Владимир Чиков - Крот в аквариуме Страница 12
- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Владимир Чиков
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-89935-110-5
- Издательство: Детектив-Пресс
- Страниц: 119
- Добавлено: 2018-08-12 23:36:50
Владимир Чиков - Крот в аквариуме краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Чиков - Крот в аквариуме» бесплатно полную версию:Книга Владимира Чикова повествует о беспрецедентном факте в истории отечественных спецслужб, когда один человек решал не то что судьбы сотен советских разведчиков и их агентов, но и судьбу огромной ядерной державы. Это был шпион, поставивший своеобразный рекорд как по длительности работы с американскими спецслужбами — двадцать пять лет, так и по объему выданной США секретной информации, для обработки и анализа которой в ЦРУ было создано специальное подразделение. А наша страна от его шпионской деятельности понесла ущерб в десятки миллионов долларов, не говоря уже о загубленных жизнях и сотнях сломленных судеб советских и иностранных граждан.
Во время встречи в верхах Рейган попросил Генерального секретаря ЦК КПСС М.С.Горбачева о помиловании агента ЦРУ. Горбачев ответил ему: «Господин президент, мне придется вас огорчить. Человек, которого вы просите помиловать, уже мертв: приговор приведен в исполнение…» Этот разговор лидеров двух сверхдержав поставил точку в судьбе одного из самых мерзких и подлых предателей в истории отечественных спецслужб. О том, как все же удалось разоблачить матерого шпиона, впервые подробно и объективно рассказывается в этой книге.
Владимир Чиков - Крот в аквариуме читать онлайн бесплатно
Посчитав, что в полной мере убедил американцев в причинах своего перехода на их сторону, Топхэт с пафосом спросил:
— Так как, господа, теперь-то вы согласны на сотрудничество со мной?
Дэвид Мэнли демонстративно расхохотался и, взглянув на Джона Мори, воскликнул:
— Получается, что не мы, а он вербует нас! Мистер Нолан не зря предостерегал нас.
Джону эта реплика не понравилась, он наморщил лоб и поспешил остудить восторг своего коллеги:
— Не обращайте внимания на его слова мистер Поляков, мистер Мэнли шутит. И поверьте мне, мы очень ценим вас за то, что вы разделяете нашу борьбу с вашими «измами». Мы тоже, как и вы, считаем, что большевизм и коммунизм стали первопричиной всех бед в жизни народов социалистических стран. А чтобы доказать, что мы действительно высоко ценим вас… — Мори вытащил из кармана и положил на стол перед Топхэтом пачку стодолларовых купюр. — Это вам. Еще столько же вы получите на следующей встрече. Оплата сведений будет производиться, давайте договоримся сразу, только после их проверки и оценки в ЦРУ. Это связано с опасностью того, что вы, возможно, снабжаете нас препарированной информацией. А я и мой коллега Дэвид, — Джон перевел взгляд на устало закрывшего веки Мэнли, — при всем желании не сможем определить, достоверна она или нет. Есть и другое опасение нашего руководства: ваши сведения могут оказаться компиляцией московского разведцентра.
Поляков побагровел, но, подавив внезапно нахлынувшее мерзкое чувство, с обидой спросил:
— Значит, вы все еще не доверяете мне? — И, не давая перебить себя, быстро добавил, отодвигая от себя пачку долларов: — Я не возьму их, лишние деньги при трате их в магазинах могут вызвать подозрения со стороны моих коллег и жены. Это помешает моей личной безопасности. Не возьму их еще и потому, что ценность переданных вам сведений, как вы сами сказали, еще не определена…
Мори, самодовольно щуря глаза, прервал его:
— Запомните раз и навсегда, мистер Поляков: деньги делают все в этой жизни. Они — главная сила в этом мире. Особенно в Америке. Поэтому возьмите их. — Он указал кивком на пачку долларов.
Топхэту не хотелось окончательно пасть в глазах американцев, и, усмехнувшись, он сказал:
— Но я не продаюсь за них. Это во-первых. Во-вторых, неосторожное обращение с ними может стоить мне очень дорого. Поверьте, мистер Джон, очень дорого…
Мори насторожился, потом улыбнулся и сказал:
— Наверно, вы правы, мой друг. Ваша безопасность для нас превыше всего.
Топхэт, пожав плечами, скептически приподнял бровь и негромко проговорил:
— Я удивлен, что мистер Джон назвал меня сейчас своим другом. В ФБР, насколько мне известно, это надо заслужить.
— Не удивляйтесь, мистер Поляков, мы действительно считаем вас своим другом. Вы заслужили это!
По ноткам фамильярности, которые начали проскальзывать в словах Мори, Поляков заключил, что Джон, очевидно, признал его своим человеком, и потому поспешил заверить американцев:
— Я сделаю для вас все, что в моих силах. Время убедит вашего шефа в моей полной преданности!..
— Хорошо, мистер Поляков! — словно очнувшись, отозвался Дэвид Мэнли. — Нам нужен сейчас именно такой помощник, на которого мы могли бы положиться, как на самих себя. — Подумав секунду, добавил: — Но мне кажется, что есть что-то еще, что побудило вас установить с нами сотрудничество. По-моему, вы все же чего-то еще не договариваете?
Полякову не понравилась последняя фраза Дэвида, она даже разозлила его. Однако понимая, что дерзость с американцами в их стране может оказаться для него роковой, он развел руками и миролюбиво произнес:
— Психология, как вам, наверно, известно, — дело тонкое. И если лично вам, мистер Мэнли, не повезло, что вы родились на свет с какой-то другой сигнальной системой, то что ж… — Он опять развел руками. — То вам, конечно, не понять меня… — Подумав секунду, спросил: — А вы вот не задумывались, почему далеко не безбедные британские разведчики Гай Берджес и Дональд Маклин стали сотрудничать с советской разведкой?
Мэнли, опустив голову, молчал. Пожирая его вопросительным взглядом, Поляков переспросил:
— Так каким же будет ваш ответ?
Дэвид, избегая смотреть на Топхэта, пожал плечами, потом сказал:
— Принято считать, что Берджеса и Маклина подтолкнули к этому их личные убеждения в необходимости помочь Советскому Союзу в его борьбе с германским фашизмом.
— Да, это так, — согласился Топхэт-Поляков. — Вот и мой главный резон перехода на вашу сторону — не из-за долларов и не из-за мести руководству своей страны, а из-за идеологических и политических расхождений с руководством Советского государства. Я до сего времени не могу понять: как можно силой оружия и угроз продвигать коммунистические идеи в другие страны, например в Венгрию?[12] Я всегда считал, что ленинские принципы открытой и честной дипломатии, права наций на самоопределение должны соблюдаться. А что касается идеологической борьбы, то она не должна приводить к кровопролитиям. Поэтому я искренне хочу помочь вам и предупредить, чтобы вы, американцы, со своим высокомерием и некоторой беспечностью не прошляпили бы политические и военные акции Советского Союза, направленные на ослабление Соединенных Штатов.
Такое значимое высказывание советского полковника ГРУ Генштаба Вооруженных Сил СССР произвело на Мэнли и Мори большое впечатление.
— Услышать подобное изложение внешнеполитической деятельности Москвы, — горячо заговорил в ответ Мэнли, — нам еще не доводилось.
Поляков, заметив, как в глазах американца появилась необычная теплота, понял, что настырный фэбээровец наконец-то удовлетворен объяснением мотивов его решения о тайном сотрудничестве с ними.
Щелкнув пальцами, Поляков самодовольно бросил:
— Чтобы мне больше не приходилось повторяться о мотивах установления контакта с вами, имейте в виду, что если бы я был убежден в искреннем стремлении Советского Союза к миру и разрядке, а также к строительству справедливого общества, то моя с вами встреча никогда бы не состоялась.
— Довод ваш неотразим! — воскликнул Мэнли. — И вообще, я уверен, что вы — человек особенный! И что вы будете чертовски полезны нам!
— Да, я буду вам чертовски полезен. Не как те перебежчики, которые предавали Родину по материальным соображениям, за ваши «зеленые». — Подумав, Поляков, как бы между прочим, тихо проронил: — Хотя доллары были бы не лишними для меня перед отъездом на родину через полгода. Например, для подарков детям и жене… Да и начальничкам моим они тоже не помешают…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.