Кофе без молока - Андреа Феррари Страница 18

Тут можно читать бесплатно Кофе без молока - Андреа Феррари. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кофе без молока - Андреа Феррари

Кофе без молока - Андреа Феррари краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кофе без молока - Андреа Феррари» бесплатно полную версию:

Спокойная жизнь благополучного района Буэнос-Айреса переворачивается, когда влюбленные из двух враждующих семей решаются на отчаянный поступок… Конечно, все только об этом и говорят. Конечно, их называют аргентинскими Ромео и Джульеттой. И конечно, кошки тут совершенно ни при чём. Но стоп! Никакой семейной вражды нет и в помине. Мальчик и девочка живы и здоровы. И вроде бы они вовсе не влюблены, а просто ходят в одну школу и как-то раз вместе пили кофе – черный. Без молока…
Эта детективная история не дает покоя одному дотошному журналисту. В погоне за эффектным сюжетом он расспрашивает чуть ли не весь район – и каждый с удовольствием излагает ему свою версию событий. Но одновременно собственное расследование начинает хозяйка киоска, которая догадывается, что всё не так просто… Кто же выяснит, что произошло на самом деле?
Аргентинская писательница Андреа Феррари (родилась в 1961 году) сама долгое время работала журналистом и знает верный способ увлечь читателя – дать право голоса разным героям и описать одну и ту же ситуацию с нескольких точек зрения. Как и предыдущая книга Феррари, «Заговор Флореса», повесть «Кофе без молока» – это коллекция психологических зарисовок и неожиданных сюжетных поворотов, то опасных, то трогательных, то комичных, за которыми интересно будет наблюдать читателям от 12 лет.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Кофе без молока - Андреа Феррари читать онлайн бесплатно

Кофе без молока - Андреа Феррари - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андреа Феррари

слова.

– Как интересно, – подзадорил его Марсело. – Расскажите же нам, кто вмешался?

– Была еще одна девочка, которая увивалась за Ромео. Блондинка. Однажды утром он на виду у всей школы сорвал с клумбы цветок. Джульетта, которая уже начала его ревновать, решила, что он сделал это ради той, другой. Вот поэтому – из-за ревности – она и залезла на карниз.

– Из-за ревности? – переспросила Карла, давясь от смеха. – И кто же эта блондинка?

– Вот этого как раз пока никто не знает: ее зовут Мелина.

– Мелина??

Носач уловил изумление в тоне Марсело.

– Ты с ней знаком? – спросил он.

– Ну, – начал Марсело с самым серьезным видом, – я знаком с одной Мелиной, которая живет неподалеку. Думаю, это вполне может быть она. Да, скорее всего, это она и есть.

Журналист мигом достал блокнот и шариковую ручку.

– И какая же она? – спросил он.

Марсело задумался.

– Она такая… скажем так: у нее кошачья натура.

– Кошачья? – Носач заглотил наживку. – Ты хочешь сказать, что она сексуальная?

– Можно сказать и так.

– Ты не мог бы ее описать? Какие у нее волосы?

– Светлые, очень светлые. А на шее она обычно носит красную ленточку.

– Ага, – журналист вовсю строчил в блокноте. – Красная лента. Очень вызывающе. Да, да, всё сходится… Как ты думаешь, она могла охмурить того парня?

– Точно не знаю, – ответил Марсело, – я с ним не знаком. Но это вполне возможно: она особенная.

– И влюблена в Ромео?

– Думаю, что нет, – Марсело понизил голос. – По-моему, Мелина любит другого.

– Вот как? И кого же?

– Да есть один шустрый малый, которому не сидится на месте. Сорвиголова, любит свободу, не выносит ограничений.

– Вероятно, поэтому, видя, что он ее не ценит, она и переключилась на Ромео, – абсолютно серьезно сказал журналист. – И тогда Джульетта в приступе ревности забралась на карниз. А Ромео последовал за ней. Я выяснил, что там случилось еще кое-что странное.

– Что же?

– Они так сильно испугались того, что с ними происходило, что их разум заблокировал объективную реальность. Они так и не осознали, что им грозит опасность. Поэтому и не хотели спускаться. В этом шоковом состоянии они беспокоились о кошках.

– Кошках? – удивился Марсело. – Каких еще кошках?

– Да беспризорных, которые там шастали. И что любопытно: нет бы подумать о себе, а они пекутся о каких-то кошках. Отрицать опасность, чтобы не страдать, – люди часто так поступают.

– Серьезно?

– Да, теперь вы это знаете, – сказал Носач, лопаясь от гордости. – Это и есть правда о Ромео и Джульетте. Я не случайно называю их именно так – не хочу рассекретить настоящие имена.

– Вам известны их имена? – уточнила Карла.

– Разумеется, – сказал Носач, – но я не стану их раскрывать. Хочу чтобы они жили спокойно.

– Вот это правильно, – вмешалась я, – именно так и следует поступить. Дадим Ромео и Джульетте возможность жить спокойно.

Носач покончил с бутербродом и спрятал блокнот.

– Приятно было пообщаться, – сказал он на прощание. – Обязательно прочитайте статью.

– Ни за что не пропустим, – пообещал Марсело.

Больше мы его не видели. Он вежливо попрощался с каждым из нас и не спеша, утомленной походкой, отправился прочь. И тогда я спросила Марсело, как бы он поступил, если бы выпал орел.

– Я бы рассказал ему, что Ромео и Джульетта вовсе не были влюблены, – ответил он.

– Так он тебе и поверил, – возразила я.

– Не поверил бы, – согласилась со мной Карла. – Так лучше. Теперь он сможет написать красивую историю.

Глава 14

Клоринда

У меня закончился майонез. Пришлось сбегать к Клори: это всего в двух кварталах от меня. Конечно, у нее дороже, но майонез мне нужен был срочно. Киоск остался на Марсело: он уже несколько дней замещал Карлу, которая уехала с родителями в Мар-дель-Плату[8].

Пока я ждала Клори, мне на глаза попалась статья в газете, лежавшей возле кассы. Заметка Носача. В эти дни ее читали, перечитывали и обсуждали во всём районе.

– Уже прочитала? – спросила я, хотя это и так было ясно.

– Да, – со вздохом ответила Клори. – Потеря времени. Сплошное вранье.

– Так ты считаешь, что весь его рассказ – неправда?

– Конечно. Этот парень слишком легковерный. И вот что получается, когда слушаешь тех, кто ничего не знает.

Очевидно, она имела в виду госпожу Чан, но я воздержалась от комментариев.

– У меня есть новая информация, – добавила она, понизив голос.

– Правда? И о чём речь?

Клори напустила на себя таинственный вид и придвинулась ко мне еще ближе.

– Ее увезли, – прошептала она.

– Кого?

– Джульетту, конечно.

– Не понимаю. Кто увез? Куда?

– Родители. В путешествие, полагаю, что в Европу. Чтобы разлучить с парнем.

– Серьезно? – спросила я. По моим сведениям, Карла в это самое время загорала на каком-нибудь пляже. – Их снова хотят разлучить?

Клори вздохнула.

– Такая уж у ребят трагическая судьба. Родители встают между ними, пытаются разрушить ту сильную любовь, которая их соединяет. Нужно что-то сделать ради бедных влюбленных.

Я подумала, что вот только этого – вмешательства Клори – «бедным влюбленным» и не хватало.

– Судьба – значит, судьба, – сказала я. – Ее не изменишь.

– Ты права, это ты верно сказала, – ответила Клори и взяла с меня три восемьдесят пять за крохотную баночку майонеза. Обдираловка чистой воды.

Сейчас, рассказывая всё это вам, я чувствую, как по ним соскучилась. В конце лета они закончили работу в киоске, и с тех пор я редко их вижу. Иногда они заходят поздороваться, но теперь они учатся в средней школе и у них мало свободного времени. Бывает, что Марсело проезжает мимо на велосипеде.

– Пока, Ромео! – кричу я ему.

Он смеется и нажимает на звонок.

Знаю, вам не терпится узнать, что там между ними происходит. А ничего, они по-прежнему дружат. Как и раньше. Кое-кто узнал в них Ромео и Джульетту; их даже останавливали на улице, чтобы как следует расспросить. Но они не стали говорить на эту тему. В одних случаях категорически отрицали свою причастность к той истории. В других – просто отмалчивались: пускай себе каждый думает что хочет.

История, описанная Носачом – драма, замешанная на ревности, – вызвала здесь, у нас, огромный интерес. Так вот, значит, как было дело? – спрашивали одни. Да, – утверждали другие. И те и другие ничего не знали, но пересказывали статью, присочиняя новые подробности. Впрочем, потом и эта версия была забыта. Или смешалась с прочими, чтобы в результате превратиться в сборную солянку. На эту тему тут столько всего наговорили, что правда и вымысел перепутались

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.