Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство Страница 14

Тут можно читать бесплатно Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство

Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство» бесплатно полную версию:

Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство читать онлайн бесплатно

Михаил Каришнев-Лубоцкий - Чудесное наследство - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Каришнев-Лубоцкий

- Нарушитель задержан, господин майор! Пострадавших нет, если не считать владельца ювелирного магазина Юргена Купермана! Когда он узнал о том, КТО ввалился к нему в витрину, бедняга стал заикаться на каждом слоге!

- Кто же к нему ввалился, сержант? - строго, но довольно спокойно, спросил начальник.

- Привидение, господин майор!

- Привидение? - глаза офицера полиции слегка округлились.

- Так точно, привидение! Да вы сами можете в этом убедиться: оно лежит в соседней комнате!

- Что вы говорите, сержант? Откуда в Гнэльфбурге взялось привидение? Офицер, кажется, начал терять выдержку и медленно стал приподниматься из-за стола.

- Не знаю откуда оно взялось, господин майор, показаний мы у него пока не брали...

- А документы? Документы у него есть?!

- Откуда у привидений документы, - вздохнул с сожалением сержант. Только вот это и нашли в его карманах.

И он положил на стол перед изумленным майором новенький блестящий мерхенталер чеканки 1695 года.

Пока сержант докладывал майору о чрезвычайном происшествии, Ганс-Бочонок сидел в соседней с кабинетом начальника

комнате и приходил в чувство после крушения в магазинную витрину. Звон колющегося стекла, рев включенной сигнализации, крики прохожих и завывание полицейской машины так оглушили беднягу, что он безропотно позволил стражам порядка обнаружить себя (Ганс был весь осыпан сверкающими осколками и стеклянной пылью), а потом и отвезти в полицейский участок. Но постепенно его самочувствие улучшилось - привидения всегда быстро приходят в сознание, - и он стал подумывать о том, что неплохо бы отсюда и удрать.

"Хватит с них и золотого мерхенталера за разбитую витрину", - решил Ганс-Бочонок и, поднявшись с жесткого диванчика, подошел к зарешеченному окну. Увидел во дворе с десяток полицейских и направился к массивной железной двери. Но и за ней сновали неутомимые стражи порядка, с которыми Ганс не очень хотел сейчас встречаться. Подумав немного, он просочился сквозь стену в соседнюю комнату - но не к начальнику полиции, а к фотографу. Тот как раз в этот момент готовился делать снимок одного из постоянных завсегдатаев этого заведения. Не удержавшись на ногах, Ганс-Бочонок

рухнул в объятия парня, позировавшего фотомастеру.

- Виноват... Что-то мне сегодня не везет, - пробурчал невидимый гость и попробовал встать с чужих колен.

- Кажется, мне тоже... - просипел перепуганный парень.

- Попрошу не разговаривать! - прикрикнул на него фотограф и нажал на спуск.

Секунда - и моментальный снимок двух обнявшихся "неразлучных дружков" был готов.

"Чудеса, впервые получаю такой оригинальный брак!" - удивился фотомастер и снова навел аппарат на "клиента".

- Мне пора сматываться, - прошептал Ганс-Бочонок и, собрав все свои силы, спрыгнул с окаменевшего парня на пол и торопливо просочился сквозь стену на улицу: оставаться в полиции дальше становилось явно опасным делом.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

В то утро, когда Ганс-Бочонок и Ольгерд прибыли в Гнэльфбург, Дитрих и Эльза находились, как обычно, на кухне: супруга наводила порядок в холодильнике, а муж читал утреннюю газету.

- С тех пор, как приехала твоя матушка, Дитрих, расход продуктов у нас значительно увеличился. Фрау Луиза ест за троих! Нет-нет, Дитрих, мне вовсе не жалко для нее еды, но разве можно так злоупотреблять в преклонном возрасте?!

- В старости бывают заскоки... - Дитрих вспомнил что-то забавное и поспешил поделиться с супругой: - Она не брезгует даже собачьими консервами! Ест их вровень с Линдой!

- Бедняжка Линда, - вздохнула Эльза, отрываясь на миг от работы, - у нее будут щенки... Надеюсь, не жалкие дворняжки...

Шнапс, проходя мимо кухни, невольно услышал последние слова хозяйки дома и очень на них обиделся. Он глухо и сердито рыкнул и поспешил убраться прочь.

- Ты слышал, Дитрих? - спросила Эльза испуганно и стала озираться по сторонам. - По-моему, здесь рычала собака!

- Линда у мамы, Эльза. Мне тоже что-то послышалось, но это просто звуковая галлюцинация.

- Сразу у двоих?

В этот момент из комнаты фрау Луизы донеслись миролюбивое ворчание Шнапса и сердитый рык Линды.

- Это Линда! - с улыбкой объяснил Дитрих.

- Да, это она... Но почему наша собака рычит на разные голоса? Раньше с ней такого не случалось!

- Успокойся, Эльза, собачка развлекается.

Внимание Дитриха вдруг привлек шум подъехавшего к дому автомобиля.

- Наверное, это приехал Карл! - радостно сказал он жене и пошел встречать сына.

Карл заявился не один, с ним приехала его молодая супруга Ева. Поздоровавшись с родителями, Карл торопливо произнес:

- Мы на минутку! Наш малыш Генрих остался с няней и мы хотим вернуться к нему побыстрее!

- Завтра ждем вас к ужину. Всех троих! - предупредила Эльза.

- Хорошо, мы приедем. Где бабушка? - спросил Карл.

- Была у себя. А, может быть, уже в саду, - ответил Дитрих.

- Я пойду в сад, а ты в ее комнату, - распорядился Карл и вышел из дома. А Ева послушно побрела в комнату старой баронессы.

Там фрау Луизы не оказалось и Ева хотела было уже выйти обратно в холл, но заметила большое зеркало в углу и решила на минутку задержаться возле него.

- Какая допотопная рухлядь! -фыркнула она насмешливо и присела на мягкий пуфик. Подкрасила губы, ресницы, полюбовалась на свое отражение... А я неплохо выгляжу! Носик вот только подгулял, не мешало бы подлиннее...

И тут случилось невероятное: нос Евы стал заметно удлиняться! Он увеличивался в размерах только в зеркальном отражении, наяву он оставался прежним - коротковатым и чуть-чуть курносым, - но Ева этого не знала и подобный факт произвел на нее огромное впечатление. Безмолвно смотрела она, широко открыв от ужаса и изумления глаза, на растущую пику на своем лицу. Когда длина носа превысила десять мерхендюймов, силы оставили Еву и она свалилась в глубокий обморок.

- Слабачка! Не продержалась и четверти минуты! - Длинноносое отражение Евы ехидно усмехнулось и медленно стало таять, пока не исчезло совсем.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Ева очнулась от того, что кто-то тряс ее за плечо. Она приоткрыла глаза и увидела склоненного над ней мужа.

- Прошу тебя, Карл, не нужно на меня смотреть!.. - простонала бедная гнэльфина и закрыла лицо ладонями.

- В чем дело, Ева? Тебе плохо? Сейчас я вызову врача!

Карл хотел бежать к телефону, но жена его быстро остановила.

- Нет-нет, я никого не хочу видеть! Я этого не переживу!..

- Да что с тобой, Ева?

- А разве ты не видишь? - плачущим голосом произнесла молодая гнэльфина и, пересилив стеснение, убрала от лица ладони.

- Не знаю, что могло тебя так взволновать... По-моему, ничего особенного нет...

- А нос?! - воскликнула Ева. - Мой нос?!

Карл недоуменно пожал плечами: обыкновенный нос...

Ева взглянула в зеркало и радостно ахнула: ужасная пика с ее лица исчезла!

- Значит, врач не нужен? - снова поинтересовался заботливый муж.

- Нет-нет! - уже весело повторила Ева. И добавила: - Едем домой, Карл. С меня достаточно впечатлений!

- Бабушка в саду, ты хотя бы поздоровайся с ней...

- А заодно и попрощаюсь! - улыбнулась Ева. - Иди, Карл, я сейчас тебя догоню.

И она снова занялась макияжем.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Эльза, нагнувшись над клумбой, срезала для Евы цветы. Неподалеку от нее, у самых дверей в дом, спал невидимка Шнапс, а рядом с ним лежала Линда. Когда Карл появился на пороге и увидел дремавшую овчарку, он решил не тревожить ее покой и быстро свернул в сторону.

И тут же раздался оглушительный собачий визг. Карл испуганно подпрыгнул на месте и слетел на дорожку перед клумбой. Обернулся ошалело назад и увидел лежащую по-прежнему спокойно Линду, приоткрывшую только лениво глаза. Визг уже затих, хотя легкое поскуливание еще продолжало доноситься до ушей неуклюжего Карла. Но он был готов поклясться, что скулила не Линда.

- Осторожнее, Карл, - запоздало предупредила Эльза неловкого сына, наступишь на Линду.

- Я был осторожен, мама!

В этот момент в дверях показалась Ева.

- Осторожнее, там Линда! - дружно сказали Карл и его матушка.

- Я вижу, - ответила Ева и сделала шаг в сторону от лежащей пластом собаки.

Снова раздался оглушительный визг и на этот раз он длился гораздо дольше, потому что Ева не спешила катиться кубарем с крыльца, как минуту назад ее супруг. Она только вздрогнула, изменилась в лице и гордой походкой сошла с хвоста невидимки Шнапса.

- Если у Линды щенки появятся раньше срока, я нисколько не удивлюсь, с легким раздражением сказала Эльза. И, сделав этот весьма прозрачный намек, она поинтересовалась: - Может быть, вы все-таки позавтракаете вместе с нами? Уже все готово.

- Я вспомнил еще об одном очень важном деле... - уклончиво ответил Карл.

А Ева, отбросив дипломатию, заявила:

- Благодарю, но я уже сыта по горло! До свидания, фрау Эльза.

- До свидания... Не забудьте о завтрашнем ужине!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.