Костяная дверь - Остин Бейли Страница 11
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Остин Бейли
- Страниц: 59
- Добавлено: 2023-08-12 07:11:20
Костяная дверь - Остин Бейли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Костяная дверь - Остин Бейли» бесплатно полную версию:Саймон считал себя обычным мальчиком, которому иногда просто не везёт. А иногда слишком везёт. Он и подумать не мог, что окажется самым могущественным магом во Вселенной и вторым Фейтером за всю историю! Саймон точно не знает, что означает быть Фейтером, но все почему-то ждут от него подвигов. Поэтому он… случайно вызывает бесплотный дух, сотни лет пробывший в заточении. А пытаясь спастись, переносится на другой конец галактики. Теперь ему придётся сражаться против колдуньи и целого войска минотавров! Спасёт ли его удача в этот раз? И сможет ли он пройти сквозь священные костяные двери, которые открываются, только если перед тобой стоит вопрос жизни и смерти?
Костяная дверь - Остин Бейли читать онлайн бесплатно
Остаток дня оказался просто невероятным. Мне сказали, что мой хранитель, Аттикус Мьюз (или мистер А.), прибыл вместе с моей мамой и что они остановятся в городе. Меня должны были поселить с другими учениками, точнее, с моим классом, с которыми мне предстояло всё делать вместе. Мы будем вместе есть, вместе учиться, жить в одной комнате, а в конце концов вместе получим аттестаты. Пока же нас должны были «одеть, обуть и разместить». Что бы это ни значило. Я надеялся, что это не имеет отношения к подковам или психиатрической больнице.
Когда я вернулся, то обнаружил, что в моём классе только Дрейк и Тесса. Учителя оставили нас на маленькой мощёной улочке у школы с Честером в роли проводника, и поскольку нас внезапно разлучили несколькими минутами ранее, мы решили поделиться новостями. Тессу совершенно не впечатлило моё новейшее достижение. Дрейк же был вне себя от радости.
– А потом – БАМ! Весы ударили её прямо в лицо. – Он театрально закружился, чуть не выколов Тессе левый глаз своим рогом. Она стукнула его по затылку. – Ай! Не могу поверить, что ты Фейтер. Папа в это ни за что не поверит.
Мы спускались по одной из бесчисленных спиральных лестниц Скеллигарда, переходя с одного яруса города на другой под красным небом. Я шёл впереди, потому что Честер знал дорогу.
– Налево, – приказал он, сидя у меня на плече. – Вниз по ступенькам и мимо зеркального пруда.
По пути я сказал им, что вся эта история с Фейтером, скорее всего, ошибка. Они принесут другие весы, снова взвесят меня и поймут, что я совершенно обычный. Тесса согласилась. Но Дрейк сомневался.
– Значит, нас оденут и обуют? – спросил я, чтобы сменить тему.
– Да, – ответил Дрейк. – Волшебные башмаки и волшебный плащ. Я слышал, что надо спеть песню, и тогда башмаки, которые сшили специально для тебя, начнут танцевать, и так ты поймёшь, какие из них твои.
– Чушь! – перебила Тесса.
– Что такого особенного в этих башмаках? – поинтересовался я.
– Это традиционная часть гардероба мага, – объяснил Честер.
– И они обладают особой силой, – добавил Дрейк.
– И в них у тебя не замёрзнут ноги, – закончила Тесса и закатила глаза.
Честер привёл нас в крошечный каменный сарайчик, встроенный в стену. Но, как и в случае со многими зданиями в Скеллигарде, внешность была обманчива: это оказалась просторная подземная сапожная мастерская со множеством полок, на которых стояли башмаки. Когда мы вошли внутрь, Честер спрыгнул на длинный деревянный верстак и объявил о нашем появлении.
– Новый класс, мастер Бёрджесс.
Старик в трёх очках внимательно оглядел нас, поднялся на ноги и вытер руки о грязный кожаный комбинезон.
– Рад знакомству, – произнёс он, почти не открывая рта (он жевал зубочистку). – Моё имя Бёрджесс Рифмоплёт. А вы кто?
– Тесса Силачка, – ответила Тесса.
– Дрейк Гений, – ответил Дрейк.
Они посмотрели на меня.
– Саймон Фейтер, – ответил я. Впервые я произнёс это имя вслух.
Бёрджесс чуть не проглотил зубочистку.
– Уф! Что?
Честеру понадобилось несколько минут, чтобы успокоить Бёрджесса и убедить его показать нам башмаки. Он повёл Тессу по комнате, наказав ей медленно продвигаться вдоль полок. К моему удивлению, с самой нижней полки почти сразу же соскочила пара башмаков и пошаркала к ней.
– Боже правый, быстро ты управилась, девочка, – заметил Бёрджесс и подхватил башмаки. – Красная телячья кожа. Лучшей пары нельзя и пожелать. Магические свойства? – Он осмотрел подошву башмака, прижался ухом к отверстию, а потом, к ужасу Тессы, облизал мысок. – Да, – произнёс Бёрджесс, обращаясь сам к себе. – Водонепроницаемые. Не нуждаются в чистке. Всегда поддерживают определённую температуру. И… – Он наклонился и что-то шепнул ей на ухо. После этого Бёрджесс натянул сапоги на ноги Тессе, и она улыбнулась.
– Идеально, – сказала она.
Бёрджесс хмыкнул.
– Конечно. Они ведь сами к тебе пришли, верно?
Следующим был Дрейк. Он дважды безуспешно обошёл комнату, а потом взял пару, которая ему приглянулась.
– Нет, нет. – Бёрджесс потянулся к нему, но башмаки уже выскользнули из рук Дрейка и затопали прочь.
– У нас тут не очень много минотавров, – извиняющимся тоном произнёс Бёрджесс. – Полдюжины или около того на всю школу. Но они часто выбирают бычью кожу.
Он вытащил из-под стола большую коробку и едва успел снять крышку, как пара блестящих чёрных башмаков начала постукивать мысками и повернулась в сторону Дрейка.
– Великолепно. – Бёрджесс подал ему башмаки. – Магические свойства: в них невозможно споткнуться. И совершенно не пропускают помёт троллей.
Дрейк засмеялся, и Бёрджесс неодобрительно взглянул на него.
– Не смейся, мальчик. Многие маги лишились жизни, наступив в темноте на кучу помёта троллей. – Он эффектно щёлкнул пальцами.
Потом Бёрджесс повернулся ко мне.
– Теперь нам надо найти башмаки, которые суждены Фейтеру. – Он засмеялся над собственной шуткой. По его просьбе я дважды обошёл комнату, а потом сделал это в третий и в четвёртый раз. Он вытащил из-под стола все коробки и нахмурился. – Наверное, надо посмотреть, что у нас сзади.
Сразу же после его слов в дальнем углу комнаты раздался глухой звук. Мы посмотрели на заднюю дверь. Сначала мне показалось, что звук идёт оттуда, но, когда он раздался во второй раз, я понял, что он исходит из запертого шкафа в углу.
– Святые подошвы! – воскликнул Бёрджесс. – Но полагаю, они ему подойдут… – Он отпер шкаф висевшим на поясе ключом и вытащил пару потрёпанных серых башмаков.
– Это башмаки-скороходы? – спросил Дрейк. – У моего папы есть такие.
Бёрджесс покачал головой.
– Таких нет ни у кого, сынок.
– Ношеные? – спросила Тесса, разглядывая обшарпанные башмаки.
– Ношеные? – рявкнул Бёрджесс. – Ношеные? Да, ношеные. Их носил сам Реллик Провидец!
Дрейк ахнул.
Бёрджесс одобрительно кивнул и подал мне башмаки.
– Спасибо, – ответил я, стараясь казаться благодарным. Башмаки выглядели так, как будто их грызли голодные крысы. Или проглотил гиппопотам. – Они… они что-нибудь могут?
Бёрджесс взглянул на меня так, как будто не мог поверить своим глазам.
– Ты никогда не слышал о башмаках Реллика?
Дрейк энергично закивал.
– Они ступают совершенно бесшумно, – почти благоговейно произнёс он. – По воде, через огонь, по ветру и… – Он сердито нахмурился.
– Через время, – тихо закончила Тесса. Она смотрела на меня так, как будто видела впервые.
– Видишь? – Бёрджесс по-прежнему подозрительно разглядывал меня. – Все это знают. Вперёд! Надень их.
Башмаки подошли мне, словно перчатка[39]. После этого Бёрджесс тут же велел нам уходить.
– Убирайтесь отсюда! Я должен закрыться и сообщить Ректору, что только что отдал одно из самых бесценных сокровищ Скеллигарда. – Он проводил нас до двери, что-то бормоча себе под нос. – Фейтер. Настоящий Фейтер! Башмаки Реллика… Боже правый…
На булыжной
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.