Мурли - Анна Мария Гертруда Шмидт Страница 12
- Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
- Автор: Анна Мария Гертруда Шмидт
- Страниц: 32
- Добавлено: 2023-12-23 21:17:41
Мурли - Анна Мария Гертруда Шмидт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мурли - Анна Мария Гертруда Шмидт» бесплатно полную версию:Annie M.G.Schmidt
MINOES
•
Имя Анни М. Г. Шмидт знают во всем мире. Она самая известная детская писательница Нидерландов, лауреат Золотой медали X. К. Андерсена. Сказочная повесть «Мурли» названа по имени героини, которая из кошки превратилась в девушку, сохранив при этом кошачьи повадки, а также всех своих друзей кошек. На русском языке повесть издается впервые.
•
Детскую писательницу Анни Марию Гертруду Шмидт (1911-1995) называли при жизни «истинной королевой Голландии».
Сама она весьма гордилась другим своим титулом «самой остроумной в мире бабушки», пожалованным ей при вручении Золотой медали Х. К. Андерсена.
Любой голландец с детства помнит стишок Анни Шмидт про господина Фан Зутена, имевшего обыкновение мыть ноги в аквариуме.
Книги Анни Шмидт переведены на сорок языков. Ее забавные герои — чудаковатые ведьмы, летающие на лифтах мальчики, королевы, высиживающие на деревьях яйца, — уже говорят по-русски, а вот самая популярная героиня голландской писательницы, женщина-кошка Мурли, заговорила по-русски впервые в нашей книжке.
Счастливого вам знакомства!
Художники Владимир Зуйков и Владимир Любаров.
Мурли - Анна Мария Гертруда Шмидт читать онлайн бесплатно
— Это не для газеты. Новость касается тебя. Приходила твоя тетка. Тетушка Мортье, я имею в виду. Она хотела бы поговорить с тобой, но слишком стара, чтобы добираться до тебя по крышам, а поэтому передала все мне.
— Что же она сказала?
— Она просит тебя заглянуть к ней. Ее навестила твоя сестра.
— Моя сестра? — испугалась Мурли. — Она же… она живет очень далеко. На другом конце города. Что ей понадобилось?
— Откуда же я знаю, — зевнула Помоечница. — Мое дело помоечное. Здорово я пошутила? Если ты придешь завтра, позаботься, пожалуйста, чтобы в рыбе не было костей.
— А ты не будешь возражать, если я навещу тебя с моим хозяином? — спросила Мурли. — Или с Биби?
— Биби пусть приходит, — поколебавшись, согласилась Помоечница. — Она меня рисовала, видела мой портрет?
— Очень похож, — кивнула Мурли.
— Что же до твоего Тиббе… я, честно говоря, так боюсь, что он начнет тут тетешкаться, — сказала Помоечница. — Он — этот… тетешник. Еще хуже тебя. Детей моих заберет… потащит их по врачам, уколы делать и всякое такое… пристраивать их будет…
— Я скажу ему, чтобы он не тетешкался, — пообещала Мурли. — До завтра.
По пути домой Мурли заглянула в сад тетушки.
Спрятавшись в кустах, она мяукнула, и тут же ее престарелая родственница выбралась через кошачье окошко в двери.
— Ты не слишком-то преуспела, — проворчала она. — По-прежнему никакого хвоста, никаких усов и тот же дурацкий костюмчик в обтяжку.
— Я слышала… — начала Мурли.
— Правильно слышала, — перебила ее тетушка. — Твоя сестра приходила.
Мурли задрожала, ее голос чуть охрип.
— Моя сестра с Эммалаан?
— Откуда же еще? Насколько я знаю, у тебя одна сестра.
— Она прогнала меня, — опустила голову Мурли. — Из дома и из сада. Она ужасно разозлилась на меня. Потому что я перестала быть кошкой. Она запретила мне возвращаться…
— Я ее понимаю, — прищурилась тетушка Мортье. — Но она передавала тебе привет. Она больше не злится на тебя. Она сочувствует твоему несчастью, честное слово.
— И мне можно вернуться? — спросила Мурли. — Она согласна жить со мной?
— Естественно, не с такой, какая ты сейчас! — в сердцах воскликнула тетушка. — Сперва стань снова приличной кошкой, иначе дело не пойдет.
— Какой замечательный сад был там, на Эммалаан, — грустно вздохнула Мурли. — Это был мой собственный сад и мой собственный дом… и хозяйка была к нам так добра… А хозяйка захочет взять меня обратно?
— Возьмет, куда денется, если ты, конечно, вернешься к ней такой, какой была раньше, — заверила старая кошка. — Но вот что я хочу тебе рассказать. Твоя сестра поняла причину твоего… твоего заболевания. С ней приключилась та же история.
— Как? — воскликнула Мурли. — Она тоже…
— Тс-с-с, да не кричи ты так, — поморщилась тетушка Мортье. — Нет, она не «тоже»… Но она чуть было не стала «тоже». У нее начали появляться человеческие признаки. Усы отпали, хвост почти исчез… Это случилось потому, что вы обе налопались чего-то на помойке института. Так сказала твоя сестра.
— Неужели? — удивилась Мурли. — Рядом с нашим домом было здание, возле него всегда стоял открытый мусорный ящик… Мы нашли там что-то съедобное.
— Вот-вот, — кивнула тетушка. — Но она слопала меньше, чем ты. Поэтому у нее все прошло.
— Само по себе? Ей само по себе стало лучше?
— Нет, она сказала, что приняла необходимые меры, поэтому и выздоровела… Но если ты хочешь узнать, что именно она сделала, тебе придется сходить к ней.
— Ох, — вздохнула Мурли.
— И как можно быстрей, — сказала тетушка. — Твоя болезнь затянулась. Ты что, сомневаешься?
— Честно говоря, я не знаю, хочу ли я этого, — призналась Мурли.
— Ты совсем с ума сошла! — воскликнула тетушка Мортье. — Твой единственный, можно сказать, последний шанс стать порядочной кошкой! А она, видите ли, не знает, хочет она или не хочет!
— Я должна подумать, — сказала Мурли.
Возмущенно фыркнув, тетушка Мортье гордо прошествовала к дому, а Мурли поспешила вернуться на свою крышу.
Она сидела там и смотрела, как по небу над Страховым банком ползет неторопливая луна. Из ночных садов поднимались дурманящие ароматы, то здесь то там на крышах вспыхивали огоньки кошачьих глаз. Все так запуталось в этом мире!
На следующее утро Тиббе вручил ей сверток.
— Это подарок, — пояснил он. — Я получил большой гонорар.
— Как красиво, большое спасибо, — обрадовалась Мурли. В свертке оказались перчатки.
— Это для приема, — сказал Тиббе.
— Какого приема?
— Сегодня вечером в отеле «Монополь» состоится прием. В честь юбилея господина Смита. Мы оба чересчур застенчивы, нам нужно учиться преодолевать робость. Я думаю, что селедочник там тоже будет.
— О! — просияла Мурли.
— Я купил перчатки, — сказал Тиббе, — потому что подумал: если вы там кого-нибудь оцарапаете в перчатках, то будет не так больно.
Прием в честь господина Смита
— Лучше я вернусь домой, — прошептала Мурли. — Мне страшно.
Они стояли на Грунмаркт перед отелем «Монополь». Здесь устраивался прием в честь господина Смита. Здание отеля окружали бесчисленные машины, оживленная и нарядная толпа спешила на праздник.
На Мурли были новые перчатки, но как только она увидела такое обилие людей, ею овладела робость.
— Все страхи долой! — отважно заявил Тиббе. — Смотрите, вон Биби выходит.
Сияя от радости, к ним вприпрыжку подбежала Биби.
— Что это у тебя? Фотоаппарат?
— Первая премия! — гордо сообщила Биби. — Я получила первую премию на конкурсе рисунка.
— Ты ее точно заслужила!
— Рисунок висит на стене. И будет висеть там целый день. Я сама выбрала подарок.
— Ты пойдешь с нами туда? — спросила Мурли.
Биби покачала головой.
— Сегодня прием для взрослых, — сказала она. — У нас уже был праздник. В школе.
Она побежала дальше,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.