Жак Эрс - Марко Поло Страница 28
- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Жак Эрс
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-222-00454-6
- Издательство: Ростов-на-Дону: «Феникс», 1998. 352 с.
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-08-11 07:24:08
Жак Эрс - Марко Поло краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жак Эрс - Марко Поло» бесплатно полную версию:Как это часто бывает с выдающимися людьми, Марко Поло — сын венецианского купца и путешественник, не был замечен современниками. По правде говоря, и мы вряд ли знали бы о нем, если бы не его книга, ставшая одной из самых знаменитых в мире.
С тех пор как человечество осознало подвиг Марко, среди ученых разгорелись ожесточенные споры по поводу его личности и произведения. Сомнению подвергается буквально все: название книги, подлинность событий и само авторство.
Исследователь Жак Эре представляет нам свою тщательно выверенную концепцию, приводя веские доказательства в защиту своих гипотез.
Книга французского ученого имеет счастливое свойство: чем дальше углубляется автор в исторический анализ событий и фактов, тем живее и ближе становится герой — добрый христианин Марко Поло, купец-романтик, страстно влюбленный в мир с его бесконечным разнообразием.
Книга вызовет интерес широкого круга читателей.
Жак Эрс - Марко Поло читать онлайн бесплатно
Мы считаем, что ключ к разгадке этой книги совсем другой. Кажется, что, желая рассказать как можно больше о каждом из регионов, через которые он проезжал, и о соседних странах, автор не колеблясь приукрашивает свое описание маршрута. Он присовокупляет к описанию собственных впечатлений все, что мог узнать как при дворе, так и на базаре или то, что он мог услышать, возвратившись домой, никоим образом не предупреждая об этом своих читателей.
Задача состоит в том, чтобы соединить, собрать воедино все написанное о каждой стране, например, Персии — маршрут, который ставит перед нами, без сомнения, самые трудные, почти неразрешимые проблемы, если согласиться с мыслью, что книга следует маршруту экспедиции.
Исследователи путешествий и карт единодушно «заставляют» осуществить наших венецианцев странный и весьма значительный крюк. Если верить написанному, то когда Поло выехали из Аяса, то сначала достигли Эрзингана на северо-востоке Малой Азии, что кажется естественным и прекрасно соответствует обычным маршрутам. Но потом, вместо того чтобы продолжать путь так, как это делали некоторые до них и многие после них, они (если верить разным авторам) внезапно свернули на юг, возвратились почти до конца назад, чтобы достигнуть долины Евфрата и Месопотамии, прошли через Мосул и Багдад, чтобы достигнуть Басры.
По другим картам (например, карта в книге издательства М.Г. Потье) — некоторые из маршрутов Марко Поло идут прямо из Аяса на восток до верховьев реки, затем спускаются к морю. Получается, что Большую Армению и Эрзерум они посетили гораздо позже, ценой невероятно трудного, замысловатого по маршруту перехода туда и обратно — из сердца Персии, Кермана. Как бы то ни было, по этим версиям, почти обескураживающим, все эти авторы полагают, что путешественники сели на корабль в Басре, чтобы достигнуть Ормуза, и оттуда долгим и опасным переходом через горы и пустыни в конце концов достигли знаменитой отметки, называемой Равнина Сухого
Древа, которая находится на границе с Персией у Каспийского моря. Поворот, которому «Описание» не дает никакого объяснения: никогда не стоял вопрос о путешествии морем из Басры в Ормуз, и нам трудно понять, как объяснить молчание Марко по этому поводу.
Против достоверности посещения Багдада и Басры свидетельствует также небрежность, с которой наш рассказчик говорит об этих двух городах (один — столица, другой — большой торговый порт). Он их, конечно, не видел и поэтому говорит о них лишь вкратце.
Более критичный и рассудительный Леонард Олшки (1957 год) не верил в возвращение через Багдад и в рейд до Ормуза, далекого от прямой дороги. Это подразумевает долгий путь туда и обратно по наиболее труднодоступным дорогам. Маршрут странный и нелепый.
Эта традиция, настаивающая на признании перехода через Персию реально состоявшимся, объясняется в основном желанием согласовать, несмотря на неточности, истинный маршрут и рассказ о нем, списав разного рода несоответствия на разногласия авторов в подходе к работе над книгой.
Описанию Персии Марко посвящает добрую дюжину глав в начале своего повествования, не говоря подробно о своем переходе. Возвратившись после своего долгого морского плавания через Индию, куда он отправился чтобы сопровождать монгольскую царевну, он встретил персидского хана, общался с его приближенными и, таким образом, только в мот момент узнал о стране то, что его интересовало.
Таковы обстоятельства, которые позволили нашему автору собрать информацию. Но энциклопедические главы следуют с начала его книги, подчиняясь логическому порядку географии, который запрещает говорить об одном королевстве два раза. А это не совпадает с реальным маршрутом путешествия. Марко Поло начинает с общепринятого перечисления восьми королевств Персии и представляет их затем по той же самой схеме, одно за другим, и больше к ним не возвращается, чтобы не нарушать порядок повествования. Он никогда не объясняет свой выбор тем, что таков был его путь, но ссылается на важность, значимость города («но о том, что Тебриз наиболее славный город, вам расскажу по его делам»), или на географическое направление предполагаемого маршрута: «…Оттуда начну рассказывать о краях, которые находятся ближе к северной стороне…».
Личные же впечатления от Персии сводятся к одной главе. Речь идет о неудачном приключении в горах к северу от Ормуза, когда путешественники подверглись нападению грабителей караванов. В продолжительном отступлении автор рассказывает о нравах страны: «Расскажу вам об этих плохих людях и их делах; и если вам вправду скажут, что мессир Марко Поло был взят в плен этими людьми в темноте и потерял всех своих друзей и что осталось с ним только семь людей из всей его миссии».
Но рассказ не уточняет, в каком направлении Марко следовал тогда по такой опасной дороге. Может быть, на север. И намек на «компанию» говорит в пользу того, что он уже возвращался, и венецианцев сопровождала небольшая группа, которую им дала монгольская царевна.
Здесь, как и при описании других мест и всей центральной Азии, указания, даже представленные в достаточно удовлетворительном виде и дающие иногда иллюзию точности, остаются весьма двойственными. Это всего лишь простые описания, извлекаемые иногда из прямых наблюдений. Но это также сведения, собранные другими путешественниками или почерпнутые из чтения восточных текстов. Так, например, обстоит дело с дорогой из Йезда в Керман: «И когда уезжаешь из этого города, то надо скакать семь полных дней, чтобы достичь другого, и по дороге встречаешь только три места для ночлега. Там есть очень красивые леса, которые тем не менее проходимы и где можно поохотиться. Торговцы, проезжающие через эти леса, часто извлекают из этого выгоду». То же для пустыни Деште-Лут и большой соляной пустыни Деште-Кевир («в которой нет ни фруктов, ни деревьев, и воды ее горьки и грязны, и с собой надо брать мясо и воду»). Все путешественники, проезжающие вдоль Каспийского моря и горы Эльбрус, часто слышат об этом и знают все опасности этих пустынь. И сам Марко, как и многие другие, говорит об этом, опираясь только на слухи. Это путешествие в Персию, которое имеет большое значение для интерпретации «Описания», ничего решительно не говорит ни в пользу реальности путешествия через Багдада ни в пользу поворота на Ормуз. Когда в конце своего морского плавания Марко снова упоминает Ормуз, он не уточняет, что он уже был там. Чтобы приукрасить свою речь он говорит: «Побеседуем здесь о городе Кормоз (Ормуз), о котором я уже когда-то говорил». И он пишет в самом тексте: «… Ничего нового не скажу вам, потому что уже говорил об этом».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.