Неизвестен Автор - Мифы и сказки Древнего Египта Страница 16

Тут можно читать бесплатно Неизвестен Автор - Мифы и сказки Древнего Египта. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Неизвестен Автор - Мифы и сказки Древнего Египта

Неизвестен Автор - Мифы и сказки Древнего Египта краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неизвестен Автор - Мифы и сказки Древнего Египта» бесплатно полную версию:

Неизвестен Автор - Мифы и сказки Древнего Египта читать онлайн бесплатно

Неизвестен Автор - Мифы и сказки Древнего Египта - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор

- Надо позвать мудреца Джаджаеманха. Он может творить чудеса и найдет выход, - решил он, наконец. Сказано - сделано. Послали рабыню за Джаджаеманхом, а когда тот пришел, рассказали ему о случившемся.

- Хорошо, я знаю, как помочь несчастью, - сказал чародей.

И вот Джаджаеманх встал над озером, голову запрокинул, глазами в небо уставился, ладони к воде обратил. Что он при этом шептал, разобрать никто не сумел, да и опасно вникать в смысл заклинаний. Только расслышали, что чародей повторял то и дело:

- Пади на дно яд скорпиона Тетет, всплыви на поверхность яд скорпиона Четет. Вода, расступись, дно, откройся...

Вдруг озеро разошлось на две половины, словно воду ножом рассекли. Страшно всем стало. Дальше и того чудесней озеро себя повело.

В одной стороне воды оказалось в два раза больше, чем обычно, а было там посередине двенадцать локтей глубины. В другой стороне воды не стало совсем. Тут все увидали подвеску. Она лежала на самом дне, словно светящаяся голубая рыбка.

- Вот моя подвеска! - закричала красавица, и слезы высохли на ее щеках.

- Бери же ее быстрей, - сказал Джаджаеманх.

Потом он снова руки вытянул, ладони к воде обратил и зашептал тайные слова. Вода не стала противиться заклинаниям, тут же вернулась на место. Озеро сделалось ровным, как прежде. Красавицы сели в ладью, взмахнули веслами и запели:

Гладкие листья на солнце

Дух источают медовый.

Веток сплетенных узор

Дарит прохладу и тень.

Вот какое чудо сотворил Джаджаеманх. Подобное до него не случалось, такими словами закончил царевич Бауфрен и, поклонившись отцу, встал по левую сторону кресла.

- Воистину Джаджаеманх был мудр и никто не сумел превзойти его в знании тайного. Пусть принесут в память о нем жертву из тысячи хлебов, ста кувшинов пива, одного быка и двух лепешек ладана, - промолвил, выслушав все, Хуфу. Но взгляд исподлобья при этом не прояснился. Змея на короне продолжала качаться печально.

Понял младший царевич Дедефгор, что наступил его черед. Он вышел вперед и сказал:

- Твое величество, - да будешь ты здрав, силен и могуч! довольствуется историями, случившимися в давние времена. Что в них правда, что - ложь, уже не проверить. Не лучше ли вспомнить о чародее, живущем в наши дни.

- О ком говоришь, царевич?

- О чародее Джеди. Ему минуло сто десять лет22, он за один присест съедает пять сотен хлебов, половину туши быка и выпивает сто глиняных кружек виноградного сусла. Джеди может приставить на место отрубленную голову, и мертвец оживет. Повести за собой без всяких пут льва или быка такой для него пустяк, что об этом и говорить не стоит. А кроме того, этот мудрец знает, где хранятся тайные папирусы Тота.

- Где проживает этот мудрец? Должно быть, за краем Египта, за Великой Зеленью моря?

- Не за краем Египта, не за Великой Зеленью - в твоей стовратной столице, на берегу Нила живет чародей.

- Сын мой, я хочу видеть Джеди немедленно. Ты сам приведи его ко мне.

Сказано - сделано. Дедефгор сел в носилки из черного дерева с лазуритовыми узорами. Рабы подхватили золоченые ручки, и носилки поплыли по городу. Вот миновали дворец, вот позади остались дома богачей в листве сикоморов и акаций. Вот кончились мощеные улицы. Пошли пустыри да свалки, жалкие, крытые пальмовыми листьями лачуги медников и гончаров. Старый Джеди жил на самом краю стовратной столицы.

Вот поравнялись носилки с покосившимся глиняным домиком. Вот и сам чародей развалился на рваной циновке возле порога.

Царевич поздоровался с Джеди почтительно, словно с наставником, и сказал:

- Я приехал за тобой, почтенный Джеди, по повелению моего отца, фараона, - да будет он здрав, силен и могуч! Его величество хочет видеть тебя. Отправляйся со мной во дворец. Там ты будешь жить припеваючи, а еду получать со стола самого Хуфу.

Такое предложение пришлось Джеди по душе. Он сказал:

- Счастья тебе, царевич. Пусть возвеличит тебя отец, пусть возвысит над всеми вельможами. Я готов идти с тобой.

Царевич помог Джеди взобраться на носилки и во время пути заботливо поддерживал старика. Когда же носилки прибыли во дворец, царевич немедля доложил о Джеди его величеству фараону.

- Отец, вот доставил я чародея, как ты велел.

- Пусть войдет.

Тогда Джеди вошел и склонился перед фараоном. Хуфу долго разглядывал старика и наконец задал ему вопрос:

- Как же это случилось, Джеди, что я не видел тебя раньше?

- Не приходят к владыке без зова. Но вот ты позвал - и я тут.

- Встань с колен. Говорят, ты можешь приставить на место отрубленную голову. Так ли это?

- Да, владыка, - да будешь ты жив, здоров и могуч! - почтительно отвечал маг.

- Приведите преступника, осужденного на смертную казнь.

- Нет, твое величество фараон, - да будешь ты здрав, силен и могуч! хоть меня самого казни, а чародействовать над человеком не буду. Запрещается делать подобное с людьми. Вели принести птицу или доставить сюда кого-нибудь из домашней скотины.

По слову фараона принесли гуся. На глазах у всех ему отрезали голову. Голову положили у стены, где стояли гранитные статуи. Тело отнесли к противоположной стене. Там в жаровнях курились благовонные смолы. Джеди встал посередине, голову запрокинул, руки вытянул ладонями от себя и зашептал заклинания. Смысл тайных слов понять никто не сумел, зато все увидели, что тело гусиное ожило, поднялось и заковыляло на перепончатых лапах в сторону статуй. Соединились тело и голова, гусь встрепенулся и загоготал, как ни в чем не бывало.

- Га-га-га!..

Все заулыбались.

Никогда во дворце до сих пор не звучали подобные звуки. У самого фараона просветлел взор. Заметив это, вельможи поспешили послать рабов за уткой. Когда утку принесли, чародей проделал с ней то же, что с гусем: сначала ее обезглавил, потом оживил. Утка почесала перышки клювом и пошла вперевалку.

- Кря-кря-кря, - раздалось за колоннами.

Трудно было удержаться от смеха. У самого фараона разгладились складки на лбу.

Тогда привели быка, такого свирепого, что два раба с трудом удерживали его на веревке. Быку отрубили голову и положили на стол. Но Джеди произнес заклинания, и голова вернулась на место.

- Му-у-у, - замычал бык и, взбрыкнув, словно теленок, подбежал к Джеди и стал лизать ему руку.

Все, кто присутствовал в зале, расхохотались в голос. Рассмеялся и сам фараон. Он смеялся так громко, что золотая змея на его короне закачалась и залилась радостным звоном.

- Хорошо! - воскликнул фараон. - Я вижу, что люди говорили правду. Поселите почтенного Джеди в доме моего младшего сына, царевича Дедефгора, сказал Хуфу, насмеявшись вволю. - И давайте почтенному Джеди ежедневно тысячу хлебов, тушу быка и двести глиняных кружек виноградного сусла.

Так и сделали, как приказал фараон.

Прошло некоторое время, и однажды царь приказал позвать к себе старого чародея.

- Ты доказал, что ты действительно великий маг. А скажи: можешь ты раздобыть и принести мне папирусы Тота, великого бога мудрости?

- Нет, - отвечал Джеди. - Судьбе угодно, чтобы их принес твоему величеству, - да будешь ты жив, здоров и могуч! - старший сын жрицы Раджедет. Но это будет не скоро. Сыновья Раджедет еще даже не родились на свет.

- Что ж, я, конечно, доволен, что папирусы Тота будут у меня, - сказал фараон Хуфу. - Но кто она такая, эта жрица Раджедет?

Старый маг поклонился.

- Она жрица бога солнца Ра. Маат предсказала ей, что ее дети станут владыками Та-Кемет.

Лицо фараона сделалось мрачнее тучи. Джеди поспешил добавить:

- Не печалься, великий властелин! Мне известно, что сначала будешь царствовать ты, потом - твой сын, следом сын твоего сына, и лишь после этого престол достанется одному из сыновей Раджедет.

- Где живет эта жрица?

- В священном городе Иуну.

- А скоро ли родятся у нее сыновья?

- Это случится в пятнадцатый день последнего месяца Всходов.

- В это время пересыхают каналы, - задумчиво произнес фараон. Значит, я не смогу приплыть к Раджедет на корабле.

- Не беспокойся, о владыка, - да будешь ты здрав, силен и могуч! Если ты прикажешь, я сделаю так, что каналы наполнятся водой.

На этом Хуфу и чародей расстались.

И замыслил в сердце своем фараон недоброе, решил он убить сыновей жрицы Раджедет и изменить предначертанное судьбой. Когда наступил пятнадцатый день четвертого месяца Всходов, Хуфу вновь призвал к себе старого волшебника и молвил:

- Я собираюсь плыть на корабле в Иуну. Ты должен отправиться со мной. Ведь ты говорил, что можешь наполнить водой пересохшие каналы.

Джеди поклонился. Вместе с фараоном он взошел на корабль. Корабельщики подняли паруса, судно отчалило и стремительно понеслось вниз по течению.

Вскоре Хуфу увидел пересохший канал. Владыка Та-Кемет обратился к старому волшебнику:

- Исполни обещанное!

- Да будет так, как угодно твоему величеству!

Джеди подошел к борту судна и зашептал заклинания. Никто не слышал, что он произносил. Но в тот же миг канал доверху наполнился водой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.