Путешествие викинга Таппи по Бурлящим морям - Марцин Мортка Страница 10
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Марцин Мортка
- Страниц: 21
- Добавлено: 2024-03-03 16:15:34
Путешествие викинга Таппи по Бурлящим морям - Марцин Мортка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Путешествие викинга Таппи по Бурлящим морям - Марцин Мортка» бесплатно полную версию:Викинг Таппи любит родное Шептолесье и своих друзей. Но со дня своего последнего приключения в Ледовом заливе он мечтает о далёких странствиях. Вместе с друзьями он строит корабль и в компании с оленёнком Хиххи отправляется в путешествие по Бурлящим морям.
В море Таппи и Хиххи ждёт множество невероятных приключений. Они находят новых друзей: тролля Бурчи, кита Раздума, великана Валунни и эльфийку Светильду. На их пути встают злой чародей Торбул и гигантский дракон Надулгуб. И тогда становится немного опасно… К счастью, у Таппи огромное сердце и много друзей, благодаря которым он находит выход из любой сложной ситуации.
Путешествие викинга Таппи по Бурлящим морям - Марцин Мортка читать онлайн бесплатно
– Кажется, это и есть Островерх, – сказала Драконья Голова, – или что-то на него очень похожее.
– Это снова вы? – раздался неожиданно голос ворона Говорунда.
Таппи огляделся по сторонам, но было так темно, что он не сразу заметил своего пернатого друга. Чёрный ворон сидел на камне, немного запыхавшийся после перелёта, и рассматривал путешественников.
– Говорунд! – обрадовался викинг. – А вот и ты! Куда ни глянешь, всюду ты появляешься!
– У меня очень много разных дел, – объяснил Говорунд. – Вот я и летаю.
– И очень хорошо, – согласился Таппи. – Если бы у меня были крылья, я бы тоже летал. А какие у тебя дела?
– Я не могу тебе сказать, – надулся ворон и повернулся к Таппи хвостом. В такой позе он находился всего секунду, а может, две, после чего снова повернулся к викингу клювом и пробубнил: – Потому что речь идёт о сокровище. Понимаешь: о настоящем сокровище.
– Сокровище? – обрадовался Таппи. – Замечательно. Потом об этом поболтаем, Говорунд, потому что я хочу вернуть солнце. Знаешь, мы хотим забраться на гору. Драконья Голова, ты можешь плюнуть огнём? Мы зажжём какой-нибудь фонарь, чтобы не упасть…
– Нет, не делайте этого, – предостерёг ворон.
– Почему? – спросил Таппи.
Драконья Голова, уже набравшая побольше воздуха, растерянно на него посмотрела.
– Потому что на горе сидит дракон. Огромный, преогромнейший. Это его крылья заслонили солнце. Вы же не хотите, чтобы он вас заметил, правда?
– О нет! – воскликнул Хиххи. – Я как-нибудь смирюсь с мореплаванием, хотя это дело совсем не для оленей. Я соглашусь взобраться на гору, хотя это очень опасно. Но дракон… Нет, это уже слишком. Я хочу немедленно вернуться на Гостеприимец!
– Тебя действительно не тянет на подвиги? – спросил, недоумевая, Бурчи.
– Нет, нет и нет! – Хиххи даже подпрыгнул.
– Всё в порядке, – добродушно сказал Таппи. – Оставь все подвиги нам, а сам сиди спокойно в рюкзаке и придумывай имя для корабля.
Хиххи уже собрался запротестовать, но Таппи схватил его и затолкал в свой любимый заплечный мешок, после чего вместе с Бурчи двинулся в путь. Их сопровождал Говорунд, он указывал в темноте путь и, не переставая, рассказывал о своём сокровище.
– Я говорю тебе, Таппи, оно просто великолепно! – трещал он без умолку. – Каждый захотел бы иметь такое чудо! Осторожно, камень, ты сейчас упадёшь! Знаешь, я вот уже несколько дней собираю эти безделушки на всех островах Бурлящих морей, и моя горка растёт, всё время растёт! А знаешь, где она находится? Осторожно, сейчас тропинка уходит круто вверх! Ха-ха, а это тайна! Я не могу тебе сказать! Я никогда тебе этого не скажу! Э-э-э… Ну ладно, ты меня убедил. Эта горка спрятана на самой высокой вершине Куриных островов! – Последние слова ворон сказал шёпотом прямо на ухо Таппи, но сделал это так громко, что они эхом отскочили от островерхой горы и полетели далеко за море.
– Разве это разумно, Говорунд? – немного расстроился Таппи. – Что будет, если кто-нибудь это услышит?
– Да ну, никто не услышит! – Ворон взмахнул крыльями и взлетел. – Ведь это секрет! Ну а теперь идите всё время прямо, и вы сразу увидите этого дракона!
– Не-е-ет! – донёсся приглушённый голосок Хиххи. – Я не хочу его видеть!
– Мне кажется, ты преувеличиваешь, Хиххи. – Таппи махнул рукой. – Ты помнишь, как мы познакомились с одним драконом, а он вовсе не был таким грозным. Идём!
Легче было сказать, чем сделать. Без поддержки зоркого ворона путники всё время спотыкались, падали или натыкались на скалы. А зловредная тропинка всё вилась и петляла. Друзья разодрали себе локти и колени, а Таппи больно ударился своим любимым большим пальцем на ноге. К счастью, чем выше они поднимались, тем светлее становилось, и тогда маленький Бурчи начал предупреждать Таппи о самых сложных препятствиях. Викинг помогал троллю перебираться через самые высокие камни, и так они, поддерживая друг друга, добрались до вершины.
И замерли от удивления.
На вершине горы было заметно светлее – как зимним утром. Тролль и викинг увидели огромного серебристого дракона, который застыл без движения, подобно статуе, заслонив крыльями солнце и сдерживая его свет. Дракон сидел, надув свои огромные губы, и было видно, что он очень сердит, возможно, даже обижен.
– Какой огромный дракон… – взволнованно прошептал Бурчи. – И что нам теперь делать? Ты умеешь сражаться с такими чудовищами?
– Я всё слышу, – произнёс дракон, не глядя на прибывших.
– Ой! – Таппи отступил на шаг.
Обычно он был сильным и отважным викингом, но сейчас об этом совершенно позабыл и просто испугался.
– Я всё слышу. Этот нечёсаный карапуз назвал меня чудовищем. Я страшно обиделся.
– Но… – пролепетал тролль, не обратив внимания на Таппи, приложившего палец к губам. – Но ведь…
– Но ведь я и есть чудовище? – Дракон поднял голову выше. – Ну уж нет! Я – дракон! Заруби это себе на носу, лохматый коротышка! Я – дракон! И зовут меня Надулгуб!
– Хорошо, дракон Надулгуб, – сказал викинг. – А меня зовут Таппи, и я друг драконов…
– Неужели! – рассмеялся Надулгуб и задрал крыло ещё выше, чтобы плотнее перекрыть солнечные лучи. Моментально стало темнее. – У нас, драконов, нет друзей. Все называют нас чудовищами, обвиняют нас в злодеяниях и пугают нами детей. Мне надоело такое отношение! Я обиделся, и всё!
– И поэтому ты решил забрать у нас солнечный свет? – спросил Таппи.
– Да!
– Но разве ты не понимаешь, что так ты даёшь повод всем считать, что эти рассказы – правда? – заметил Хиххи, высовывая мордочку из рюкзака.
Дракон кинул взгляд на заплечный мешок Таппи и обиделся ещё больше:
– Я гордый, великолепный дракон и не разговариваю с походным инвентарём.
– Без солнечного света умрут все растения и наступит голод! – объяснял ему Таппи. – Дети перестанут смеяться, никто не будет танцевать и петь. И ты будешь в этом виноват!
– А мне нет до этого дела! Я обиделся, и всё!
– В таком случае, что мы можем сделать, чтобы к тебе вернулось хорошее настроение и ты возвратил нам солнечный свет?
Надулгуб посмотрел на Таппи с любопытством, но вдруг вспомнил, что он всё ещё обижен, и задрал голову так высоко, что едва не свалился с горы.
– Не знаю, – произнёс он надменно. – Это должно быть что-то великолепное.
– Хорошо! – Таппи потёр руки. – Значит, мы сделаем так, дракон Надулгуб! Отдай нам солнце, а мы найдём то, что исправит твоё настроение раз и навсегда!
– Договорились, – кивнул дракон. – Но у
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.