Чарльз де Линт - Кошки Дремучего леса Страница 15
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Чарльз де Линт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 27
- Добавлено: 2019-08-06 10:55:03
Чарльз де Линт - Кошки Дремучего леса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз де Линт - Кошки Дремучего леса» бесплатно полную версию:Лилиан Киндред живет у своей тети на уединенной ферме, рядом с лесом, который называется Дремучим. Она очень любит бродить в чаще, ведь там наверняка полным-полно волшебных созданий, правда, по какой-то непонятной причине они прячутся и не хотят знакомиться с любопытной рыжеволосой особой. По крайней мере, так было до того дня, когда она нос к носу столкнулась с ужасной ядовитой змеей. Чтобы спасти девочке жизнь, диким кошкам пришлось прибегнуть к магии.Но теперь равновесие в мире нарушено. Лилиан предстоит опасное путешествие по диковинным землям, где обитают сказочные существа – от Старой Матушки Опоссум до грозных людей-медведей. Только пройдя через испытания и усвоив уроки, Лилиан сможет привести мир в порядок.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
Чарльз де Линт - Кошки Дремучего леса читать онлайн бесплатно
Лес ответил молчанием.
* * *И все-таки Лилиан продолжила путь. Охотничья тропа петляла среди канадских елей, огибая поваленные стволы и каменные глыбы с мягкими подушками мха. Так она шла милю за милей вдоль скалистого гребня и наконец, когда тропа снова взяла вверх, почувствовала усталость.
Внезапно подкравшийся голод напомнил о несъеденном завтраке. Хорошо, что в мешке есть еда. Присев возле кучи валунов, девочка перекусила поджаренным хлебом с сыром и запила обед водой. Отдохнув, она поднялась, чтобы двигаться дальше, но, прежде чем уйти, оставила маленький кусочек сыра на камне, где только что сидела.
– Это для вас, мистер Лис, – сказала она.
Его что-то давно не было видно – может, уже отстал от нее.
Любопытство победило. Отойдя футов на тридцать, Лилиан укрылась за большим, заросшим мхом камнем и осторожно высунулась из-за его верхушки. Она изо всех сил старалась не шевелиться и вести себя как можно тише. Через несколько минут показался лис: он осторожно ступал изящными лапами, высоко подняв пышный хвост. Лис понюхал кусочек сыра и проглотил его одним махом. Потом зверь поднял голову и встретился глазами с девочкой. Лилиан поспешно нырнула за камень. Когда она осмелилась снова выглянуть, лиса и след простыл.
* * *Тропа все петляла вдоль гребня и наконец уперлась в небольшой луг. День угасал. Лилиан вспомнила совет Дэйви переждать ночь в укромном местечке.
Вот и луг остался позади, дорожка пошла резко под гору. Спуск оказался довольно крутым – Лилиан приходилось цепляться за молодые деревца, чтобы не съехать вниз. Когда над лесом уже сгустились сумерки, девочка отыскала ручей. Здесь недавно упала высокая сосна – получился мост. Лилиан напилась воды, наполнила фляжку, а потом вскарабкалась на упавшее дерево. Она пошла по стволу и, когда тот стал слишком узок, соскочила на другой берег.
Джон говорил не отходить от ручья. Она и не будет – по крайней мере, сегодня.
Лилиан устроила себе гнездышко среди сосновых веток. Раскатав одеяло, она улеглась, и в голову тут же полезли мысли о лисе, охотнике, медведях, которых она встретит, а может, и не встретит завтра. Но в конце концов усталость взяла свое, и девочку сморил крепкий сон.
Глава тринадцатая
Матушка Манан
Когда она проснулась, уже рассвело. Над головой Лилиан заливался птичий хор. Услышав пение, девочка раздвинула сосновые ветки и улыбнулась. Она вдохнула аромат сосны и влажный запах лесной земли, на которой лежала. Словно и не случалось всего того, что привело ее в это место.
Лениво потянувшись, Лилиан вылезла из-под сосны и вытащила свои пожитки. Воды во фляжке предостаточно, а вот с едой дело обстоит куда хуже. Запасы, что дала в дорогу миссис Крик, изрядно истощились. Девочка скатала, перетянула заплечным ремнем одеяльце и только тогда заметила, что рядом кто-то есть.
Всего лишь в нескольких футах от места, где она ночевала, стоял человек. Самый большой человек, какого Лилиан приходилось видеть.
Сначала девочке почудилось, будто незнакомец столь же толст, сколь высок, но оказалось, что великан просто пригнулся. В полный рост он, наверное, почти как ель или дуб – этакая башня футов в восемь, а то и больше. Его лицо обрамляли жутко спутанные красновато-рыжие волосы и борода – словно колючие кусты разрослись вокруг яблони. Платье исполину заменяло кое-как сшитое одеяние из меха и льняных лоскутов.
Возраст его нипочем не угадаешь. Пожалуй, он не такой старый, как тетушка. Но и не такой юный, как она сама. Наверное, где-то посередине. В каком он расположении духа, тоже трудно сказать. Великан, не мигая, разглядывал девочку карими глазами. Лилиан затаила дыхание. Наконец он заговорил:
– Ты какая-то странная девочка. – Его гудящий голос словно отдавался эхом в груди Лилиан. – Кто ты и что скрываешь?
– Я… Меня зовут Лилиан.
– Хмм.
– Не понимаю, что вы хотите сказать.
Великан медленно кивнул:
– Люди всегда так говорят, когда что-то скрывают.
– Ничего я не скрываю.
– Тогда что ты делаешь в моих холмах?
– В ваших… – начала было Лилиан, но умолкла: она начала догадываться, с кем беседует. – Я ищу медвежий народ.
– Зачем он тебе?
– Тетя Нэнси посоветовала… Тетя Нэнси, она…
Глаза великана потемнели.
– Мы знаем, кто она. Что ей от нас нужно?
– Значит, вы из медвежьего народа?
– Имей терпение, девочка. Вопросы здесь задаю я. Скажи, зачем Нэнси Крик отправила тебя сюда?
Лилиан очень хотелось заползти обратно под сосну и свернуться клубочком. Куда угодно – лишь бы подальше от этого сурового взгляда и грозного голоса.
– Она… она сказала, что вы поможете разгадать мой сон, – заикаясь, пролепетала Лилиан.
– Вот оно как.
Это был не вопрос, но Лилиан поспешно кивнула.
Человек-медведь внимательно изучал ее. Наконец великан – казалось, выпрямлялся он целую вечность – встал в полный рост. Может, в нем и все девять футов.
– Пойдешь со мной, – распорядился он. – Посмотрим, что скажет Матушка Манан о твоей истории. Но вот что скажу я: если ты шпионка Нэнси Крик, тебе несдобровать.
– Вовсе я не шпионка, – запротестовала Лилиан. – Я ее тоже боюсь… немножко.
– С чего ты взяла, что я ее боюсь? – фыркнул человек-медведь.
– Ни с чего. Просто мне она кажется страшноватой. Вот я и подумала, что, должно быть, всем так кажется.
Сказать по правде, человек-медведь выглядел пострашнее тети Нэнси, но ничего такого сообщать ему Лилиан не собиралась. Впрочем, ее коленки так дрожали и стучали друг о друга, что и слова были не нужны.
– Знаете что, – Лилиан постаралась придать голосу уверенности, – скорее всего, ваша матушка мне не поможет. Лучше отправлюсь-ка я восвояси и не буду никого беспокоить.
Человек-медведь улыбнулся, но глаза его при этом угрожающе сузились.
– Нет, – пророкотал он. – Ты отправишься со мной. Вопрос лишь в том, пойдешь сама или я потащу тебя под мышкой.
* * *Идти было не так уж далеко, но Лилиан, которая нехотя плелась за человеком-медведем, путь показался очень долгим. Не то чтобы спутник напрямую угрожал ей, само его поведение наводило страх. А вдруг она просто-напросто ходячий обед?
Лилиан украдкой разглядывала человека-медведя. Настоящий великан, а ступает куда легче, чем она. Наверное, вчерашний охотник был прав: она топает, как целый выводок девчонок.
Наконец великан остановился перед узкой расселиной в скалах, и у Лилиан дух захватило от изумления: в небольшой долине прямо перед ней раскинулся город медвежьего народа. Крытые кедровой дранкой бревенчатые дома в два или три этажа так тесно жались к скалам, что, казалось, росли прямо из камня. Пейзаж оживляли разноцветные ленточки, похожие на полосы радуги, – привязанные к конькам крыш, они радостно трепетали на ветру.
Великан обернулся:
– Нечего глазеть по сторонам.
– Но это так… так прелестно.
– Это всего лишь Ля Урсвилль, Медвежий Город. Мы здесь живем.
При виде поселения Лилиан приободрилась: те, кто украшает дома такими веселенькими ленточками, вряд ли едят на ужин детей. А вдруг люди-медведи правда помогут ей разгадать тайну?
Тропинка вела вниз, в долину – через лес и заросли ягод. Путники миновали фруктовый сад; он был, наверное, раза в два больше, чем тетушкин.
Урожай, видимо, только сняли: и на кукурузном поле справа, и в садах, что тянулись по левую руку, грязи было по колено. Перейдя ручей по камням, Лилиан и человек-медведь оказались на сухой почве прямо перед домами.
Великан протяжно заухал – казалось, глубокий звук идет прямо из его груди. С десяток косматых физиономий высунулось на зов из окон и дверей. Лилиан отметила про себя, что у женщин волосы на лице покороче, а у мужчин напоминают густые заросли, так же как и у ее спутника, – вот, собственно, и все различия между полами.
Значит, вот он какой, медвежий народ. Существа огромные и косматые, но все-таки люди, что само по себе неплохо. Вряд ли они все такие же брюзгливые, как ее провожатый.
Из дверей одного дома медленно, опираясь на посох, вышла женщина. На верхушке посоха красовался целый пучок цветных ленточек с костяными фигурками медведей на кончиках. Наверное, в прошлом волосы женщины тоже были красновато-рыжими, но теперь она почти полностью поседела. Изношенное платье прикрывала вязаная шерстяная шаль с изображением медведей – по ее краям висели пестренькие ленточки с костяными фигурками. В противоположность украшениям лицо старухи-медведицы выглядело мрачным – примерно как у Харлин, когда та пребывала в дурном расположении духа. Старуха недовольно уставилась на Лилиан, потом перевела взгляд на ее спутника.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.