Сокрытое во сне - Виталий Зегмантович Лозовский Страница 3

Тут можно читать бесплатно Сокрытое во сне - Виталий Зегмантович Лозовский. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сокрытое во сне - Виталий Зегмантович Лозовский

Сокрытое во сне - Виталий Зегмантович Лозовский краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сокрытое во сне - Виталий Зегмантович Лозовский» бесплатно полную версию:

Автор выступил в несколько непривычном для знающих его читателей и слушателей амплуа и опубликовал запись одного из своих снов, с комментариями к нему, которые однажды имели место в блоге «Неволя.ру – Инстинкт свободы».Речь идет о моменте возникновения сборника изречений Мастера Хагакурэ, событий того дня, которые привели и мастера и ученика друг к другу.

Сокрытое во сне - Виталий Зегмантович Лозовский читать онлайн бесплатно

Сокрытое во сне - Виталий Зегмантович Лозовский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Зегмантович Лозовский

наверняка позор, но, учитывая, что Дзётё сам об этом просит, это могло бы, вероятно, пройти. Вспомним роль кайсякунина в самурайской традиции – помощника уходящего через харакири, отрубающего тому голову. В этом ракурсе Санэмото вполне мог быть определён как кайсякунин трусливого самурая, не сумевшего выполнить сеппуку, и избежать позора.

Путь Санэмото – бесчестие и смерть в любом случае, при любом исходе в том способе действий, что он избрал. В третьем пути, предложенном Дзётё, он мог бы в самом крайнем случае ещё и выполнить просьбу своего врага – а это уже благородно. А в идеале Санэмото мог отказаться от позорящей его мести, и этим сохранить свою честь и жизнь.

26 Января 2013 – 09:35

Для Дзётё финальный удар меча – не победа. Это поражение. Он не смог помочь Санэмото понять. Тогда он просто помог ему избежать большего позора, убив его. Начни он бой, пути назад для Санэмото уже бы не было.

Судя по тому, что он рассказывал затем Цурамото о пути самурая, его речь была скорее всего уловкой, продиктованной состраданием, и направленной на помощь. А может и нет. Пока не понимаю.

26 Января 2013 – 09:40

Примечателен также факт, почему Дзётё берет Цурамото в ученики. Он видит восприимчивость молодого воина к знанию, его способность к осознаванию себя. И даёт ему испытание – переубедить Санэмото. Он интересуется мнением последнего о молодом самурае – и тот отзывается положительно – "Он был убедителен", т.е. он понимает путь самурая. И берет его в ученики только после того, как и сам терпит поражение в переубеждении Санэмото.

И он берет его в ученики, т.е. вообще принимает решение взять ученика, именно по причине своего поражения. Для него это – искупление вины.

26 Января 2013 – 09:55

«Судя по тому, что он рассказывал затем Цурамото о пути самурая, его речь была скорее всего уловкой, продиктованной состраданием и направленной на помощь. А может и нет. Пока не понимаю.»

Хотя такая смерть, в позоре и бесчестии – это было бы весьма по-кастанедовски, по-шамански. Оборвать все связи. Кто знаком с Кастанедой, вспомнит эпизод о смерти – не помню уже точно – кажется, его бабушки, ещё в Южной Америке, когда она перед смертью совершила некий совершенно не понятный с точки зрения её родственников поступок, вызвавший её полное осуждение и даже ненависть.

Так что он вполне мог так думать и, в случае, если бы Санэмото повёлся, он бы получил с этого свой бонус, как он его понимал.

Но самураи – это не шаманы вроде бы как…

26 Января 2013 – 10:53

Меня впечатлила «Хагакурэ». Настолько, что, задумав поделиться своими впечатлениями, и вынашивая их некоторое время, я увидел сон, который и описал в своём … Не знаю что это – может назвать его "эссе"? Да, красивое слово в японском стиле.

Во сне были эти диалоги. Сначала в одном первый (Дзётё-Цурамото), затем во втором – второй (Дзётё-Санэмото). Заключительный пассаж – это первый пассаж из Хагакурэ. Остальное я утром дописал под впечатлением и по какому-то наитию, на все ушло около 2-х часов.

Да, мне самому, проснувшемуся, не понятны были действия Дзётё, и когда я это записывал утром, и когда опубликовал к обеду в блоге. Оценка металась от плюсов к резким минусам (как у Роны), вплоть до того, что опубликовать это мне стоило немалых усилий. Ещё через ночь, и после книги Нитобэ, мне как-то стало более понятно, что и описываю. Всё это время я сам пытаюсь понять поступок Дзётё.

Точнее, понять свой сон.

Но я рад, что пока для Дзётё нашлись объяснения – мне не хотелось, чтобы он выглядел подлецом. Во сне, по ощущениям, он был прав, а вот прочитав самим собой написанное – я засомневался.

26 Января 2013 – 10:56

Да, с происхождением названия книги – оно имеет много версий. Вот отрывок из "Хагакурэ Нюмон" (Моё Хагакурэ) от Юкио Мисима

«Книга, которую мы знаем как «Хагакурэ», вначале имела название «Собрание изречений мастера Хагакурэ». Но это название было сокращено до одного слова в первом издании книги, редактором которого был молодой самурай Цурамото Тасиро – человек, записавший поучения Дзётё. С тех пор было выдвинуто несколько гипотез, объясняющих смысл слова Хагакурэ (буквально: «сокрытое среди листьев»), но до сих пор исследователи не пришли к единому мнению.

Есть, например, версия, согласно которой это название было выбрано, чтобы передать атмосферу стихотворения священника Сайге (поэт-монах позднего периода Хэйан и раннего периода Камакура), которое вошло в сборник «Санка вакасю». Стихотворение озаглавлено: «Послание любимой в тот день, когда осталось лишь несколько лепестков»:

В нескольких дрожащих лепестках,

Сокрытых среди листьев

Как сильно я чувствую Присутствие той,

По ком втайне тоскую!

Согласно другой версии, название книги подчёркивает, что в «Хагакурэ» много говорится о самопожертвовании самураев, которые не стремились прославиться, а предпочитали оставаться в тени.

Кроме того, книга могла быть названа так потому, что, диктуя её, Дзётё жил в уединении в хижине, «сокрытой среди листьев».

Есть также легенда, гласящая, что Дзётё назвал книгу по имени дерева хурмы, которое росло возле его хижины и давало так много плодов, что его называли «Скрывающим листья».

Известна также ещё одна версия. Говорят, что во дворе замка Сага, который был резиденцией даймё клана Набэсима в эпоху Токугава, росло много деревьев. Поэтому замок называли «Дворец, сокрытый среди листьев», а самураев провинции именовали «самураями, сокрытыми среди листьев». Некоторые верят, что именно это послужило поводом для того, чтобы назвать книгу Хагакурэ.»

Получилось, что через сон была предложена ещё одна версия возникновения названия. Честно, не собирался это делать.

Во сне этого не было. Само получилось, когда заканчивал писать – написав фразу "Молодой самурай вышел из-за деревьев, сквозь листву которых он ещё с полудня наблюдал за событиями", сам оторопел. А когда этот молодой самурай написал на листе «Сокрытое в листве», я просто был ошеломлён.

А может и было. Кто ж тогда видел этот сон и эти разговоры?

Для меня же название «Сокрытое в листве» сразу было понято как "Истина, скрывающаяся за мыслями" – Истинная сущность, некое Дао, скрытое за мыслями и понятиями. Цурамото Тасиро, впечатлённый наблюдаемым им сквозь листья и недавним разговором, не думая, под влиянием озарения, записал это ёмкое, живое, многозначное название, тем самым показав и самому Дзётё, что тот сделал верный выбор, и определив канву будущих бесед,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.