Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка Страница 36

Тут можно читать бесплатно Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка. Жанр: Документальные книги / Биографии и Мемуары, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка

Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка» бесплатно полную версию:
В книге помещены воспоминания об авторе первого иврит-русского словаря, очерки и статьи о словаре и его значении, а также некоторые работы Ф.Л. Шапиро.

Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка читать онлайн бесплатно

Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лия Престина-Шапиро

Знания приобрел, чего тебе не хватает? Знаний нет — а что у тебя есть?

דעה נת - מה חסרת! דער. חסרת מה קנית?

 ‎

Высшая мудрость — умение искать ее.

ראשית חכמה בקש חכמה

В каждом деле помни о последствиях.

בכל מעשיך זכור אחריתו‎

Все реки текут в море, а море не переполняется.

כל הנחלים הולכים אל הים והים איננו מלא

Сын мой, береги свое время.

בני, נצור עתך

Во всех делах твоих будь скор.

בכל מעשיך היה מהיר

Строящий дом свой на чужие деньги собирает камни для своей могилы.

בונה ביתו בהון אחרים כונס אבנים להקום קברו

Не тот, кто породил — отец, а тот, кто воспитал.

המגדל נקרא אב ולא המוליד

Не смейся над стариком — и мы состаримся.

אל תלעג לזקן כי נוקן גם אנחנו

Закон — законом, а жизнь — жизнью.

הלכה – ואין ואין מורין כך

Не сердись — не согрешишь.

אל תכעס ולא תחטא

Не ругай глухого.

לא תקלל חרש

Нет мастера без инструмента.

אין אומן בלי כלים

Каждой вещи свое место.

אין לך דבר שאין לו כנקוס

Не приписывай другому своих пороков.

מום שלך אל תאמר לחברך

Счастлива эпоха, когда старшие прислушиваются к младшим.

אשרי הדור שהגדוליס נשמעים לקטנים

Не держи семью свою в страхе.

אל הטיל אדם אימה בתוך ביתו

На нет и суда нет.

בדליכא שאני

Возгордишься славой своей — потеряешь ее.

נגיד שמה אבד שמח

Не спорь с дураком — уподобишься ему.

אל תען כסיל כאולתו, פן תשוה לו

Двух торжеств не устраивают одновременно.

אין מערבים שמחה בשמחה

Даже птицы скрягу узнают.

אפילו עופות מכירים בצרי-העין

Не жди от стариков вкуса, а от детей совета.

לא בסבי טעם ולא בדרדקי עצה‎

Ударив друга, ты дважды ударил Бога.

הסוטר לחברו כאילו סוטר לשכינה

В чужой спор не вмешивайся.

בריב לא לך אל תתערב

Не ищи дружбы с власть имущими.

אל תתודע לרשות

Не хвались завтрашним днем, ибо не известно, что будет завтра.

 אל תתהל ביום מחר, כי לא תדע מה ילד היום

Даже умный молчит перед тем, кто мудрее его.

 חכם אינו מדבר לפני מי שנדול בחכמה

Воровка — не мышь, а дыра, где она прячется.

 לא העכבר גנב אלא החור גנב

Служи земле как раб — сыт будешь.

 אם עושה אדם כעבד לאדמה ישבע לחם

Новое не исключает старое.

 ישן מפני חדש אל תוציא

Пока волк не добрался до овец, готовьте ему капкан.

 עד שהזאב אל הצאן פרשו לו מצודה

Вода камни точит.

 אבנים שחקו מים

Зависть, злой инстинкт и ненависть к людям убивают человека.

 עין רעה, יצר רע ושנאת הבריות מוציאיו את האדם מן העולם

Лучше сухой хлеб в покое, чем богатый дом, раздираемый ссорами.

 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב

Молча и дурак сойдет за умного.

 אויל מחריש חכם יחשב

Выпил вино — кувшин на место.

 שתיתם את היין - החזירו את הקנקן למקומו

Дурак, скрывающий свою глупость, лучше мудреца, скрывающего свою мудрость.

טוב אויל מכסה אולתו מחכם מסתיר חכמתו‎

Не пренебрегай советами старцев.

 מאמרי שישים אל הסור

В сердце упрямца мудрость не поселится.

 בלב עקש לא תשכין חכמה

Бедняку, возвратившему потерянное владельцу, — Б-г воздаст.

 עני המחזיר אבדה לבעלה, הקב"ה מכזיר עליו‎

Каждый в своем доме — царь.

 כל אחד ואחד מלך בתוך ביתו

Придерживайся обычаев своей страны.

 הכל כמנהג המדינה

Покупающий раба-еврея — покупает себе господина.

 כל הקונה עבד עברי - קונה אדון לעצמו

С дураком не советуйся.

 עם טיפש על תתיעץ

Советуйся со своим сердцем — нет разумнее его.

 את לבבך הוצץ - אין מבין ממנו

Обдумай слово прежде, чем скажешь.

השכל על דבר בטרם תדבר

Лучше видеть, чем воображать.

טוב מראה עינים מחלום נפש

Мудрость женщин воздвигает дом, а глупость разрушает его.

חכמת נשים בנתה ביתה ואולי: בידיה תהרסנו

Богат тот, у кого жена поступает хорошо.

כל שיש לו אשר נאה במעשיה - עשיר

Женщина не сидит без дела.

אין דרך לאשה לישב בטלה

Слышать — не то, что видеть (лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать).

אינה דומה שמיעה לראיה

Согласие между богатым и бедным подобно миру между львом и ягненком.

 כשלום שחל עם כבש כן שלום עשיר עם רש

Не говори: «Будет время — буду учиться», может, и не будет.

 אל תאמר: "כשאפנה אשנה". שמא לא תפנה‎

Один в поле не воин.

 יחיד ורבים הולכים כרבים‎

Сеющие со слезами пожнут с песней.

 הזורעים בדמעה ברכה יקצורו

Не обращайся к товарищу, когда он сердится.

 ‏ אל תרצה את חברך בשעת כעסו

Блажен ученик, мнение которого принимает учитель.

 אשרי תלמיד שרבו מודה לו.

Толкующий строфу буквально, извращает ее.

 המתרגם פסוק בצורתו זה כדאי‎

Взял и открыл — возьми и закрой (т.е. начал — кончай).

 נגעת ופתחתה – יגע וסתום

Мудрость лучше оружия.

 טובה חכמה מכלי קרב

Мудрость лучше силы.

 טובה חכמה מגבירה

Мудрость с упрямством не уживается.

 בלב עקש לא תשכן חכמה

В хитрости нет мудрости.

 אין בערמה חכמה

Человек рожден для труда.

 אדם לעמל נולד

Честь твоего отца — твоя честь, а позор матери — твой позор.

 כבוד אביך הוא כבודך וקלון אם קלוכך

Мир превыше всего.

 השלום שקול כנגד הכל

Обрабатывающий свою землю насытится хлебом.

 עובד אדמתו ישבע לחם

Нет ничего презреннее наживы.

 אין נמאס מאוהב בצע

Ни за какие сокровища не купишь любви.

 אם יתן איש את כל הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו

Не хвали человека за красоту и не стыди за уродство.

 אל החלל איש על יופיו ואל תבוז לאיש על מראהו

Нет большего богатства, чем здоровая жизнь.

 אין עשר כחיים בריאים

Прибавил муки — прибавь воды.

 הוספתה קמח – הוסף מים

Троим жизнь не в жизнь:сердобольному, вспыльчивому и неразумному.

 שלשה חייהם אינם חיים: לרחמנים, לרתחנים ואניני הדעת

Конец — делу венец.

 סוף טוב הכל טוב

Поколение уходит и поколение приходит, а земля стоит вечно.

 דור הולך ודור בא והארץ  לעולם עומדת

Вдвоем легче, чем одному: упадут — один поднимет другого, да и лягут вдвоем — тепло им.

 טובים השנים מן האחד, כי אם יפלו האחד יקים את חברו, גם אם ישכבו שניים וחם להם

Пославший на преступление несет ответственность за него.

 אין שליח לדבר עברה

Не обманешь — не продашь.

 סוחר לא ינקה מרמיה

На трех столбах стоит мир: на правде, на справедливости и на мире.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.