Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство Страница 14
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Михаил Каришнев-Лубоцкий
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-02-14 17:49:52
Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство» бесплатно полную версию:Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство читать онлайн бесплатно
- Нарушитель задержан, господин майор! Пострадавших нет, если не считать владельца ювелирного магазина Юргена Купермана! Когда он узнал о том, КТО ввалился к нему в витрину, бедняга стал заикаться на каждом слоге!
- Кто же к нему ввалился, сержант? - строго, но довольно спокойно, спросил начальник.
- Привидение, господин майор!
- Привидение? - глаза офицера полиции слегка округлились.
- Так точно, привидение! Да вы сами можете в этом убедиться: оно лежит в соседней комнате!
- Что вы говорите, сержант? Откуда в Гнэльфбурге взялось привидение? Офицер, кажется, начал терять выдержку и медленно стал приподниматься из-за стола.
- Не знаю откуда оно взялось, господин майор, показаний мы у него пока не брали...
- А документы? Документы у него есть?!
- Откуда у привидений документы, - вздохнул с сожалением сержант. Только вот это и нашли в его карманах.
И он положил на стол перед изумленным майором новенький блестящий мерхенталер чеканки 1695 года.
Пока сержант докладывал майору о чрезвычайном происшествии, Ганс-Бочонок сидел в соседней с кабинетом начальника
комнате и приходил в чувство после крушения в магазинную витрину. Звон колющегося стекла, рев включенной сигнализации, крики прохожих и завывание полицейской машины так оглушили беднягу, что он безропотно позволил стражам порядка обнаружить себя (Ганс был весь осыпан сверкающими осколками и стеклянной пылью), а потом и отвезти в полицейский участок. Но постепенно его самочувствие улучшилось - привидения всегда быстро приходят в сознание, - и он стал подумывать о том, что неплохо бы отсюда и удрать.
"Хватит с них и золотого мерхенталера за разбитую витрину", - решил Ганс-Бочонок и, поднявшись с жесткого диванчика, подошел к зарешеченному окну. Увидел во дворе с десяток полицейских и направился к массивной железной двери. Но и за ней сновали неутомимые стражи порядка, с которыми Ганс не очень хотел сейчас встречаться. Подумав немного, он просочился сквозь стену в соседнюю комнату - но не к начальнику полиции, а к фотографу. Тот как раз в этот момент готовился делать снимок одного из постоянных завсегдатаев этого заведения. Не удержавшись на ногах, Ганс-Бочонок
рухнул в объятия парня, позировавшего фотомастеру.
- Виноват... Что-то мне сегодня не везет, - пробурчал невидимый гость и попробовал встать с чужих колен.
- Кажется, мне тоже... - просипел перепуганный парень.
- Попрошу не разговаривать! - прикрикнул на него фотограф и нажал на спуск.
Секунда - и моментальный снимок двух обнявшихся "неразлучных дружков" был готов.
"Чудеса, впервые получаю такой оригинальный брак!" - удивился фотомастер и снова навел аппарат на "клиента".
- Мне пора сматываться, - прошептал Ганс-Бочонок и, собрав все свои силы, спрыгнул с окаменевшего парня на пол и торопливо просочился сквозь стену на улицу: оставаться в полиции дальше становилось явно опасным делом.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
В то утро, когда Ганс-Бочонок и Ольгерд прибыли в Гнэльфбург, Дитрих и Эльза находились, как обычно, на кухне: супруга наводила порядок в холодильнике, а муж читал утреннюю газету.
- С тех пор, как приехала твоя матушка, Дитрих, расход продуктов у нас значительно увеличился. Фрау Луиза ест за троих! Нет-нет, Дитрих, мне вовсе не жалко для нее еды, но разве можно так злоупотреблять в преклонном возрасте?!
- В старости бывают заскоки... - Дитрих вспомнил что-то забавное и поспешил поделиться с супругой: - Она не брезгует даже собачьими консервами! Ест их вровень с Линдой!
- Бедняжка Линда, - вздохнула Эльза, отрываясь на миг от работы, - у нее будут щенки... Надеюсь, не жалкие дворняжки...
Шнапс, проходя мимо кухни, невольно услышал последние слова хозяйки дома и очень на них обиделся. Он глухо и сердито рыкнул и поспешил убраться прочь.
- Ты слышал, Дитрих? - спросила Эльза испуганно и стала озираться по сторонам. - По-моему, здесь рычала собака!
- Линда у мамы, Эльза. Мне тоже что-то послышалось, но это просто звуковая галлюцинация.
- Сразу у двоих?
В этот момент из комнаты фрау Луизы донеслись миролюбивое ворчание Шнапса и сердитый рык Линды.
- Это Линда! - с улыбкой объяснил Дитрих.
- Да, это она... Но почему наша собака рычит на разные голоса? Раньше с ней такого не случалось!
- Успокойся, Эльза, собачка развлекается.
Внимание Дитриха вдруг привлек шум подъехавшего к дому автомобиля.
- Наверное, это приехал Карл! - радостно сказал он жене и пошел встречать сына.
Карл заявился не один, с ним приехала его молодая супруга Ева. Поздоровавшись с родителями, Карл торопливо произнес:
- Мы на минутку! Наш малыш Генрих остался с няней и мы хотим вернуться к нему побыстрее!
- Завтра ждем вас к ужину. Всех троих! - предупредила Эльза.
- Хорошо, мы приедем. Где бабушка? - спросил Карл.
- Была у себя. А, может быть, уже в саду, - ответил Дитрих.
- Я пойду в сад, а ты в ее комнату, - распорядился Карл и вышел из дома. А Ева послушно побрела в комнату старой баронессы.
Там фрау Луизы не оказалось и Ева хотела было уже выйти обратно в холл, но заметила большое зеркало в углу и решила на минутку задержаться возле него.
- Какая допотопная рухлядь! -фыркнула она насмешливо и присела на мягкий пуфик. Подкрасила губы, ресницы, полюбовалась на свое отражение... А я неплохо выгляжу! Носик вот только подгулял, не мешало бы подлиннее...
И тут случилось невероятное: нос Евы стал заметно удлиняться! Он увеличивался в размерах только в зеркальном отражении, наяву он оставался прежним - коротковатым и чуть-чуть курносым, - но Ева этого не знала и подобный факт произвел на нее огромное впечатление. Безмолвно смотрела она, широко открыв от ужаса и изумления глаза, на растущую пику на своем лицу. Когда длина носа превысила десять мерхендюймов, силы оставили Еву и она свалилась в глубокий обморок.
- Слабачка! Не продержалась и четверти минуты! - Длинноносое отражение Евы ехидно усмехнулось и медленно стало таять, пока не исчезло совсем.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Ева очнулась от того, что кто-то тряс ее за плечо. Она приоткрыла глаза и увидела склоненного над ней мужа.
- Прошу тебя, Карл, не нужно на меня смотреть!.. - простонала бедная гнэльфина и закрыла лицо ладонями.
- В чем дело, Ева? Тебе плохо? Сейчас я вызову врача!
Карл хотел бежать к телефону, но жена его быстро остановила.
- Нет-нет, я никого не хочу видеть! Я этого не переживу!..
- Да что с тобой, Ева?
- А разве ты не видишь? - плачущим голосом произнесла молодая гнэльфина и, пересилив стеснение, убрала от лица ладони.
- Не знаю, что могло тебя так взволновать... По-моему, ничего особенного нет...
- А нос?! - воскликнула Ева. - Мой нос?!
Карл недоуменно пожал плечами: обыкновенный нос...
Ева взглянула в зеркало и радостно ахнула: ужасная пика с ее лица исчезла!
- Значит, врач не нужен? - снова поинтересовался заботливый муж.
- Нет-нет! - уже весело повторила Ева. И добавила: - Едем домой, Карл. С меня достаточно впечатлений!
- Бабушка в саду, ты хотя бы поздоровайся с ней...
- А заодно и попрощаюсь! - улыбнулась Ева. - Иди, Карл, я сейчас тебя догоню.
И она снова занялась макияжем.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Эльза, нагнувшись над клумбой, срезала для Евы цветы. Неподалеку от нее, у самых дверей в дом, спал невидимка Шнапс, а рядом с ним лежала Линда. Когда Карл появился на пороге и увидел дремавшую овчарку, он решил не тревожить ее покой и быстро свернул в сторону.
И тут же раздался оглушительный собачий визг. Карл испуганно подпрыгнул на месте и слетел на дорожку перед клумбой. Обернулся ошалело назад и увидел лежащую по-прежнему спокойно Линду, приоткрывшую только лениво глаза. Визг уже затих, хотя легкое поскуливание еще продолжало доноситься до ушей неуклюжего Карла. Но он был готов поклясться, что скулила не Линда.
- Осторожнее, Карл, - запоздало предупредила Эльза неловкого сына, наступишь на Линду.
- Я был осторожен, мама!
В этот момент в дверях показалась Ева.
- Осторожнее, там Линда! - дружно сказали Карл и его матушка.
- Я вижу, - ответила Ева и сделала шаг в сторону от лежащей пластом собаки.
Снова раздался оглушительный визг и на этот раз он длился гораздо дольше, потому что Ева не спешила катиться кубарем с крыльца, как минуту назад ее супруг. Она только вздрогнула, изменилась в лице и гордой походкой сошла с хвоста невидимки Шнапса.
- Если у Линды щенки появятся раньше срока, я нисколько не удивлюсь, с легким раздражением сказала Эльза. И, сделав этот весьма прозрачный намек, она поинтересовалась: - Может быть, вы все-таки позавтракаете вместе с нами? Уже все готово.
- Я вспомнил еще об одном очень важном деле... - уклончиво ответил Карл.
А Ева, отбросив дипломатию, заявила:
- Благодарю, но я уже сыта по горло! До свидания, фрау Эльза.
- До свидания... Не забудьте о завтрашнем ужине!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.