Елена Хаецкая - Лермонтов Страница 28

Тут можно читать бесплатно Елена Хаецкая - Лермонтов. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Елена Хаецкая - Лермонтов

Елена Хаецкая - Лермонтов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елена Хаецкая - Лермонтов» бесплатно полную версию:
Казалось бы, имя и творчество М. Ю. Лермонтова знакомо нам со школьной скамьи. Но так ли это на самом деле? Насколько хорошо мы знаем «героя нашего времени»? Не хранит ли его биография тайн, не раскрытых до сих пор? Автор данной книги, известная писательница и литературовед Елена Хаецкая, с максимальной объективностью показывает личность великого русского поэта с совершенно неожиданной стороны.

Елена Хаецкая - Лермонтов читать онлайн бесплатно

Елена Хаецкая - Лермонтов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Хаецкая

По поводу увлечения Испанией можно еще отметить, что вторая редакция «Демона» также переносит действие поэмы в эту страну.

Сюжет пьесы «Испанцы» ужасен, кровав и полон возвышенных идей — все в полном соответствии с представлениями юного Лермонтова о драматическом.

Пылкий и благородный Фернандо, безродный найденыш, воспитанный в доме гордого дона Алвареца, влюбляется в дочь дона Алвареца, прекрасную Эмилию. К Эмилии же пылает преступной страстью коварный Соррини, иезуит и инквизитор. Алварец негодует на Фернандо за дерзкое желание жениться на Эмилии.

В эпизоде, когда Алварец рассматривает портреты своих знатных предков, слышен «голос» «Гамлета».

Вот этот, здесь, мой первый предок, жилПри Карле Первом, при дворе, в благоволеньеУ короля…Вот третий здесь в военном одеянье,С пером на шляпе красным, и с усами:Вторым служил на флоте он — и утонулВ сраженье против англичан проклятых.Еще ж пятнадцать прадедов моих ты видишь…И — ты — ты захотел вступить в число их?Где, где родители твои, бродящиеПо свету негодяи — подлые…

Фернандо в ответ говорит, что Алварец хоть и облагодетельствовал его, но постоянно попрекал, а теперь и вовсе унижает, поэтому

Ты можешь кровь моюИспить до капли, всю; но честь, — но честьОтнять не в силах, Алварец!

Наговорив опекуну дерзостей и угроз, Фернандо уходит.

Злая мачеха Эмилии вступает в преступный сговор с Соррини и помогает ему выкрасть девушку.

Между тем Фернандо спасает от преследований инквизиции старого еврея. У старого еврея есть молодая прекрасная дочь, которая влюбляется в Фернандо. После долгих попеременных спасаний жизни друг другу, старик еврей и Фернандо выясняют, что они — отец и сын. Тем временем Эмилии грозит потеря чести от коварного Соррини (тот нанял разбойников, чтобы они увезли красавицу в тайное убежище). Фернандо приходит в самый критический момент и просит у Соррини отдать Эмилию по-хорошему. Соррини, как положено злодею, отказывается.

Эмилия:

(бросив томный взор)

Фернандо!ФернандоНу! все кончено! напрасноЖелал я крови не пролить.Прощай,Мой друг.

(Обнимает ее)

Прощай! мы долгоС тобою не увидимся.

(Отворачиваясь)

О боже!Итак, ты хочешь, чтоб я был убийца!Но я горжусь такой жертвой… кровь ее —Моя! Она другого не обрызжет.Безумец! как искать в том сожаленья,О ком сам Бог уж не жалеет!Час бил! час бил! — последний способУдастся, — или кровь! — нет, я судьбеНе уступлю…

(Во время этого разговора входят слуги Соррини и он. Все с оружием…)

Эмилия:

(едва слышным голосом)

Хранитель ангел мой!Спаси меня!Соррини Живую не отдам!Что б ни было.ФернандоО!., так смотри сюда!

(Прокалывает ей грудь. В эту минуту все поражены. Он подымает ее труп с полу и уносит сквозь толпу удивленную…)

Желая покончить с Фернандо, Соррини обращается с доносом в инквизицию. Коварный Доминиканец охотно берет взятку и помогает составить бумаги, которые погубят Фернандо.

Доминиканец (с коварной улыбкой):

Вот так! ха! ха! ха! давай бумаги;За друга всем готов — душой и теломПожертвовать. А еретик ФернандоПогреется у нас, покаОхолодеет прах его проклятий.

Тем временем Фернандо приходит с телом Эмилии прямо в дом Алвареца.

(Открывается дверь, настежь с шумом, является Фернандо, держа труп Эмилии, старик вскакивает. Ужас во всех лицах.)

Алварец:

Что такое значит?..

(Фернандо кладет тело на стул.)

Чья кровь? чье это тело?

(Фернандо стоит над нею, мрачен.)

Кто она? Кто ты?

Фернандо:

Я дочь тебе принес.… Не правда ли, она прекрасна?..

Алварец:

Чего ты ждешь? ступай хоть в ад,Но прочь от глаз моих, убийца!Кровь ее,  пока ты здесь, течи не перестанет…

Фернандо:

… Геройским преступленьем я купилКровавый этот труп… он мой!..

Алварец:

…тигр, змея коварства!Я средство отыщу тебе отмстить,Я инквизицию на помощь призову!

Фернандо схвачен инквизицией. Напрасно старый Моисей старается подкупить инквизиторов, чтобы спасти недавно обретенного и вновь потерянного сына. Соррини с Доминиканцем берут деньги, но Фернандо не отпускают. Между тем красавица Ноэми теряет рассудок, превращаясь в «еврейскую Офелию»: слишком много чувств обрушилось на нее разом — и любовь к красивому испанцу, и открытие, что этот испанец на самом деле ее родной, давно потерянный брат, и гибель, которая грозит этому вдвойне любимому человеку…

Моисей:

Ушел! — и деньги взял, и сына взял,Оставил с мрачною угрозой!., о Творец!О Бог Ерусалима! я терпел —Но я отец! Дочь лишена рассудка,Сын на краю позорныя могилы,Имение потеряно… о Боже! Боже!Нет! Аврааму было легче самомуНа Исаака нож поднять… чем мне!..Рвись, сердце! рвись!..

За этой сценой наблюдают два гробовщика, родом из «Гамлета», настроенные философски и чуть сочувственно. Один обращается к умершей Эмилии:

Мир душе твоей, девица!..… Вот чего не понимаю!Не все ль равно усопшему, в парчеИли в холсте он будет съеден червем?..

В финале мы видим мать и сестру Фернандо: Ноэми не то умирает, не то потеряла сознание, старая Сара в отчаянии, кругом толпа — и все обсуждают пытки и скорую смерть Фернандо на костре. «На этом рукопись обрывается».

«Впервые обратившись к большой драматической форме, Лермонтов развил в своем произведении, временами с большой художественной выразительностью, идею протеста против социального неравенства и национального угнетения. Таким образом, он выступил в «Испанцах» как продолжатель декабристских традиций… Сложную диалектику помыслов и действий Фернандо Лермонтов основывает на философской идее Шеллинга о противоречивом единстве добра и зла, приводящей к положительному выводу относительно общественной ценности энергии разрушения». Этот пассаж Н. М. Владимирской из примечаний к пьесе (собрание сочинений М. Ю. Лермонтова) перешел без изменений в Лермонтовскую энциклопедию. Насколько близки все эти испанские страсти декабристским идеям — конституционной монархии, просвещению общества, отмене телесных наказаний в армии, — трудно судить с полной определенностью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.