Жак Эрс - Марко Поло Страница 26

Тут можно читать бесплатно Жак Эрс - Марко Поло. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год 1998. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жак Эрс - Марко Поло

Жак Эрс - Марко Поло краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жак Эрс - Марко Поло» бесплатно полную версию:
Как это часто бывает с выдающимися людьми, Марко Поло — сын венецианского купца и путешественник, не был замечен современниками. По правде говоря, и мы вряд ли знали бы о нем, если бы не его книга, ставшая одной из самых знаменитых в мире.

С тех пор как человечество осознало подвиг Марко, среди ученых разгорелись ожесточенные споры по поводу его личности и произведения. Сомнению подвергается буквально все: название книги, подлинность событий и само авторство.

Исследователь Жак Эре представляет нам свою тщательно выверенную концепцию, приводя веские доказательства в защиту своих гипотез.

Книга французского ученого имеет счастливое свойство: чем дальше углубляется автор в исторический анализ событий и фактов, тем живее и ближе становится герой — добрый христианин Марко Поло, купец-романтик, страстно влюбленный в мир с его бесконечным разнообразием.

Книга вызовет интерес широкого круга читателей.



Жак Эрс - Марко Поло читать онлайн бесплатно

Жак Эрс - Марко Поло - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жак Эрс

Думать, что порядок описаний соответствует схеме сухопутных маршрутов и морских плаваний, что все упоминаемые провинции находились на пути путешественников и что они в них действительно были — значит показать себя настоящим оптимистом, склонным ограничиться некритичным поверхностным анализом произведения. А ведь так и по сей день поступают многие комментаторы книги или биографы венецианца. На самом деле это произведение, одним из источником которого были воспоминания о путешествии, является по своему стилю сказкой, которую автор привел в порядок, приукрасил и перестроил по-своему. Что же дает нам более вдумчивое и тщательное чтение этой книги?

1261–1265: дядя и отец

«Когда они вернулись в Солдайю, то они подумали и решили идти дальше. И выехали из Солдайи, отправились в путь на лошадях, пока не увидели татарского владыку, которого звали Абарка Хан (Берке-Хан), который стоял лагерем у мест Сара (Сарай) и Болгара. Вышеупомянутый Абар-ка Хан оказал большую честь двум братьям и был немало обрадован их приезду. А братья, в свою очередь, отдали ему все драгоценности, которые привезли, и ханы встретили их очень охотно и они понравились ханам. И приказал хан дать им вдвое от того, чего они ни попросят».

В нескольких словах, начиная со второй главы «Описания», Марко описывает путешествие своего отца Никколо и дяди Маттео. Он об этом больше ничего не говорит, и книга, с этой точки зрения, нас разочаровывает. Он ничего не говорит об условиях и перипетиях экспедиции, о караванах и вьючных животных, о свите, слугах, толмачах (посредниках), вооруженной охране, которая могла их сопровождать. Какая неполная картина по сравнению, например, с таким точным и живописным рассказом Гильома де Рубрука! Книга Марко Поло напоминает простое техническое руководство для ознакомления с материальными и финансовыми условиями путешествия. Подобного рода руководства составлял служащий крупных флорентийских купцов Франческо Бальдуччи Пеголотти.

В 1261 году, как и десять лет спустя, наши венецианцы, без сомнения, путешествуют не как простые негоцианты, смешавшиеся с одним из сотен караванов, преодолевающих песчаные барханы и исследующих новые пути на Востоке. Они путешествуют как люди, посланные с определенной миссией, маленькой группой, состоящей из нескольких всадников — это обеспечивает определенные преимущества и большую безопасность. Это были заранее подготовленные и обдуманные переходы.

Таким образом, проследить за этими двумя захватывающими экспедициями мы можем только по описаниям и наблюдениям, изложенным в «Описании мира» — литературном произведении, написанном намного позже самих событий.

У комментаторов возникают многочисленные проблемы. Они проделывают большую работу, пытаясь по тексту, разумеется, эллиптическому, даже загадочному, восстановить эти маршруты в мельчайших деталях. Есть и другие трудности: необходимо заполнить пробелы, исправить ошибки и уточнить некоторые факты, для того чтобы по карте идентифицировать названия мест, а также имена людей, часто искаженные в фонетической транскрипции. В стадии доказательства Находятся еще несколько неточностей, и всегда остается актуальным вопрос: как определить среди описанных мест те, в которых действительно побывали наши путешественники и те, которые известны им только по описаниям, докладам и по слухам.

Путешественники не старались упростить маршруты и не повторяли их. Они не ориентировались на изученные пути, связанные с экономической деятельностью. Их маршруты — это не те дороги торговцев, которые торопятся прибыть в пункт назначения (полвека спустя эти торговые пути описал купец Пеголотти). Целью Поло всегда были либо двор императора, либо лагерь хана, либо правительство провинции. Венецианцы вынуждены были множество раз следовать за перемещениями армий или двора. Необязательными были только выезды на охоту. По возвращению в Венецию братья обязуются вручить верительные письма. Торговые отношения состоят прежде всего в том, чтобы дарить подарки правителю и получать взамен защиту, деньги, привилегии.

О других торговых отношениях либо не сказано ничего, либо очень мало…

Итак, в 1261 году двое, Маттео и Никколо, отбывают в страну монголов или татар Золотой Орды (Кыпчакской). Была ли это частная коммерческая инициатива торговцев, желавших расширить горизонты своей деятельности? Было ли это посольство создано Римом или францисканцами? Кем были их компаньоны и были ли они вообще? «Описание мира» повествует об этом путешествии — восьми годах в краю татар — только в восьми главах. Некоторые из них сведены к нескольким строчкам.

Дорогой, поначалу хорошо известной, они идут ко двору Берке-Хана, правителя суверена Кыпчакской Золотой Орды с 1257 года, обращенного в ислам, и посещают одну за другой две его резиденции на Волге. Сначала — Сарай, город, основанный его братом и предшественником Батыем и находящийся на одном из больших рукавов реки. Этот город и является столицей Берке-Хана. Слово Сарай означает дворец, и действительно, дворец Берке-Хана, окруженный толстыми стенами с массивными башнями, возвышался над городом. Сам же город не имел стен.

Затем, идя на север берегом реки, после нескольких дней пути на лошадях венецианцы достигают летней резиденции Берке-Хана — Болгары. Она некогда была столицей обширной болгарской империи, завоеванной монголами в 1255 году. Арабские путешественники говорили об этом городе в течение многих веков как о последней границе цивилизованного мира. Они охотно рассказывали о коротких летних ночах, о суровых зимах, о больших полях с окаменевшими слоновьими костями, которые можно было найти в округе. Ибн Баттута, прославившийся своими дальними путешествиями, любовался чудесами этой страны, а особенно ее долгими июльскими днями. В эпоху братьев Поло Болгара — это всего лишь слабо укрепленный город, перевалочный пункт, где можно было купить кожу, меха, воск, мед и орехи. Итак, двое братьев находятся далеко от дороги в Китай и от чудес Востока. Тогда можно ли объяснить их путешествие только экономическими интересами?

К тому же, как об этом говорит сам Марко, они остаются в Болгаре целый год, и этому не находится никаких видимых причин. Поло также не дает этому никакого вразумительного объяснения. Конечно же, они остались не ради коммерции. Хан Берке, так или иначе, берет их к себе на службу, подобно тому как позднее Великий хан Китая взял на службу трех родственников Поло. У него они служили уже советниками и уполномоченными.

Война, которая разразилась между ханом Берке и завоевателем Хулагу, прозванным «властелином татар, равным восходящему солнцу», а также опасность дорог («никто не ехал путем неизвестным…»)не позволяют братьям вернуться в Сарай и Крым. Однако же они находятся на полпути к устью Волги, которую Марко Поло прозвал Тигери и которую Рамузио сравнивает с Тигром в Месопотамии, «одной из четырех рек земного рая». Этот пример доказывает некоторые недостатки памяти и неточности автора «Описания мира». Также примечательно, что путаница в повествовании Марко происходит из желания заручиться уже давно известными именами и возможно старательней следовать библейским или энциклопедическим традициям, согласовать реальность с книжными знаниями и культурными основами. Именно эта особенность книги часто дает пищу для размышлений.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.