Загадочное поместье - Джиллиан Филип Страница 16

Тут можно читать бесплатно Загадочное поместье - Джиллиан Филип. Жанр: Детская литература / Зарубежные детские книги. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Загадочное поместье - Джиллиан Филип

Загадочное поместье - Джиллиан Филип краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Загадочное поместье - Джиллиан Филип» бесплатно полную версию:

Молли и Джек отправляются на маленький островок Рейвенсторм в гости к дяде и тёте. Согласно легенде, над замком тяготеет древнее проклятие. Брат и сестра, конечно, уверены, что это просто страшилки для малышей. Но нелюдимый дворецкий даёт ребятам амулеты с изображением воронов и просит никогда не снимать. А ещё на острове повсюду стоят каменные статуи детей и имеются довольно жуткие пещеры. Странно! И вот во время одной из прогулок Джек… пропал. Однако тётя и дядя заявляют Молли, что никакого Джека не существует! Они как будто забыли о нём! Молли готова на всё, чтобы найти брата. Но она никак не могла подумать, что в деле замешаны эльфы и подземные духи. И это точно не добрые маленькие существа из детских сказок…

Загадочное поместье - Джиллиан Филип читать онлайн бесплатно

Загадочное поместье - Джиллиан Филип - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Филип

в рамках.

Потолок музея был очень низким, и это ещё больше усиливало мрачную атмосферу. Стены были из простого грубого камня, а по углам висела паутина. Повсюду в беспорядке стояли витрины с экспонатами. Всё выглядело неряшливым, выцветшим и пыльным, но когда дети принялись изучать выставленные в музее вещи, то там оказалось больше интересных экспонатов, чем ожидала увидеть Молли.

В музее были выставлены куски прибитого к берегу дерева, некоторые со следами краски и лака, скорее всего с потерпевших крушение кораблей. В одном углу лежала груда зелёных стеклянных поплавков, в другом стоял ряд старых сундуков и деревянных ящиков, окованных железом. Стеклянные витрины были забиты всевозможными вещами: ржавыми рыболовными крючками, обломками мачт, раковинами и кусками кораллов, и множеством акульих зубов, которыми можно было заполнить несколько свирепых челюстей. Из стеклянного ящика, приделанного к стене, на детей смотрели зловещие стеклянные глаза объеденных молью чучел морских птиц.

– На острове Рейвенсторм много легенд, – шепнула Молли Артуру. Казалось, парящие в воздухе пылинки не давали им говорить громче. – Посмотри на эти акварели! Какой-то старик, живший сто лет назад, клянётся, что видел в своём саду настоящих фей. А это якобы гребень русалки. – Молли указала на кусок слоновой кости с изящной резьбой. Он немного напомнил ей об их камнях-талисманах.

Артур рассматривал рисунки и принюхивался.

– Это точно акварель. Вижу, что у него не было с собой старинной камеры. Очень удобно.

– Не будь таким циничным. – Молли толкнула кузена локтем. – Посмотри на эти старые кремнёвые наконечники. Тут написано «стрелы эльфов». И ещё тут сказано, что это наконечники стрел, которыми пользуются маленькие существа под названием… – Молли, прищурившись, вглядывалась в крошечные надписи, – «тёмный эльф». – Она указала на картинку в рамке, стоявшую позади наконечников. – Смотри. Это акварельный рисунок одного из них.

На рисунке было изображено длинное и тонкое крылатое существо высотой примерно с руку Молли. Оно держало заострённое копьё из ветки.

– Конечно, – сказал Артур. – Уверен, это привлекает туристов.

Молли хихикнула. Она была вынуждена признать, что Арт мог быть остроумным, и была ему благодарна, потому что это хотя бы ненадолго отвлекало её от мыслей о Джеке.

– Здесь сказано, что на острове процветала контрабанда. Грабители судов и самогон. А ещё шла торговля табаком и ромом. Местные рыбаки зарабатывали на жизнь в основном благодаря этому. Звучит увлекательно!

– Наверное. Если бы только это всё не происходило сотни лет назад. – Артур печально вздохнул. – Не думаю, что здесь произошло что-нибудь интересное с тех пор, как… Смотри-ка! А вот и легенда о проклятии поместья Рейвенсторм! – Артур иронично закатил глаза, а затем принялся читать аккуратные надписи на выцветших табличках. – Проклятие затронуло только семью лорда Треваррена. Какое облегчение!

Их прервал звон посуды. Мисс Бэдкрамбл споткнулась о свою длинную юбку и чуть не выронила поднос. Молли бросилась к ней и помогла его поймать.

– Спасибо, дорогая. – Мисс Бэдкрамбл старательно избегала встречаться с ней взглядом. – Очень мило с твоей стороны. А вот и молоко. Очень вкусно. С мускатным орехом.

Она поставила поднос на низенький столик в углу между двумя потрёпанными диванами. Единственным источником света было крошечное окошко с витражным стеклом. В музее было так темно, что рядом с каждым диваном горели причудливые старинные керосиновые лампы. Если бы не весёлый птичий щебет за окном, Молли подумала бы, что сейчас уютный зимний вечер, а не тёплый летний день.

Кузены уселись на диван, а мисс Бэдкрамбл расположилась напротив. Она положила руки в перчатках на колени и принялась постукивать пальцами, так что длинные шерстяные нитки разлетались во все стороны. Пожилая женщина переводила взгляд с Молли на Артура.

«По крайней мере, она больше нас не боится», – подумала Молли и сделала глоток молока.

Наконец мисс Бэдкрамбл закусила губу и попросила:

– А теперь, дорогие мои, расскажите мне о себе. Утром вы говорили, что вы из поместья Рейвенсторм? Сколько вы уже здесь?

– Молли приехала на лето, – ответил Артур. – А я буду здесь жить. Я Артур Вулфри.

– Да, конечно. Боже мой, да! – Мисс Бэдкрамбл прикусила потрёпанный край перчатки. – Всегда?

– Пока тут будут жить мои родители. – Артур пожал плечами. – И, кажется, они собираются остаться надолго.

– Боже мой, – печально произнесла мисс Бэдкрамбл. – Значит, вы тоже родственники Треварренов?

– Нет, мы не родственники. Мой отец купил дом у последнего лорда Треваррена. Он торгует предметами старины. Я имею в виду моего отца, а не лорда. А родители Молли волшебники! – Артур с гордостью посмотрел на кузину.

От этих слов лицо мисс Бэдкрамбл стало ещё более несчастным.

– Волшебники, – печально повторила она.

Она задаёт слишком много вопросов, подумала Молли, и к тому же в них нет никакого смысла.

– Мы можем ещё осмотреть музей? – беззаботно спросила она. – Тут так интересно!

– Как мило! Да, конечно.

– У вас есть что-нибудь о морских пещерах?

Мисс Бэдкрамбл чуть не слетела с дивана.

– Нет! То есть не думаю. У меня совсем немного о геологии. Ничего особенного. – Она встала и махнула рукой в сторону стеклянных витрин.

Артур поставил чашку на поднос и вопросительно взглянул на Молли.

– Давай посмотрим.

На этот раз пожилая дама следовала за кузенами по пятам, пока они разглядывали экспонаты. Геологическая карта ничем им не помогла: она была не очень-то разборчивой, и Молли разочарованно отошла в сторону. В музее было несколько старинных сельскохозяйственных орудий, которые её заинтересовали, однако они не имели никакого отношения к Джеку. На покатом столе лежали какие-то древние альбомы в облезших кожаных переплётах с загнутыми уголками, но мисс Бэдкрамбл ничего не сказала, когда Молли начала перелистывать хрупкие страницы.

Однако Молли не нравилось, что мисс Бэдкрамбл дышит ей в затылок, пока она осторожно рассматривала альбом. У неё было такое чувство, что женщина беспокоилась не из-за хрупкости бумаги. Тем не менее Молли не нашла на рассыпающихся коричневатых фотографиях ничего такого, что могло бы её напугать. Наконец мисс Бэдкрамбл подошла к Артуру, который разглядывал старые рыболовные сети.

Молли рассеянно перелистывала альбом, и тут её внимание привлекла одна фотография. Выцветший снимок был приклеен посередине страницы: смеющаяся девочка в старомодном нарядном плаще, носках до лодыжек и туфлях с застёжкой сидела на краю старого колодца. Молли вгляделась в снимок. Лицо девочки было сложно разглядеть, потому что фотография выцвела от времени, однако всё остальное было вполне чётким. Это был старинный колодец для загадывания желаний с маленькой остроконечной крышей и ручкой для подъёма ведра.

В голове Молли промелькнуло видение: Джек, склонившийся над колодцем, вглядывающийся вниз. И наклоняющийся всё больше и больше…

Молли выпрямилась, и у неё сжалось

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.