Олеся Новикова - Азиатское притяжение Страница 32
- Категория: Документальные книги / Биографии и Мемуары
- Автор: Олеся Новикова
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-699-32314-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-08-08 04:57:13
Олеся Новикова - Азиатское притяжение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Олеся Новикова - Азиатское притяжение» бесплатно полную версию:Только русская девушка, только одна, только в Азии — рецепт невероятного литературного коктейля! Еще никогда жанр путевых заметок не был таким захватывающим.
В ее голове родилась Идея — пройти в одиночку пять восточных стран, познать секрет "азиатского притяжения". Разорвать цепи привычного окружения, покорять все преграды на пути, бросаться навстречу приключениям, ничего не боясь!
"Азиатское притяжение" — еще и ценное пособие по самоорганизации путешествия. На полгода по разным странам или на две недели в Таиланд — неважно, главное — теперь вы сможете это сделать сами.
Олеся Новикова - Азиатское притяжение читать онлайн бесплатно
местные Интернет-клубы, которые были самые дешевые.
Интернет очень дешевый в Китае, порядка 10–15 рублей за час. Зато дорогой в Лаосе — около 60 рублей. В других странах стоимость варьировалась от популярности района и была приемлемой.
Помимо электронной почты, общаться можно по системе мгновенных сообщений (например, «аське») или Интернет-телефону — «Скайп». Обе программы я записала на флешку, откуда удобно запускать, если в компьютере они отсутствуют.
«Скайп» — бесплатный телефон для двух компьютеров, подключенных к Интернету. То есть, оплачивая час Интернета, вы получаете час общения с Россией, что не сравнить с ценами на международный телефон. Практически во всех Интернет-кафе есть наушники и даже веб-камеры. Я договаривалась с мамой на сеанс связи и не ограничивала себя в общении. При оплате определенной суммы на счет «Скайпа», можно звонить на локальные телефонные номера, что тоже дешево.
Понятно, что заграничные компьютеры имеют местную клавиатуру. Чтобы не утомлять родственников и друзей тарабарщиной на латинских буквах существует отличная программа «транслит» (translit.ru). Она преобразует латинские буквы в русские. На многих сайтах запрещено написание русских слов английскими буквами, это дурной тон. Вернее — это гарантия, что никто не прочтет.
При наличии ноутбука проблем с соединением не было бы вообще. Бесплатный Wi-Fi повсеместно распространен в Китае и Юго-Восточной Азии: в кафе, в хостелах и гостиницах, на центральных улицах, в шопинг-центрах.
Связь с домом подразумевала и регулярную отправку фотографий с места событий, обязательно со мной в главной роли на каждом плане (условие мамы для благословления в путь). Фотографии я снимала с большим разрешением, чтобы в будущем можно было их печатать или делать постеры, так как идей у меня было много. Но, для отправки они были очень тяжелы. На другом конце провода просто бы разорились. Меня выручала программа по редактированию фотографий, которая была инсталлирована на флешку одним встречным путешественником. Программ таких много, у меня была IrfanView, и я была рада научиться обращаться с ней. Дело в том, что каждая неделя пути приносила мне по сто-двести фотографий, домой я отправляла больше половины. Обрабатывать вручную каждый кадр — это изощренная пытка.
Друзьям и знакомым полагались только избранные кадры. Чтобы не высылать на десяток адресов по сорок фотографий, я размещала их в Сети на специальных сайтах по хранению фотографий. Друзьям скидывала только ссылки. Технология простая. Я зарегистрировалась на сайте и выкладывала туда заранее уменьшенные фотографии.
Единственная флешка начинала приобретать свойства незаменимого предмета в пути, так как на нее были записаны очень ценные программы и хранились копии документов. Но, когда в конце пути, она заразилась всеми болячками коварной Азии, и вирусы убили несколько программ, я смогла сама инсталлировать их по новой из Сети.
Тяжелые оригиналы фотографий не могли бесконечно храниться в памяти камеры. Их нужно как можно чаще скидывать на диск для безопасности и хранить в отдельном месте. Лучший совет, которым пользовалась я: дублировать фото на два диска. Один носить с собой, а второй я отправляла домой обычной почтой. Кстати, запись компакт дисков и ДВД была платная в Интернет-кафе и провести ее самостоятельно нельзя.
Очередным способом связи были посылки домой. Я пользовалась услугами почты три раза, выбирая самый дешевый вариант. За килограмм в среднем (в зависимости от страны) у меня выходило 20 долларов. Все благополучно дошли. Помимо дисков и писем я посылала сувениры и ценные вещи, которые выкидывать было жалко. Так, в первой посылке домой улетел путеводитель по Китаю (а его место заняла книга по Юго-Восточной Азии), теплый шарф ручной работы, купленный в Лиджанге, чтобы не мерзнуть, и китайские сувениры. Все это вместе облегчило мой рюкзак на полтора килограмма и порадовало маму весточкой от меня. На посылке, я заполняла адреса на английском и русском языке (хоть это и не требовалось), чтобы упростить труд русского почтальона.
Традиционный способ общения — телефон — тоже был в моем арсенале. Местные сим-карты очень удобно использовать для общения внутри страны и отправки сообщений домой. Если я планировала провести в стране месяц и более, то я покупала карту. Общаться с новыми знакомыми, оставлять контакты и бронировать по телефону очень удобно. А вот звонить домой — дорого. Причем, в некоторых странах международные входящие — не бесплатные.
Сим-карты продаются практически во всех супермаркетах, там же и карты оплаты. Процесс пополнения счета был прост, и продавцы были готовы помочь.
В 21 веке проблема общения на расстоянии полностью решена. Как бы далеко я не забралась, я все равно оставалась близкой.
14.11.2007
Лаос называют страной миллиона слонов. За первые 4 дня я не видела ни одного. Как ни странно, только соотечественников. А хотелось к слонам.
Решила произвести полное погружение и выбрала тур на 2 дня — «курс Махота». Махот — это «слонячий вожак», человек, который управляет слоном.
В группе были приветливые спокойные люди. Две девочки из Шотландии и мама с сыном из Австралии. Девочки — мои ровесницы, тоже планировали путешествовать около полугода и сейчас ехали из Камбоджи, от которой были в восторге. Нас привезли на базу, находящуюся в джунглях, вдали от цивилизации (если быт Лаоса можно так назвать). Всех расселили по парам, а мне выделили целый дом классической лаосской постройки, на сваях.
«Это не комната на шесть человек, как в Китае. Это коттедж в личное пользование», — думала я, пока не открыла дверь.
Внутреннее убранство оказалось не менее классическим, чем все остальное в этой стране. Посреди большой, абсолютно пустой комнаты лежал лишь маленький тоненький матрас и москитная сетка, которую надо было самостоятельно установить, чтобы не налетели комары через огромные, тоже классические щели. Моя кровать на ближайшую ночь заставила меня вспомнить, что я нахожусь в, пожалуй, самой дикой стране Юго-Восточной Азии, еще и где-то в джунглях.
Слоны! У меня был свой слон. Сначала гигантский мальчик, который на каждом повороте шатался так, что я боялась слететь. Потом маленькая (по слоновьим меркам) девочка — очень дружелюбная. Во всяком случае, мне так сказали, чтобы я перестала трястись от страха, что она меня сбросит.
Нам объяснили основные принципы управления и команды, которые животные понимают на слух. Самое чувствительное место — внутренняя сторона уха. Поэтому управляют слонами, с помощью нажима коленками за ушами и громким повторением команд.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.