Три желания Мэйв - Джулия Берри Страница 26
- Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
- Автор: Джулия Берри
- Страниц: 66
- Добавлено: 2022-12-03 07:15:55
Три желания Мэйв - Джулия Берри краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Три желания Мэйв - Джулия Берри» бесплатно полную версию:Школа мисс Саламанки для благовоспитанных юных леди… Что может быть скучнее! Ни в крикет поиграть, ни подраться с деревенскими мальчишками. Но всё поменялось, когда я, Мэйв Меррит, нашла на помойке банку из-под сардин, внутри которой живёт джинн! Да-да, тот самый, но совсем не спешащий исполнять мои желания. Что ж, пока не поздно, я готова изменить свою жизнь и вырваться из пансиона! Но… трачу первое желание на то, чтобы Мермер выкрасил косы самой вредной девчонки школы в зеленый цвет. К тому же так вышло, что про джинна пронюхал влиятельный магнат, готовый на всё, чтобы забрать его у меня. Пришло время взять в союзники лучшую подругу, сироту из приюта напротив, и дать отпор новому врагу. Но я и подумать не могла, что нам придётся противостоять ещё и древнему правителю, вырвавшемуся из векового заточения!
Три желания Мэйв - Джулия Берри читать онлайн бесплатно
Мощным толчком нам удалось сбросить крышку на пол. Алиса закрыла ладошками глаза, выглянула в щелочку между пальцами и завизжала.
Мы с Томом посмотрели внутрь гробницы. Изнутри нам ухмылялся скелет. Похоже, в прах царь не обратился. В кармане у меня бесновался Мермер, выбивая стаккато, как клацающие зубы.
Голова царя повернулась в нашу сторону. Я схватила Томми за руку.
– Да он живой!
Том наклонился и осторожно ткнул кончиком пальца череп, тот сдвинулся с места, как любой другой предмет. Я ждала – того и гляди Тома сразит проклятие.
– Он мертв, Мэйв, – объявил Том. – Просто отчего-то пошевелился. Наверное, из-за того, что мы столкнули крышку.
Я глубоко вздохнула, стараясь убедить себя, что вовсе не дурочка. Алиса взяла меня за руку.
– Я тоже подумала, что он живой, Мэйв, – сказала она.
Моя милая Алиса…
Мы опустились на колени, чтобы получше рассмотреть содержимое саркофага.
Томми потянулся и откуда-то из-под ребер царя достал тяжелый предмет в форме диска примерно четырех дюймов в поперечнике.
– Здесь герб царя, – прошептал он. – На рисунке правитель носит эту пряжку на поясе.
– Царь-чародей, – эхом отозвалась Алиса.
– Это еще не точно, – предостерегла я. – У нас пока одни догадки.
Я забрала царский символ у Томми и повертела в руках. С обратной стороны болтались тонкие нитки – наверное, когда-то это была кожа.
– Что бы это ни было, Мермеру оно не нравится, – сказала я остальным. – Он трясется как желе в своей банке.
– Здесь какая-то загадка, – сказала Алиса. – Уж это точно.
Вдруг издалека донесся неразборчивый звук, очень слабый, я даже усомнилась в том, что вообще его слышала. Однако он нарастал с каждой секундой.
– Похоже, пора отсюда выбираться, – пробормотала Алиса, хватая меня за руку.
– Ага, – кивнул Томми, – только сувенир захватим…
Он положил пряжку в карман, потом залез в саркофаг и стащил с костлявого пальца царя тяжелый перстень.
– Это же кража! – запротестовала Алиса.
– Вряд ли царь станет возражать, – засмеялся Томми, любуясь кольцом.
– Но эти вещи должны оставаться здесь, – сказала она. – Они принадлежат Персии. И этому царю, как дань его памяти. Они – часть его истории.
– Да кто заметит разницу? – возразила я. – Похоже, тысячи лет до истории этого царя никому и дела не было.
– Неважно, – покачала головой Алиса.
– Послушай, – вздохнула я. – У меня заканчиваются желания. Я не уйду отсюда без чего-то на память. Возможно, получится продать эти вещи и заработать деньги на…
Тут я осеклась, потому что в глаза бросился тусклый блеск какого-то пыльного, но явно металлического предмета, болтающегося на костлявом запястье царя. Я потянулась к нему – на браслете была резьба, похожая на выгравированные письмена. Кости скелета стучали и гремели, пока я стаскивала украшение. Мне стало не по себе, однако я все равно его сняла.
– Мэйв, – не отставала Алиса, – так нельзя. Ты ведь не воровка.
– Я – археолог, – решительно заявила я.
Такой же вор, только облеченный полномочиями.
Шум вдалеке становился все громче. Чье-то дыхание, удары, топот? Непонятно… Но мне это не нравилось – как и Мермеру.
– Что-то приближается, – сказала я остальным. – Нам пора.
Мы принялись торопливо пробираться по темному подземелью к дыре в потолке, ведущей наружу. Звуки погони подхлестывали нас, точно кнутом. Слышался крик разъяренной птицы и рычание хищника.
Мы уже добрались до выхода, когда в пещеру влетела огромная светящаяся тварь и преградила путь к отступлению. Павлин!
А позади из длинного туннеля показались рыжеватые очертания волка. Павлин истошно закричал. Черные глаза-бусинки светились злобой. Волк зарычал так, что кирпичная кладка и камень задрожали.
– Что нам делать, Мэйв? – прошептала Алиса.
Здесь, внизу, во тьме стало абсолютно понятно – ореол света, что окружал волшебных существ, был зловещим. Зелень павлина отливала ядом, желтизна волка – погибелью.
– Они не могут до нас добраться, ты же помнишь… – Я взмолилась, чтобы это оказалось правдой.
Но я ошибалась.
Павлин парил в воздухе перед нами, его перья едва не задевали мое лицо, опаляя жаром. Волк тоже приблизился и принялся выписывать круги у наших ног.
– Кто осмелился, – послышался древний голос из глубин птичьей глотки, – потревожить покой нашего отца и похитить его сокровища?
– Кто осмелился, – призрачным эхом вторил волк, – привести сюда нашего брата-предателя?
Алиса, словно под гипнозом, выдохнула:
– Они говорят с нами! Они говорят…
– Выходи, брат! – велел волк. – Покажись и заплати за свои деяния.
– Покайся, – злобно крикнул павлин, – и умоляй о милосердии!
Взглянув в желтые глаза волка, я задрожала.
– Отдай его нам, девочка, – прорычал он, – и верни все, что украла. Тогда мы позволим тебе и твоим друзьям уйти с миром.
Мермер в своей банке окаменел, будто труп. Стал таким же недвижным, как его отец.
– Мэйв? – словно издалека послышался голос Алисы.
Мне грозил хищный клюв павлина и его свирепый взгляд. Волк расхаживал туда-сюда, взрывая когтистыми лапами древнюю пыль, а потом напружинился, как перед прыжком.
Может, лучше просто отдать жестянку…
Но Мэйв Меррит никогда не уступала задирам. Ни на крикетном поле, ни в школе мисс Саламанки. Почему в Персии должно быть иначе?
Схватив горящий факел, я замахнулась на волка. Тот удивленно попятился и зарычал. Я ткнула огнем в сторону павлина, и тот издал вопль.
– Мэйв, – ужаснулась Алиса, – не зли их!
– Они сами меня разозлили! – Я вспорола факелом воздух, будто мечом. – Все равно мы здесь застряли, так почему бы не дать отпор?
Томми тоже схватил факел и встал у меня за спиной, Алиса прижалась к нам сбоку.
Но с павлином и волком что-то случилось. Они начали менять форму. Павлин стал выше, тело волка приняло вертикальное положение. Во что бы они ни превращались, это было куда страшнее, чем злобные волшебные животные, которых мы видели прежде.
А превращались они в людей.
Светящиеся человеческие фигуры, сотканные из ветра и огня, а не из плоти и костей. Хотя, может, и из костей… Зубы скелетов ухмылялись нам с мерцающих, меняющихся лиц. С древних губ речитативом полилось песнопение, слова падали и падали с уст. Я не понимала язык, но от слов исходила злоба, словно дым от подгоревшей каши. Жестянка с джинном у меня в кармане подрагивала в такт заклинанию. Они призывали Мермера.
– Отдай брата нам, – прошипел тот, кто был волком.
– Отдай – и умрешь не такой мучительной смертью, – пропел другой.
Уйти с миром уже не предлагали. Если когда-нибудь этот вариант на самом деле существовал.
Парочка злобных братьев может наброситься на тебя где угодно: в городе, на соревнованиях по рукопашному бою или игре в камешки… Или в пустыне, когда им тысячи
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.