Мишель Уэльбек - Г.Ф.Лавкрафт: против человечества, против прогресса Страница 22
![Мишель Уэльбек - Г.Ф.Лавкрафт: против человечества, против прогресса](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/4/4/3/5/44435.jpg)
- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Мишель Уэльбек
- Год выпуска: 2006
- ISBN: ISBN 5-9757-0031-0
- Издательство: У-Фактория
- Страниц: 22
- Добавлено: 2018-08-13 10:49:19
Мишель Уэльбек - Г.Ф.Лавкрафт: против человечества, против прогресса краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Уэльбек - Г.Ф.Лавкрафт: против человечества, против прогресса» бесплатно полную версию:Мишель Уэльбек, один из самых читаемых современных авторов, взял на себя труд проанализировать — в весьма нестандартной, «размышляющей» манере — творчество другого, прославленного писателя начала XX века, Говарда Филлипса Лавкрафта. Уэльбек прослеживает жизненный путь странного человека и странного сочинителя, намеренно строившего свою жизнь в контрасте с современной ему литературной модой и социальными сдвигами — будь то расовая терпимость или всеобщее стремление к обогащению. Его жутковатая, изотерическая, перегруженная образами и риторикой проза может с успехом претендовать на звание антипрозы: антикоммерческая, антипопулярная, антибанальная.
Мишель Уэльбек - Г.Ф.Лавкрафт: против человечества, против прогресса читать онлайн бесплатно
1 Что было довольно трудно в то время. Положение полностью изменилось благодаря опубликованию под редакцией Франсиса Лакассена трехтомника Лавкрафта в серии «Букэн» (Гобер Лаффон).
2
[2] Опубликованные в серии j'ai Lu; очень красивая фотография Г. Ф. Лавкрафта в форме медальона, ставшая классической.
3
[3] Эти восемь произведений, первыми опубликованные во Франции, составляют содержание выпусков 4 и 5 в серии Présence du Futur, «Начало легенды».
4
[4] Здесь М. Уэльбек предпочитает французский перевод названия, «Dans l'abîme du temps», оригинальному английскому, «The Shadow out of Time» — очевидно, и повлекшему метафорический оборот; так что хочется сказать «...отверзается бездна»; воспользуйся же я своим вариантом, «Тень тьмы времен», пришлось бы сказать, например, «...раскалывается тьма». — Примеч. пер.
5
[5] Греческое слово τεχνή в переводе означает «искусство»; речь идет об императиве художественном. - Примеч. пер.
6
[6] Pseudo-cou bulbeux — превращенный в эпитет термин pseudo-bulbaire [псевдобульбарный — бывает паралич]; bulbe — бот., анат. луковица; продолговатый мозг. Bulbaire — луковичный; бульбарный. Bulbeux — луковичный; луковицеобразный, шишковатый.
7
[7] «Страшные истории» (Weird Tales. The Unique Magazine) — американский журнал мистической литературы. Выходил с 1923 по 1954 г.
8
[8] «Черная маска» (The Black Mask) — американский журнал «дешевого чтива», публиковавший приключенческую, любовную и мистическую литературу. Выходил с 1920 по 1951 г.
9
[9] Плавильня (англ.)
10
[10] Современный французский исследователь творчества Г. Ф. Лавкрафта.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.