смутила. Хотела было вернуться домой, да вдруг увидела трех цыплят, а впереди их петух идет и поет. Сказала Шамс:
— Как прекрасно поет петух!
А петух ей говорит:
— Разве ты никогда не слышала, как поют петухи?
— Нет, — ответила Шамс.
— Идем со мной, услышишь пение еще прекраснее!
И пошла Шамс вслед за петухом и цыплятами. Вдруг спустились они под землю и пошли подземным ходом. Шла-шла Шамс по этому ходу и увидела большой пустынный дворец. Зашла она в этот дворец и стала бродить по нему в надежде найти что-нибудь съестное. Добралась до кухни и кладовки. В кухне стояло множество котлов, а в кладовке лежали лепешки. Протянула она руку за лепешкой — вдруг из корзины, где лежали лепешки, послышался голос:
— Берегись! Сейчас придет госпожа!
Пошла она на кухню, хотела взять кусок мяса из котла, а котел говорит:
— Не тронь! Сейчас придет госпожа!
Хотела глотнуть молока из кувшина — сказал кувшин:
— Оставь! Сейчас придет госпожа!
Села Шамс на скамейку, усталая, голодная. Вдруг она услышала, будто кто-то подметает землю возле дворца. Видит, идет женщина, несет с собой стул, потом садится на этот стул, потом приходит мужчина тоже со стулом и тоже садится. Перед ними появляется поднос с едой. Попробовал мужчина кушанье с подноса и говорит женщине:
— Поешь, о дочь моего дяди!
А она ему в ответ:
— Не стану есть!
— Поешь, очень вкусно!
— Сказала я тебе, не буду есть!
Рассердился он и тоже не стал есть. Потом они пошли в спальню, и мужчина спросил:
— Почему ты не ела?
— Просто не хотела.
— Принеси два стакана шербета.
Принесла женщина два стакана шербета, положила в один из них бандж и дала этот стакан мужу. Выпил он шербет и сразу же заснул. А она сняла еду с подноса, завернула ее в полотенце, взяла с собой и вышла в сад. А девушка Шамс все это видела и тихонько последовала за ней. Вот в саду появился раб высокий, как столб. Сказала женщина:
— Прости меня!
Ответил раб:
— Да не простит тебя Аллах, проклятая сукина дочь! Где ты была до сих пор?
— Где была, там была, но, как видишь, пришла!
— Принесла ты мне поесть?
— Да, вот всякая еда.
Она протянула ему полотенце, в которое спрятала еду, развернул он сверток и съел все, что там было. Потом спросил ее:
— А ты не ела?
— Нет, не ела, я голодная.
— Посмотри, там в кладовке есть сухая лепешка да немного кислого молока.
Съела она лепешку, запила кислым молоком и стала обнимать и целовать раба. Увидела это девушка Шамс, подошла к гранатовому дереву, оторвала от него колючий сучок и хотела ударить им раба, да попала в глаз женщине и выколола ей глаз. Запричитала женщина:
— Глаз мой, глаз мой!
Ушла она от раба обратно во дворец. А муж ее — царь Камар — к тому времени проснулся. Увидел, что жена плачет, спросил ее:
— Что с тобой, о дочь моего дяди?
— Не знаю, кто-то меня избил и выбил мне глаз…
Стал Камар искать во дворце, не забрался ли туда кто-нибудь, но никого не нашел. А девушка Шамс вернулась домой. Тогда Камар пошел на хитрость: набрал всяких женских украшений, положил их в корзину, переоделся и стал ходить по улицам и кричать:
— Продаю! Продаю!
Стали подходить к нему женщины и спрашивать:
— Господин! Сколько стоит это кольцо?
А он им в ответ:
— Я продаю не за деньги, а за сказки! Кто расскажет мне интересную сказку, тому я его отдам!
Но ни одна женщина не смогла рассказать ему хорошей сказки. И вот проходит он мимо дома, где живет девушка Шамс, и кричит:
— Девушки! Ожерелья, кольца, браслеты!
Сказала Шамс:
— Заходи, дядюшка! Я хочу купить ожерелье, только вот у меня мало денег. Может, ты согласишься взять сейчас часть стоимости ожерелья, а остальное — потом?
— А я продаю не за деньги!
— Так как же ты продаешь?
— Я продам той девушке, которая расскажет мне о чудесах, которые видела своими глазами.
— Я тебе расскажу о том, что случилось со мною вчера.
— Хорошо, говори!
И поведала девушка Шамс царю Камару про то, как смутил ее лунный свет и пошла она ночью продавать пряжу, потом про поющего петуха. И на том закончила свой рассказ. Говорит Камар:
— Рассказывай дальше, сестрица!
— Не могу рассказывать, бес меня попутал! — отвечает Шамс.
— Закончи же рассказ!
— Не могу! Говорю тебе, бес меня попутал.
Тогда Камар взял корзину и ушел. А на второй день пришел к ней снова:
— Госпожа, закончи свой рассказ! Закончишь рассказ — ожерелье твое!
И продолжила Шамс свой рассказ, открыла царю Камару, как попала в его дворец и как искала там, чего бы поесть.
Говорит Камар:
— Как прекрасно ты говоришь, госпожа! Продолжай, продолжай!
— Нет, не могу я продолжать, бес меня попутал!
Взял Камар корзину с украшениями и ушел. На следующий день он наведался снова:
— Госпожа, расскажи, что было дальше!
Рассказала Шамс, как появились во дворце Камар с женой. Спросил ее Камар:
— А что же было дальше?
— Не могу рассказывать, бес меня попутал!
Ушел Камар, а на завтрашний день опять вернулся и стал просить ее закончить рассказ. Ответила Шамс:
— Хорошо, садись, слушай! Сегодня я закончу свой рассказ.
И стала она рассказывать ему, как жена Камара отказалась от еды, как усыпила своего мужа и пошла в сад на свидание с рабом. Потом поведала, как хотела ударить раба, а попала в глаз царице. Выслушал ее Камар и спросил:
— То, что ты рассказала, — это правда?
Ответила Шамс:
— Клянусь Аллахом, истинная правда! Если ты мне не веришь, пойдем со мной, и ты увидишь это своими глазами!
Пошли они, и открылся он ей, когда стали подходить ко дворцу. Сказала Шамс:
— Делай то, что я тебе скажу. Прикажи жене подать шербет. Вылей свой стакан шербета незаметно для нее, а сам сделай вид, что его выпил, и притворись спящим. А я спрячусь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.