Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым. Том 3 - Александр Дмитриевич Григорьев Страница 4
- Категория: Детская литература / Детский фольклор
- Автор: Александр Дмитриевич Григорьев
- Страниц: 221
- Добавлено: 2024-02-25 07:12:02
Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым. Том 3 - Александр Дмитриевич Григорьев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым. Том 3 - Александр Дмитриевич Григорьев» бесплатно полную версию:Самое обширное в мировом эпосоведении трехтомное собрание А. Д. Григорьева «Архангельские былины и исторические песни» выходило с перерывами в 1904—1939 гг. в Москве, Петербурге, Праге. Впервые переиздаваемые уникальные книги открывают новым поколениям читателей наше великое поэтическое и музыкальное культурное наследие, сохранявшееся в конце XIX — начале XX вв. в устах народа на заповедных территориях Русского Севера. Во II томе впервые опубликован портрет собирателя.
Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым. Том 3 - Александр Дмитриевич Григорьев читать онлайн бесплатно
«Уш ты ой еси, маменька родимая!
110. Приежжал-та Хотенушко сын Блудовиць;
Он ткнул-де копьём дак в шыроки ворота —
Он унёс-де ворота да середи двора.
А выглядывала я Чайна за окошечко,
Я сама говорыла ему таковы слова:
115. “А ой еси, Хотенышко ты сын Блудовиць!
А отец-от у тебя веть было Блудишшо,
А ты-то родилосе уродишшо —
А уродишшо родилось куря потслепоё!”
Он шып-де палицей во высок терем —
120. Он шшып где-ка терем по окошечкам;
Я едва же веть Чайна за лафку увалиласе!»
А ишша это Офимьи-то за беду стало,
За великую досадушку показалосе.
Тут пошла де Офимья ко князю ко Владимеру,
125. А сама говорыла таковы слова:
«Уш ты солнышко Владимер стольнекиефской!
Уш ты дай-ко мне право* на Хотенушка!»
Говорыт ей Владимер стольнекиефской:
«Уш ты ой еси, Офимья Чюсова жена!
130. Ты найми-ко-се силы да хоша тысецю!
(А у етой вдовы да было деветь сыноф!),
А уш ты трёх сыновей — да-й /[6] воёводами,
А посылай-ко-се их да / во чисто полё!»
А тут пошла-де вдова наняла силу тысящу,
135. Она трёх сыноф дак во/еводами.
А поежжают-де дети, сами плачют же:
«Уш ты ой еси, маменька наша родимая!
Не побить нам Хотенушка на чистом поли!»
Как пошла-де фсё силушка Чюсовая.
140. Как завидял Хотенушко силу на чистом поли, —
Он приехал-де ко силушку ко Чюсовое,
Он сам говорыл да таковы слова:
«Вы охвоця ле сила или невольняя?»
Отвечаёт тут силушка великая:
145. «Мы охвоця же силушка наёмная!»
Тут зацял Хотенушка по силушки поежживать:
Он куда не приедёт, дак улицей валит,
Он назат отмахнёт, дак тут — плошшадью;
Он прыбил-де фсю силушку до единого.
150. Он трех сыновей дак фсё жыфком схватил,
Он жыфком их схватил дак волосами связал,
Волосами связал, церес коня бросил, —
Он прывёл-де братей ко белу шатру.
Как ждала Офимья силушку ис чиста поля —
155. Не могла она дождацьсе силы из циста поля:
Наняла сходила силушки две тысеци,
Он(а) трех сыновьей — дак воеводами.
Поежжают же дети, сами плачют же:
«Не побить нам Хотенушка на чистом поли!»
160. А пошла-де веть силушка во чисто полё.
И завидял Хотенушко силу во чистом поли. —
Он поехал-де ко силушки ко великоей.
Он приехал-де ко силушки великоей,
Он сам говорыл да таковы слова:
165. «А охвоця ли силушка или невольняя?» —
«Мы охвоця же силушка наёмная!»
Тут зачал Хотенушко по силушки поежжывать:
Он куда не приедёт, дак улицей валит,
Он назать отмахнет, дак тут — плошшадью;
170. Он прыбил-де веть силушку до единаго;
Он трёх-де братьей жыфком схватил,
Он жыфком их схватил, волосами связал,
Волосами связал, церес коня бросил, —
А привёс-де братей ко белу шатру.
175. Тут ждала Офимья силушку ис циста поля —
Не могла она дождацьсе силы ис чиста поля:
Наняла сходила силушки тры тысици,
Она трёх сыновей — дак воеводами.
А пошли-де веть дети, сами плацют же:
180. «Не побить нам Хотенушка во чистом поли!»
Как завидял Хотенушко силу на чистом поли, —
Он поехал-де ко силушки ко великое,
Он спрашывал у силушки великое:
«Вы охвоця ли сила или невольняя?»
185. Отвечаёт-де силушка великая:
«Мы охвоця веть силушка наёмная!»
А-й зацял Хотенушко по силушки поежжывать:
Он куды не приедёт, дак улицей валит,
Он назат отмахнёт, дак тут — и плошшадью;
190. Он прыбил-де веть силушку до единаго.
Он и трёх сыновьей фсё жыфком схватил,
Он жыфком их схватил, волосами связал,
Волосами их связал, церес коня бросил, —
А привёз где-ка братей да ко белу шатру.
195. Тут ждала Офимья силушку из чиста поля,
Не могла она дождацьсе силы из чиста поля.
Как сра<я>жалсэ Хотенушко ф красен Киеф-грат
А вести-де деветь сыноф на выкуп фсех.
Поехал Хотенушко ф красен Киев-град,
200. А повёз-де деветь сыноф на выкуп фсех.
А приежжает к Офимьи да к Цюсовой жены,
Он и сам говорыл дак таковы слова:
«Уш ты ой еси, Офимья Чюсова жена!
Выкупай-ко-се да фсё деветь сыноф!»
205. Он и ткнул де копьё дак во сыру землю,
Долгомерное ратовишше семь сажон:
«А ты опсыпь моё копьё дак красным золотом,
Красным золотом опсыпь да чистыем серебром, —
Дак отдам я тебе ноньце деветь сыноф!»
210. Да на это Офимья-та согласиласе:
Покатили тут золото телегами,
А опсыпали копьё его долгомерное;
Не хватило опсыпать одной четверти.
Говорыт тут Офимья Чюсова жена:
215. «Уш ты ой еси, Хотенушко сын Блудовиць!
Ты возьми-ко у мня Чайну прекрасную,
Ты возьми-ко-се ей за четверть за себя взамуш!»
Согласилсэ Хотенушко сын Блудовиць:
Он взял-де Чайну прекрасную,
220. Он оддал деветь сыноф на выкуп фсех.
307. Василий Буславьевич (молодость, учение, расправа с новгородцами, путешествие и смерть)
(См. напев № 2)
Ишше прежде Резань слободой слыла,
И ноньце Резань-та словёт городом.
А во той-де Резани славном городи
Ишше жыл-то был Буславьюшко, состарылсэ,
5. Он состарылсэ-то Буславьюшко, представилсэ.
Оставалась у Буславьюшка любима семья
А люба-де семейка, молода жена —
А чесны вдова Омельфа Тимофеевна.
А оставалось у Буславьюшка чадо милоё,
10. Ишше милоё чядышко любимоё.
Он не мал, не велик, осталсэ трёх годоф;
Он ходит играть с ребятами на улицу,
А играёт-де Васенька не по-доброму,
Не по-доброму играет, не по-хорошому:
15. А которого Васька хватит за руку —
А у того робёнка да руку оторвёт;
А которого Васька хватит за ногу —
Он у того робёнка дак ногу выдернёт;
Он фперёт попехнёт
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.