Навстречу приключениям - Джесс Редман Страница 53
- Категория: Детская литература / Зарубежные детские книги
- Автор: Джесс Редман
- Страниц: 53
- Добавлено: 2024-02-29 16:11:08
Навстречу приключениям - Джесс Редман краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Навстречу приключениям - Джесс Редман» бесплатно полную версию:«Навстречу приключениям!» – новая захватывающая и весёлая история от Джесс Редман, автора книг «Квинтэссенция» и «Чудеса», в которой читатель вместе с героем Милтоном во время летних каникул отправится в незабываемое путешествие на Одинокий остров. Обычно Милтон исследует природу только в своих компьютерных играх: он становится то отважным Морским Ястребом, то храбрым исследователем-естествоиспытателем, который преодолевает опасности на каждом шагу, но в этот раз ему предстоит провести лето без гаджетов. Оказавшись в гостях у дяди на острове, Милтон понимает, что это его шанс стать храбрым и блестящим натуралистом, которым он всегда хотел быть, по-настоящему, и даже встретить некоторых других исследователей, обрести друзей и помочь сохранить остров.
Навстречу приключениям - Джесс Редман читать онлайн бесплатно
– Счастливо! – прокричал он, когда дядя Эван повёл свою маленькую моторную лодку от причала. – До скорой встречи!
– Счастливо! – прокричали Инжир, Рафи и Гейб. – Счастливо, Милтон!
Это было Самое Серьёзно Невероятно Неожиданно Удивительно Выдающееся Лето Всех Времён.
Примечания
1
Генри Дэвид Торо – американский писатель, философ, публицист, натуралист и поэт XIX в.
2
Дебри – места, заросшие непроходимым лесом.
3
Ахой – морское приветствие.
4
Флорида-Кис – тропические острова во Флориде, США.
5
Пуэрто-Рико – остров в Карибском море.
6
Эпифит – растение, произрастающее на других растениях, не получая от них питательных веществ.
7
Johngarthia lagostoma (лат.) – краб «заячья губа».
8
Шнобель – нос.
9
Паэлья – национальное испанское блюдо из риса с шафраном и морепродуктами. Также в него можно добавлять курицу и овощи.
10
Simarouba glauca (лат.) – симаруба сизая.
11
Александр Грейам Белл – американский и канадский учёный шотландского происхождения, изобретатель телефона.
12
Томас Алва Эдисон – американский изобретатель и предприниматель, усовершенствовал телеграф, телефон, киноаппаратуру и лампочку.
13
Медоед – свирепый и бесстрашный представитель вида куньих, обитающий в Африке и Азии.
14
Остров Вознесения – вулканический остров на юге Атлантического океана между Африкой и Южной Америкой.
15
Бромелия – цветок, произрастающий в американских тропиках.
16
Таксономия – раздел биологии о классификации различных объектов.
17
Энтомофилы (от греч. έντομον – насекомое, φιλία – любовь, расположение) – любители насекомых.
18
Тупайи – мелкие млекопитающие, обитающие в тропических лесах Юго-Восточной Азии, внешне схожие с белками или крысами.
19
Тако – традиционное блюдо мексиканской кухни, представляющее собой кукурузную или пшеничную лепёшку с начинкой в виде говядины, свинины, курицы, морепродуктов или колбасок чоризо с пережаренными бобами и овощами.
20
Кускус – пушистое сумчатое животное с небольшой мордочкой и ушками, достигающее в длину 65 см.
21
Бандикут – сумчатое млекопитающее с острой мордочкой и большими ушами.
22
Lemallabus dulcis (лат.) – кенгемур приятный.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.