Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе Страница 37
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Мира Лобе
- Страниц: 63
- Добавлено: 2024-05-13 07:20:21
Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе» бесплатно полную версию:Одиннадцать детей, бежавшие от войны, оказываются на необитаемом острове. На большой земле после безрезультатных поисков их признают пропавшими. Детям приходится выживать. Они строят себе жилье, учатся шить одежду и охотиться. Каждый находит себе место в маленьком сообществе. Так пройдет больше полугода. Детям предстоит пережить голод, болезни, нашествие диких животных и даже небольшую революцию. И только один мальчик на большой земле будет продолжать искать пропавших друзей.
5 причин купить книгу «Инсу-пу: остров потерянных детей»:
• Приключенческий роман классика австрийской детской литературы Миры Лобе выдержал множество переизданий и впервые выходит в России;
• Роман о выживании и взрослении в трудных условиях – без взрослых, без привычного окружения и комфорта;
• История о том, что даже в самых сложных ситуациях дети могут договориться и построить жизнь вместе;
• Островитяне устанавливают свои законы, которые оказываются человечнее и правильнее, чем законы взрослого мира;
• Дети постепенно понимают, что каждый важен для сообщества, даже тот, кто, на первый взгляд, кажется обузой, кто совсем ничего не умеет.
Инсу-Пу: остров потерянных детей - Мира Лобе читать онлайн бесплатно
Доктор Штефан возмутился и хотел оправдаться, но Курт Конрад опередил его.
– А ты действительно ничего не нашел? – спросил он, да так заинтересованно, что Штефан удивленно поднял брови. Не похоже было на Курта Конрада, чтобы он так беспокоился о состоянии других.
– Ничего, – ответил он, – кроме нескольких мелких царапин.
– А она не сказала тебе, откуда они у нее? – продолжал допытываться Курт Конрад.
– Нет. Она сказала, что с ней ничего не случилось и чтоб оставили ее в покое.
– Ну так и оставьте, – сказала Диана. – Она сама поправится.
И она действительно поправилась. Но на это ушло несколько дней, прежде чем бледная, молчаливая Катрин снова появилась у общего костра. А потом потребовалась еще неделя или две, пока к этой Катрин вернулся ее веселый характер и прилежание, с которым она снова приступила к привычному сбору овощей и трав.
Но день, в который она отомстит Курту Конраду за его подлость, после этого случая заметно приблизился.
Вольфганг и змея
С первого дня, когда Вольфганга постигла беда с его скрипкой и он так страдал от этого несчастья, все дети питали к этому странному маленькому мальчику нежное сочувствие и удивленное восхищение. Он был робкий и мечтательный и казался постоянно пребывающим в иных мирах. Оливер поначалу был к нему строг и одергивал:
– Вольфганг, ты опять не слушаешь! О чем ты там думаешь? Повтори, что я тебе только что сказал!
Вольфганг растерянно смотрел снизу вверх на старшего; как обычно, он все пропустил мимо ушей. Он молчал и пристыженно водил пальцами по своей флейте, которую никогда не выпускал из рук. Пауль, сидевший рядом с ним, ответил:
– Он вообще ни о чем не думал, он про себя пел!
Дети кивали и улыбались. Разумеется, Вольфганг пел! Он не думал ни о чем, он ничего не говорил, он ничего не делал: он пел! Он явно состоял целиком и полностью из нот и звуков.
– Нечего тут петь, ты должен запомнить, что я тебе сейчас поручу, – Оливер гневался, как рассерженный учитель.
Вольфганг посмотрел на Диану, взыскуя ее помощи. Она, конечно, была совершенно немузыкальна, но поскольку он – как и она сама – был дитя искусства, она ему покровительствовала.
– Ну, Вольфик, – ободряюще спросила она, – может, Пауль неправ и ты хотя и пел про себя, но все-таки о чем-то думал?
Вольфганг кивнул. Глаза у него просияли, и он сказал:
– Я думал, как в скрипичном концерте Бетховена скрипка играет одна на самом верху. Все инструменты молчат и ждут. А потом скрипка приводит мелодию вниз, и ее сменяет виолончель. А потом вступают кларнеты и другие духовые, а под конец и весь оркестр…
Он снова пел. Он задавал такт флейтой и пытался объяснить детям, почему на этом месте надо думать. Оливер чуть не лопался от нетерпения. Безнадежно было говорить с этим ребенком на разумном человеческом языке.
– У тебя есть задание, – сказал он, – пойти на Лыфу, лыковую фабрику, и помочь там Клаудиа плести лыковые косички.
Вольфганг немедленно поднялся:
– Да с радостью, – готовно сказал он. – Идем прямо сейчас, Клаудиа? Я буду держать лыко. А когда ты устанешь, мы можем поменяться и плести буду я.
Ведь Вольфганг не был ни ленивым, ни нерадивым. Он с радостью делал все, о чем его просили, и стремился все сделать быстро и хорошо. Но из этого ничего не получалось. Либо он думал о музыке, когда ему поручали работу, либо он думал о музыке, когда шел к месту работы, и тогда он забывал на полдороге, где и какая работа ему поручена. А в тех редких случаях, когда он действительно приступал к работе, как договорились, все его усилия вскоре шли прахом – не только оттого, что он неотвратимо уже снова думал о музыке, но и оттого, что Вольфганг был безнадежно неловкий. Трудно было поверить, что его тонкие пальцы, так быстро скользящие по флейте, а на скрипке, пожалуй, способные творить чудеса, не годились для простых повседневных дел. Если его посылали нарвать ягод, он в первую же минуту натыкался на все колючки куста. Если Лина просила его помешать суп, он обваривался кипятком и потом целые дни ходил перевязанный. Огорченный своими неудачами, он пожимал плечами и признавал:
– Вот такой уж я. Я могу делать только музыку. Если бы у меня была моя скрипка, вы бы на меня не сердились, что я такой неловкий.
Но дети на него и не сердились по-настоящему. Просто перестали через некоторое время требовать от Вольфганга исполнения какой-нибудь регулярной работы. Слишком уж он был непрактичный. Лучше пусть делает что хочет, играет на флейте, поет и думает о музыке.
– Вообще-то, это не совсем правильно, – полагал Оливер, который отвечал в детском государстве за справедливость. – Кто не работает, тот не должен и есть!
– Ты хочешь оставить его умирать голодной смертью? – спросила Диана, с вызовом глядя в строгое лицо Оливера. – Знаешь что, Оливер! Однажды, когда мы будем большие и почти забудем, как жили когда-то на острове Инсу-Пу, и ты станешь инженером с толстым животиком, а Штефан будет старый доктор в очках, мы как-нибудь остановимся на улице перед огромной афишей, на которой будет написано:
ПРАЗДНИЧНЫЙ КОНЦЕРТ
Вольфганг Хассельберг, мировая знаменитость и виртуоз, играет сегодня вечером. Осталось лишь несколько свободных мест.
И тогда мы все встретимся на этом концерте, будем сидеть в первом ряду и ужасно гордиться, что на сцене играет наш Вольфганг. А в антракте мы смешаемся с публикой и будем говорить: «Вольфганг Хассельберг? О, да мы его знали еще маленьким мальчиком…» А потом сунемся все в его гримерную, а его антрепренёр будет нас прогонять, потому что маэстро нужен покой. Но тут Вольфганг увидит нас, вскочит и закричит: «Нет, впустите их, это мои друзья по Инсу-Пу!» И будет нас спрашивать, понравился ли нам его концерт, а потом отправит антрепренера в кассу, чтобы нам вернули деньги за билеты, ведь Вольфганг не допустит, чтобы его старые друзья платили за билеты. И знаешь, что он скажет?
Оливер отрицательно покачал головой.
– Он скажет: «Это то немногое, что я могу сделать в благодарность за то, что вы тогда на Инсу-Пу обращались со мной так хорошо, хотя я был непригоден ни к какой работе, как носорог к катанию на роликах…»
Пока Диана набирала воздуха для следующей фразы, Оливер заметил:
– Если ты постараешься, Диана, ты сможешь говорить тысячу слов в минуту.
– А вот увидишь, что я окажусь права, – сказала Змеедама. –
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.